Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • This is actually the lead ship of Flight 19.

    実はこれ、19便の先頭艦なんです。

  • Wow!

    うわー!

  • The exact same plane as this is Flight 19.

    これと全く同じ飛行機が19便です。

  • Yes.

    そうですね。

  • The final word to the men on Flight 19

    19便に乗っていた男たちへの最後の言葉

  • have been studied and pored over.

    が研究され、熟読されてきました。

  • Every sentence and word analyzed, in depth, by

    すべての文章と単語を詳細に分析します。

  • the Navy's after action report.

    海軍の事後報告。

  • And then of course, re-analyzed by armchair historians

    そして、もちろん、アームチェアの歴史家によって再分析されます。

  • and hacky curse TV shows.

    とハッキリとした呪いのテレビ番組。

  • Walk me through it.

    案内してくれ

  • What happened to Flight 19?

    19便はどうなった?

  • What's the deal?

    どうしたの?

  • TERRY RUSH: It was a training flight for navigation training,

    テリー・ラッシュ 航行訓練のための訓練飛行でした。

  • believe it or not.

    信じようが信じまいが

  • So we just got back from the Sapona, which we dove on.

    ということで、サポナから帰ってきたところで潜ってきました。

  • That was their target.

    それが彼らの目標だった

  • So we know they dropped their bombs on the Sapona.

    サポナに爆弾を落としたことがわかったわけですね。

  • TERRY RUSH: Correct.

    そうだ

  • What was their path after that?

    その後、彼らはどのような道を歩んでいったのでしょうか。

  • TERRY RUSH: Due east.

    東に向かって

  • Due east.

    東に向かって

  • For another 60, 70 miles.

    60マイル、70マイルの間

  • OK.

    いいわよ

  • Then make a turn to the north, northwest.

    その後、北北西に曲がってください。

  • What happened?

    何があったの?

  • It's a big mystery to this day.

    今日まで大きな謎です。

  • Right.

    そうだな

  • Nobody knows exactly what happened to them.

    何が起こったのか誰も正確には知らない。

  • Nobody knows, but there are theories.

    誰も知らないけど理論はある。

  • Colleen Sterling is the LeBron James of aviation probability

    コリーン・スターリングは航空確率のレブロン・ジェームズ

  • analysis.

    の分析を行います。

  • You maybe didn't know there was a LeBron James of that.

    そのうちのレブロン・ジェームズがいることを知らなかったのかもしれませんね。

  • After two years of searching for Air France Flight 447,

    エールフランス447便を2年かけて探しました。

  • Colleen was brought in as part of a small team

    コリーンは小さなチームの一員として連れてこられた

  • to reanalyze the data.

    を使ってデータを再分析します。

  • They found the wreckage in less than five days.

    5日もしないうちに残骸を発見したそうです。

  • COLLEEN STERLING: The first thing

    まず第一に

  • we did is looked at the 500 page Navy report that came out.

    私たちがしたことは、500ページの海軍の報告書を見たことです。

  • The communications, all the radar hits that they had,

    通信では、レーダーがヒットしていた。

  • and we wrote a chronology.

    と年表を書いてみました。

  • The key transmissions, everything is map based, right?

    肝心のトランスミッション、全部マップベースだよね?

  • Right.

    そうだな

  • COLLEEN STERLING: So I'll put like where they launched from

    打ち上げ場所を書いておきます

  • and the time.

    と、その時の様子を紹介します。

  • And then I'll draw the line where they were supposed to go.

    そして、彼らが行くはずだった場所に線を引く。

  • And then I can calculate with the wind and their heading,

    そして、風とその方位で計算することができます。

  • how long it should have taken them to get

    どれだけの時間をかけて

  • to their first turn point. - Uh-huh.

    最初のターンポイントまで- そうだな

  • COLLEEN STERLING: I thought about that first turn point

    COLLEEN STERLING: 最初のターンポイントについて考えました。

  • and then I said, well, where could

    そして私は言った

  • they have gone from there?

    彼らはそこから行ってしまったのでしょうか?

  • They were trying to go back to the northwest,

    北西に戻ろうとしていた。

  • but the wind was blowing them and they may have not

    しかし、風が吹いていたので、そうではなかったかもしれません。

  • made the turn sharp enough and might have got significantly

    鋭いターンをしていたので、かなりの確率で

  • blown to a different heading.

    吹っ飛ばして別の見出しに。

  • Powers.

    力だ

  • What is your compass reading, Powers?

    コンパスの読み方は?

  • I don't know where we are.

    ここがどこなのかわからない。

  • Must have gotten lost after that last turn.

    最後のターンの後に迷ったに違いない。

  • NT-28, this is FT-74, what is your trouble?

    NT-28、こちらFT-74、どうしたの?

  • Oh, both my compasses are out and I'm trying to find

    両方のコンパスが切れていて

  • Fort Lauderdale, Florida.

    フロリダ州フォートローダーデール

  • So this is the compass here.

    ここがコンパスなんですね。

  • TERRY RUSH: That's the magnetic compass.

    磁気コンパスですね

  • That's the magnetic compass.

    それが磁気コンパスです。

  • So he would be looking at this. What else would he look at?

    彼はこれを見ていた他に何を見てるんだ?

  • TERRY RUSH: He would look at that and then he'd-- down

    彼はそれを見て...

  • on his instrument panel, you have what's called

    彼のインストルメントパネルには、いわゆる

  • the gyrocompass here.

    ここのジャイロコンパス

  • That you set this with this knob to agree with this.

    あなたがこれに同意するために、このノブでこれを設定したこと。

  • To agree with-- to that.

    同意するには...

  • TERRY RUSH: This bounces around.

    これが跳ね返ってくるんだ

  • Sure.

    そうだな

  • TERRY RUSH: That one is very stable.

    テリー・ラッシュ:あれは安定感がありますね。

  • COLLEEN STERLING: Taylor, who's the flight lead,

    テイラーが先頭だ

  • was talking about the compass didn't look right.

    はコンパスが正しく見えないと話していました。

  • He started to get confused.

    彼は混乱し始めた。

  • Don't they know they have to get back?

    戻らなければならないことを知らないのか?

  • COLLEEN STERLING: Taylor thought that they needed

    テイラーは必要だと思った

  • to fly to the northeast because he thought they

    北東に飛んでいくのは

  • were over the Florida Keys.

    フロリダキーズの上にあった

  • How did you think--

    どうやって考えたの...

  • COLLEEN STERLING: It's very hard to imagine

    想像するのは難しいわね

  • him getting that lost.

    彼はそれを失った

  • He didn't seem to have his wits about him on this flight.

    このフライトでは、彼には知恵がないようだった。

  • Then you hear them arguing on the radio.

    すると、ラジオで言い争っているのが聞こえてきます。

  • It's really sad.

    本当に悲しいですね。

  • But--

    でも...

  • We've just passed over a small island

    小さな島の上を通り過ぎたところだ

  • and we have no other land in sight.

    そして、他の土地は見えていません。

  • Turn on your emergency IFF gear.

    緊急時のIFFギアをオンにしてください。

  • Or do you have it on?

    それともつけているのか?

  • IFF gear was off.

    IFFギアが外れていた。

  • I'm turning it on now.

    今、スイッチを入れています。

  • What's IFF gear?

    IFFギアとは?

  • TERRY RUSH: IFF, that's an acronym for Identification,

    IFFはIdentificationの頭文字をとったものだ

  • Friend or Foe.

    友か敵か

  • OK.

    いいわよ

  • TERRY RUSH: Right here, for example, see this says 1,200.

    例えば、ここを見てください 1200と書いてあります

  • And then IFF, they would have given him a code to squawk.

    そしてIFFはスクショするためのコードを与えたのだろう。

  • To put as friend.

    友人として置くこと。

  • TERRY RUSH: Put in there and it would

    そこに入れれば、それは

  • be picked up on their radar.

    彼らのレーダーに拾われる

  • He didn't have it on.

    彼はそれをつけていなかった。

  • He didn't have it on.

    彼は着ていなかった

  • Should he have had it on?

    彼はそれを着るべきだったのか?

  • Especially if I want help in finding out where I am.

    特に自分がどこにいるのかを知る助けが欲しい場合。

  • Right.

    そうだな

  • FT-28 to [inaudible] [inaudible] 3,

    FT-28から[inaudible]へ[inaudible] 3.

  • one of the planes in the flight thinks if we went 270 degrees,

    飛行中の飛行機の1機は、270度に行ったらと考えています。

  • we could hit land.

    陸に上がることができました。

  • TERRY RUSH: 270, that's due west.

    270号は西の方角だ

  • Somebody with a decent compass or somebody else is like,

    まともなコンパスを持っている人とか、誰かに似ている。

  • hey we just go 270.

    270にしよう

  • We're going to hit land eventually.

    いずれは陸に上がる

  • TERRY RUSH: To get to their bombing target,

    爆撃目標に到達するために

  • they flew due east. - Right.

    彼らは東に向かって飛んでいった- そうだな

  • TERRY RUSH: Well just fly due west and it'd take you back--

    西に向かって飛べば...

  • [interposing voices]

    [声を入れ替えて]

  • TERRY RUSH: --where you came from.

    どこから来たの?

  • Yeah, right.

    ああ、そうだな。

  • We'll hit land some point.

    どこかに陸地を打つ。

  • TERRY RUSH: Yeah.

    テリー・ラッシュ

  • FT-28 all planes in flight, change

    FT-28 全機飛行中、変更

  • course to 0 90 for 1 minute.

    コースを1分間0 90にします。

  • So now they're going--

    それで今、彼らは...

  • TERRY RUSH: Back east again. - Powers.

    また東に戻ります- パワーズ

  • Back east again.

    また東に戻って

  • And if we just fly west, we would get home.

    そして、西に飛ぶだけで家に帰れる。

  • Hold it.

    待ってくれ

  • Head west.

    西に向かえ

  • [inaudible]

    [inaudible]

  • COLLEEN STERLING: Powers, who is the ranking guy on the flight,

    パワーズはフライト中のランキングの男だ

  • he kept saying we need to go west.

    彼は西に行く必要があると言い続けた

  • Right.

    そうだな

  • COLLEEN STERLING: And then it gets

    そして、それは、次のようになる。

  • corroborated with a radar track that came from the Solomons

    ソロモンから来たレーダーで証明された

  • aircraft carrier.

    空母。

  • And where did that see them?

    どこで見たんだ?

  • COLLEEN STERLING: The radar track

    レーダーの軌跡

  • showed aircraft going south.

    は南下する航空機を示していた。

  • Huh.

    はぁ。

  • COLLEEN STERLING: Over land.

    オーバーランド。

  • There's a good chance that it could

    可能性は十分にあります

  • be somewhere in this mid-peninsula, east coast

    此処に在る

  • of Florida region.

    フロリダ地域の

  • So that wouldn't surprise you at all.

    だから全く驚かない。

  • COLLEEN STERLING: No.

    いいえ

  • The model supports that.

    モデルはそれをサポートしています。

  • Wow.

    うわー

  • We are now flying 270 degrees.

    今は270度飛んでいます。

  • We will fly 270 degrees until we hit the beach

    ビーチに着くまで270度飛びます

  • or run out of gas.

    またはガス欠。

  • [dramatic music]

    [劇音楽]

  • And now they know they're in trouble because it's like--

    そして今、彼らは困っていることを知っています...それは...

  • TERRY RUSH: They're out of time.

    時間切れだ

  • They're going to run out of gas.

    ガス欠になりそうです。

  • TERRY RUSH: Yeah.

    テリー・ラッシュ

  • And they just don't have a clue where they are.

    そして、彼らは自分たちがどこにいるのかわからないだけです。

  • When the first plane drops below 10 gallons,

    初号機が10ガロンを下回ると

  • we all go down together.

    みんな一緒に下に降りるんだ

  • Everyone understand that?

    みんなわかってるのかな?

  • [dramatic music]

    [劇音楽]

This is actually the lead ship of Flight 19.

実はこれ、19便の先頭艦なんです。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 inaudible テリー ラッシュ 飛行 ターン 分析

19便の消失|呪われた場所のアトラス (The Disappearance of Flight 19 | Atlas of Cursed Places)

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 17 日
動画の中の単語