字幕表 動画を再生する
-
This may sound strange,
翻訳: Yasushi Aoki 校正: Akinori Oyama
-
but I'm a big fan of the concrete block.
変に聞こえるかもしれませんけど
-
The first concrete blocks were manufactured in 1868
私はコンクリートブロックが大好きなんです
-
with a very simple idea:
最初のコンクリートブロックが製造されたのは1868年のことで
-
modules made of cement of a fixed measurement
その着想はいたってシンプルでした
-
that fit together.
一定の大きさのセメント製パーツを ぴったり—
-
Very quickly concrete blocks became
積み上げられるようにしたものです
-
the most-used construction unit in the world.
コンクリートブロックは瞬く間に
-
They enabled us to to build things that were larger than us,
世界でもっともよく使われる建材になりました
-
buildings, bridges,
ブロックを1つずつ積み上げていくことで
-
one brick at a time.
建物や橋のように大きなものを
-
Essentially concrete blocks had become
作れるのです
-
the building block of our time.
そうしてコンクリートブロックは
-
Almost a hundred years later in 1947,
私たちの時代における基本構成要素となりました
-
LEGO came up with this.
それから100年ほどたった1947年に
-
It was called the Automatic Binding Brick.
レゴが作ったのがこれです
-
And in a few short years,
「自動結合ブロック」と呼ばれていました
-
LEGO bricks took place in every household.
数年という短い期間で
-
It's estimated that over 400 billion bricks have been produced --
レゴブロックはあらゆる家庭へと普及しました
-
or 75 bricks for every person on the planet.
これまでに製造されたレゴブロックの数は推計4千億個と言われ
-
You don't have to be an engineer
全世界の人が1人75個ずつ持っている計算です
-
to make beautiful houses, beautiful bridges, beautiful buildings.
すてきな家や橋や建築が
-
LEGO made it accessible.
エンジニアでなくても作れます
-
LEGO has essentially taken the concrete block, the building block of the world,
レゴが垣根をなくしました
-
and made it into the building block
レゴがしたことは要するに 現実の世界の構成要素である
-
of our imagination.
コンクリートブロックにあたるものを
-
Meanwhile the exact same year,
想像力のために作ったということです
-
at Bell Labs the next revolution was about to be announced,
ちょうど同じ年に
-
the next building block.
ベル研究所では 次代の構成要素となる革命的技術が
-
The transistor was a small plastic unit
準備されつつありました
-
that would take us from a world
そのトランジスタという ちっぽけな部品は
-
of static bricks piled on top of each other
静的なブロックが積み上げられた世界から あらゆるものが反応する世界へと
-
to a world where everything was interactive.
静的なブロックが積み上げられた世界から あらゆるものが反応する世界へと
-
Like the concrete block,
私たちを連れて行くことになりました
-
the transistor allows you to build
コンクリートブロック同様
-
much larger, more complex circuits, one brick at a time.
トランジスタも1つずつ組み合わせることで
-
But there's a main difference:
より大きく より複雑な回路を作ることができますが
-
The transistor was only for experts.
大きな違いもあって それは
-
I personally don't accept this,
トランジスタは専門家向けということです
-
that the building block of our time
私たちの時代の基本構成要素が
-
is reserved for experts,
専門家だけのものになっていることが
-
so I decided to change that.
私には納得できなかったので
-
Eight years ago when I was at the Media Lab,
それをひとつ変えてやろうと心に決めました
-
I started exploring this idea
8年前 メディアラボにいたとき
-
of how to put the power of engineers
エンジニアの力を アーティストや
-
in the hands of artists and designers.
デザイナーが使えるものにする—
-
A few years ago I started developing littleBits.
というアイデアの探求を始めました
-
Let me show you how they work.
そして数年前にlittleBitsを開発し始めました
-
LittleBits are electronic modules
どんなものかご覧に入れましょう
-
with each one specific function.
littleBitsはそれぞれが特定の
-
They're pre-engineered
1つの機能を持つ電子部品の集まりで
-
to be light, sound,
用意されている部品には
-
motors and sensors.
ライトや ブザーや
-
And the best part about it
モーターや センサなどがあります
-
is they snap together with magnets.
これの一番の特徴は
-
So you can't put them the wrong way.
磁石で互いにくっつくようになっていることで
-
The bricks are color-coded.
間違った繋ぎ方はできません
-
Green is output, blue is power,
ブロックは種類で色分けされていて
-
pink is input and orange is wire.
緑は出力 青は電源
-
So all you need to do is snap a blue to a green
ピンクは入力 オレンジは配線です
-
and very quickly you can start making larger circuits.
ブロックを繋げていくだけなので
-
You put a blue to a green,
すぐに大きな回路も組み上げられるようになります
-
you can make light.
青と緑を繋げると
-
You can put a knob in between
ライトが点きます
-
and now you've made a little dimmer.
間に調節ツマミを挟んでやると
-
Switch out the knob
明るさを変えられるようになります
-
for a pulse module,
調節ツマミをパルス部品と
-
which is here,
入れ替えてやると
-
and now you've made a little blinker.
このブロックですが
-
Add this buzzer
点滅するようになります
-
for some extra punch
おまけの効果として
-
and you've created a noise machine.
ブザーを付け加えてやると
-
I'm going to stop that.
騒音発生器のできあがりです
-
So beyond simple play,
止めておきましょうね
-
littleBits are actually pretty powerful.
単純な遊びに留まらず littleBitsは
-
Instead of having to program, to wire, to solder,
実のところすごく強力なんです
-
littleBits allow you to program
プログラミングや配線やハンダ付けをせずに
-
using very simple intuitive gestures.
直感的に手で簡単に電子装置を
-
So to make this blink faster or slower,
組み立てられます
-
you would just turn this knob
点滅のスピードを変えたければ
-
and basically make it pulse faster or slower.
このツマミをひねるだけで
-
The idea behind littleBits
速くなったり遅くなったりします
-
is that it's a growing library.
littleBitsの背後にあるアイデアは
-
We want to make every single interaction in the world
成長していく部品カタログです
-
into a ready-to-use brick.
世の中のあらゆる電気操作を
-
Lights, sounds, solar panels, motors --
部品としてすぐ使えるものにしたい
-
everything should be accessible.
明かり 音源 ソーラーパネル モーター・・・あらゆるものを手の届くものにしたいのです
-
We've been giving littleBits to kids and seeing them play with them.
明かり 音源 ソーラーパネル モーター・・・あらゆるものを手の届くものにしたいのです
-
And it's been an incredible experience.
子どもたちがこれでどんな風に遊ぶか観察していますが
-
The nicest thing is how they start to understand
目を見開かせられる体験です
-
the electronics around them from everyday
素晴らしいのは子どもたちが
-
that they don't learn at schools.
学校で習いもしない身の回りの電子機器の
-
For example, how a nightlight works,
仕組みを理解するようになることです
-
or why an elevator door stays open,
たとえば終夜灯の仕組みや
-
or how an iPod responds to touch.
なぜ自動ドアは人を挟まないのか
-
We've also been taking littleBits to design schools.
iPodはどうやってタッチ操作に反応するのかといったことです
-
So for example, we've had designers
デザイン学校にもこれを持ち込んで
-
with no experience with electronics whatsoever
電子工学などの経験が
-
start to play with littleBits as a material.
まったくないデザイナーに
-
Here you see, with felt and paper water bottles,
littleBitsを素材として遊んでもらっています
-
we have Geordie making ...
これはフェルトと紙とペットボトルを使って
-
(Clanging)
ジョーディーが作ったものです
-
(Buzzing)
(カチャン)
-
A few weeks ago we took littleBits to RISD
(ブー)
-
and gave them to some designers
ついこの数週前にも 私たちはlittleBitsを
-
with no experience in engineering whatsoever --
ロードアイランドデザイン学校に持って行き
-
just cardboard, wood and paper -- and told them "Make something."
工学などは全然知らないデザイナーに渡して
-
Here's an example of a project they made,
ボール紙と木と紙で「何か作ってみて」と言いました
-
a motion-activated confetti canon ball.
これは彼らの作ったものの一例ですが
-
(Laughter)
動作を検知して反応する紙吹雪砲です
-
But wait, this is actually my favorite project.
(笑)
-
It's a lobster made of playdough
これは私のお気に入りです
-
that's afraid of the dark.
工作粘土で作ったロブスターですが・・・
-
(Laughter)
なんと暗がりを怖がります
-
To these non-engineers, littleBits became another material,
(笑)
-
electronics became just another material.
littleBitsは技術者でない人たちのための新しい材料になります
-
And we want to make this material accessible to everyone.
電子部品を素材として使えるようになるのです
-
So littleBits is open-source.
この素材をあらゆる人に手の届くものにしたくて
-
You can go on the website, download all the design files, make them yourself.
littleBitsをオープンソースにしました
-
We want to encourage a world
Webサイトに行って回路図をダウンロードすれば自分で作れます
-
of creators, of inventors, of contributors,
世界のクリエーター 発明家
-
because this world that we live in,
オープンソース貢献者が協力する世界を広げたいのです
-
this interactive world, is ours.
この生きて反応する私たちの世界は
-
So go ahead and start inventing.
みんなのものだからです
-
Thank you.
だから皆さん 一緒に創り始めましょう
-
(Applause)
ありがとうございました