Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • U.

    U.

  • K and U negotiators are to be given extra time to agree a post Brexit trade deal.

    KとUの交渉担当者は、Brexit後の貿易協定に合意するために余分な時間を与えられることになっている。

  • European Commission president or Zella founder Lyon said although negotiations with British Prime Minister Boris Johnson had Bean constructive, they're going to continue talks on a free trade agreement beyond today's deadline.

    欧州委員会委員長またはゼラの創設者リヨンは、英国のボリス・ジョンソン首相との交渉が建設的なビーンを持っていたが、彼らは今日の期限を超えて自由貿易協定に関する協議を継続するつもりだと述べた。

  • Now, if they do reach a deal, it could avert chaos for a cross border commerce in the new year on Give Businesses the certainty that they're calling for this is what Ursula Funder line had to say earlier.

    今、彼らは契約に到達しない場合は、それは彼らがこれを求めている確信を与える事業に新年のクロスボーダーの商業のための混沌を回避することができます何ウルスラFunderラインは以前に言っていたものです。

  • We both think that it is responsible at this point in time to go the extra mile.

    我々は、余分なマイルを行くことは、この時点で責任があると考えています。

  • We have accordingly mandated our negotiators to continue the talks aunt to see whether they reach a Nagre mint can be reached.

    我々はそれに応じて、交渉担当者に、彼らがナグレ造幣局に到達するかどうかを確認するために協議を継続することを命じている。

  • Even at this late stage, the negotiations continue here in Brussels, so a decision has been postponed yet again.

    後半になってもここブリュッセルでは交渉が続いており、またしても決定が先送りになっている。

  • Now, as the hours tick on what was meant to be the final day of negotiations, we're gonna bring in our correspondents Marina Strauss in Brussels and Charlotte Chelsom Pill in London.

    交渉の最終日が近づいてきましたブリュッセルのマリーナ・ストラウスとロンドンのシャーロット・チェルソム・ピルの特派員をお迎えします

  • Welcome to both.

    どちらも歓迎します。

  • You're going to start with Marina in Brussels now, as Olof Underline said that they'll go the extra mile, so it's essentially another extension.

    今からブリュッセルのマリーナから始めようとしていますが、オロフ・アンダーラインが言うように、彼らは余分なマイルを行くと言っているので、実質的にはもう一つの延長線上にあります。

  • Marina, that's correct.

    マリーナさん、その通りです。

  • And what?

    で、何が?

  • What is interesting is that what we just heard was telephone line statement was also released.

    気になるのは、先ほど聞いた電話回線の声明文も公開されていたことです。

  • This a common written statement together with Boris Johnson, and they both said they had a useful conversation on the phone.

    これはボリス・ジョンソンと一緒に書かれた共通の文章で、二人とも電話で有益な会話をしていたという。

  • So there seems to be some light at the end of the tunnel because they apparently didn't leave in a big fight our or something.

    トンネルの先には光があるようだどうやら彼らは大喧嘩して去ったわけではないようだからな

  • Something like that.

    そんな感じのものです。

  • And we hear also from peace negotiators from experts in Pressel's that negotiators made some inroads.

    また、プレッセルの専門家からは、平和交渉人が進出したという話も聞いています。

  • The biggest problem at the moment is the fact that the EU wants the UK to adhere to certain you standards.

    現時点での最大の問題は、EUが英国に特定のあなたの基準を遵守してほしいと考えていることです。

  • If the UK wants Thio have, I don't have to pay for if the If the UK wants a customs free trade on the U.

    イギリスがThio haveを望んでいる場合は、私は支払う必要はありませんが、もしイギリスがUの上に関税のない貿易を望んでいる場合は、私は支払う必要はありません。

  • K at the moment says they wanted to be Sauron, that's that's what they repeat all the time on why Brexit, if we have Thio, keep Attar to European rules, So this is one of the major sticking points at the moment.

    今のところ、Kはサウロンになりたかったと言っていますが、それはBrexitの理由について彼らがいつも繰り返していることです、もし我々はチオを持っている場合は、ヨーロッパのルールにアタールを維持する、だからこれは現時点では大きな問題の一つです。

  • Well, I'm gonna cross over now to Charlotte in London.

    今からロンドンのシャーロットのところに行くわ

  • How has this latest extension gone down in the UK well, Pablo, Another deadline missed today.

    英国での最新の延長はどうなったんだ パブロ 今日も締め切りを逃した

  • Of course, there is.

    もちろんあります。

  • Has long been fatigue here of these deadlines, coming and going The words of people that we've spoken to, they just want to see Brexit done now.

    長い間、これらの締め切りのここで疲労している、来て行く 我々が話した人々の言葉は、彼らはちょうど今、Brexitが完了したのを見たいと思います。

  • But there was a degree of optimism after that joint statement that Marina mentioned there was released by Prime Minister Boris Johnson and Ursula Funder line from the U Commission.

    しかし、マリーナが言及したその共同声明の後に楽観主義の程度があったボリス・ジョンソン首相とU委員会からウルスラファンダーラインによってリリースされました。

  • There were feelings that it looked like a deal could be done.

    取引できそうな気配がありました。

  • That, of course, eased concerns among many about the prospects off.

    もちろん、それは多くの人々の間でオフの見通しについての懸念を緩和しました。

  • No deal.

    取引はしない

  • The rhetoric really had been ramping up over the last couple of days on both sides about the prospect of that being the outcome of the talks just a couple of days ago, Prime Minister Boris Johnson saying that the likely it was very, very possible that the likely outcome of these talks would be no deal then some hope today, although I have to say that has then been dampened by a statement the prime minister, Boris Johnson, gave just a short time ago.

    ボリス・ジョンソン首相が言っていたことは、可能性は非常に、非常に可能性が高いと私は言わなければならないが、これらの協議の可能性が高い結果は、今日、いくつかの希望を取引していないだろうということでした。

  • Asked about this possible optimism about a deal, Boris Johnson said, Well, if Ursula meaning us, LaVonda Lion is optimistic, then that's great But he pointed out that big differences still remain on both sides and crucially, he wouldn't be drawn on whether any progress has been made over the last couple of days.

    取引についてのこの可能な楽観主義について尋ねられた, ボリス-ジョンソンは言った, まあ, ウルスラは私たちを意味する場合, ラボンダライオンは楽観的である, それは素晴らしいですが, 彼は大きな違いはまだ両方の側に残っていることを指摘し, そして決定的に, 彼は任意の進捗状況が数日の最後のカップルの上に行われているかどうかに描かれないだろう.

  • Let's take a listen.

    聴いてみましょう。

  • We are always happy toe talk on toe, make progress where we can.

    私たちは常につま先で話をして、私たちができるところで前進することを幸せにしています。

  • I do think, as I say there is a deal to be done if our partners want to do it.

    私が言うように、パートナーが望むのであれば、取引があると思います。

  • But we remain very far apart on the's key issues and you know what they are.

    しかし、私たちは重要な問題については 依然として離れています そして、あなたはそれが何であるかを知っています。

  • The UK can't be locked into the EU's regulatory orbit.

    イギリスはEUの規制軌道に乗せられない。

  • Andi, we've obviously got toe take back control of our fisheries, Uh, you know, for half years after people voted for it.

    アンディ、私たちは明らかに漁業の管理権を 奪還しなければなりません 国民が投票してから 半年も経ちましたが

  • So those are those are the points.

    そういうところがポイントなんですね。

  • I think that, you know, it's very clear what the UK eyes talking about British Prime Minister Boris Johnson speaking there.

    私は、あなたが知っている、それは非常に明確な英国の目がそこに話す英国の首相ボリス・ジョンソンについて話しているものだと思います。

  • Charlotte Clearly, huge differences remain.

    シャーロット 明らかに大きな違いが残っています。

  • Does Johnson expect to reach a deal?

    ジョンソンは取引成立を期待しているのか?

  • Well, as Marina touched on a short time ago, the fact that these talks today, this conversation between Boris Johnson Ursula von der Leyen, hasn't ended in a announcement of a no deal, it is leaving some people with hope the talks will continue as for what Boris Johnson things about the prospect off of a no deal, he said in that statement as well that it would have some clarity and simplicity if there was a no deal.

    まあ、マリーナが少し前に触れたように、これらの協議が今日、ボリス・ジョンソン・ウルスラ・フォン・デア・ライエンとの間のこの会話は、ノーディールの発表で終わっていないという事実は、いくつかの人々に希望を残している協議が継続されることを期待しています。

  • He stressed, the UK must prepare for that outcome and said that whatever happened, deal or no deal, the UK would prosper.

    同氏は、英国はその結果に備えなければならないと強調し、取引があろうがなかろうがなかろうが、英国は繁栄するだろうと述べた。

  • Charlotte Chelsom Pill in London and Marina Strauss in Brussels.

    ロンドンのシャーロット・チェルソム・ピルとブリュッセルのマリーナ・ストラウス。

  • Thanks for that update from January 1st, British drivers on French or Italian roads may be needing some additional pieces of paper, a green insurance card and international drivers license, and the future off their health coverage in Europe is also still up in the air.

    1 月 1 日からの更新のおかげで、フランスやイタリアの道路上の英国のドライバーは、いくつかの追加の部分の紙、緑の保険証と国際運転免許証を必要とする可能性がありますし、ヨーロッパでの健康保険をオフに将来も空気の上にあります。

  • Not so happy holidays for sun loving Brits in Spain.

    スペインの太陽を愛するイギリス人にとっては、あまり幸せな休日ではありません。

  • They will be thrown in with everyone else and must apply and pay for a long stay visa if they want to enjoy their holiday homes for more than 90 days because from now on, free movement won't be free anymore.

    彼らは他の人たちと一緒に放り込まれ、90日以上別荘を楽しみたい場合は、長期滞在ビザを申請して支払わなければならない。

  • Meanwhile, EU citizens hoping to make a life in Britain will be faced with the points based immigration system and prove their words to the British state.

    一方、イギリスでの生活を希望するEU市民は、ポイント制の移民制度に直面し、イギリス国家に自分の言葉を証明することになるだろう。

  • Bad news for British farmers desperately looking for help during harvest time.

    収穫時期に必死に助けを求めているイギリスの農家には悪いニュースです。

  • Traffic jams at the borders will simply become a fact of life because goods entering and leaving the EU will undergo new checks and require lots off new paperwork.

    国境での交通渋滞は、EUに出入りする商品が新たなチェックを受け、新たな事務処理から多くを必要とするため、単に生活の事実となるでしょう。

  • So get ready truckers for those seven hour waits.

    7時間待ちのトラック運転手の準備をしてください。

  • For these fishermen in the north of France, Brexit is bad news.

    フランス北部のこれらの漁師にとって、Brexitは悪いニュースです。

  • They lose unfettered access to British waters home to 80% off their catch.

    彼らはイギリスの水域への自由なアクセスを失い、漁獲量の80%を失う。

  • That means their livelihood is at risk.

    それは彼らの生活が危険にさらされていることを意味します。

  • But British fishermen should not start rejoicing.

    しかし、イギリスの漁師は喜ぶべきではない。

  • Yet most off their catch is sold on the European market.

    しかし、彼らの漁獲物のほとんどはヨーロッパ市場で販売されています。

  • It's all changed for bankers and brokers.

    銀行員や証券会社が変わってしまった。

  • How much when and where they'll be allowed to work in.

    いつ、どこで、どれだけ仕事をさせてもらえるのか。

  • The European Union will be totally in Brussels hands to avoid nasty surprises.

    欧州連合は、厄介なサプライズを避けるために、ブリュッセルの手に完全に委ねられることになるだろう。

  • Many banks and insurance companies have already established illegal presence somewhere new European country.

    多くの銀行や保険会社は、すでにヨーロッパの新しい国のどこかで違法なプレゼンスを確立しています。

U.

U.

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ボリス ジョンソン ブリュッセル イギリス 交渉 協議

EUと英国のBrexit貿易協議、期限を過ぎても継続|DWニュース (EU, UK Brexit trade talks to continue past deadline | DW News)

  • 1 0
    林宜悉 に公開 2020 年 12 月 15 日
動画の中の単語