Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • mhm, mhm.

    ムムム、ムムム。

  • As a visual artist.

    ビジュアルアーティストとして

  • I couldn't let this happened.

    このままではいけないと思いました。

  • When words go unheard and numbers get too large, so they're easy to dismiss.

    言葉が聞き取れなくなって数字が大きくなりすぎると、簡単に却下されてしまいます。

  • Art has to take the lead.

    アートが主導権を握らなければならない。

  • And so I wanted to use art to make the number comprehensible.

    だから、アートを使って数字をわかりやすくしたいと思ったんです。

  • What is important, what is the color of innocents and all of these people?

    何が大事かというと、無邪気な人やこの人たちの色は何なのか?

  • If there's one thing they had in common, none of them wanted to die from this virus.

    彼らに共通していたことがあるとすれば、誰もこのウイルスで死にたくないということだ。

  • Yeah, again, one of the things that is important with this art is that the public is participating in it.

    このアートで重要なことの一つは、一般の人が参加しているということです。

  • This is a place where people share their stories and share their grief.

    ここでは、その悲しみを共有し、語り合う場となっています。

  • Because we've all lost something.

    みんな何かを失ってしまったからだ。

  • People come and they personalized flags.

    人が来て、彼らは個人化された旗を持っています。

  • They'll put names and nicknames of those who have died.

    亡くなった人の名前やニックネームを入れてくれます。

  • They'll put birth in date deaths.

    日付指定の死亡事故で出産するんだろうな。

  • They'll put little messages.

    小さなメッセージを入れてくれます。

  • When people are walking through here and they see names on the flags, it helps to personalize it.

    人が歩いていて旗に名前が書いてあるのを見ると、個性を出すのに役立ちます。

  • Every single flag marks the grief of the family, the neighbors, the co workers and then also the medical community that worked so hard to save that life.

    すべての旗は、家族、隣人、共同作業員、そしてその命を救うために懸命に働いた医療関係者の悲しみを表しています。

  • So each flag in itself embodies an immense amount of grief from, and that's what the names remind people, and then they lift their gaze and they see so many flags as far as the eye can see, and that gives them a real understanding of the scope of this American tragedy.

    そのため、それぞれの国旗はそれ自体が膨大な量の悲しみを体現していて、その名前が人々に思い出させてくれます。

  • Every day around noon, I change the billboard to reflect that current days death toll in the United States.

    毎日昼頃になると、アメリカでの現在の死亡者数を反映してビルボードを変えています。

  • It's a sad ritual.

    悲しい儀式です。

  • That's the hardest part of my day is when I have to change those numbers.

    私の一日の中で一番つらいのは、その数字を変えなければならない時です。

  • We plant basically each day the death toll from the day prior.

    基本的には前日からの死亡者数を毎日植える。

  • I've ordered 15,000 more flags, and then I had to place yet another order for another 4000.

    15000の旗を追加注文したのに、また4000を追加注文する羽目になってしまいました。

  • I have to expand the site.

    サイトを広げていかないといけないですね。

  • I've narrowed the walkways, Aziz narrow as they can be.

    歩道を狭くしてしまった、アジズは出来るだけ狭くしている。

  • And now we're having to plant on adjacent green spaces.

    そして今は隣接する緑地に植えることになりました。

  • And this is just mid November.

    そして、これはちょうど11月の中旬です。

  • We have two weeks yet to go.

    まだ2週間も残っています。

  • What do I want people to take away?

    何を持って行って欲しいのか?

  • I want people to understand that we have to change.

    変わらなければならないことを理解してもらいたい。

  • We, as Americans can't let this happen.

    アメリカ人としてこれを許すわけにはいきません。

mhm, mhm.

ムムム、ムムム。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 悲し アート 植える 狭く 死亡 数字

COVID-19の悲劇を可視化する - 360|ナショナルジオグラフィック (Visualizing the COVID-19 Tragedy - 360 | National Geographic)

  • 3 0
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 21 日
動画の中の単語