Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • June 11, 1944. Matt Urban is with  the 2nd Battalion, 60th Infantry,  

    1944年6月11日マット・アーバンは第60歩兵第2大隊に所属している。

  • close to the wartorn beaches of NormandyFrance. The Germans are throwing everything  

    フランスのノルマンディーの荒れ果てた浜辺の近くでドイツ軍はすべてのものを

  • they've got at the Americans. It's chaos, and in  the melee a soldier carrying a bazooka goes down.  

    アメリカ人が持っている混沌としていて、銃撃戦の中でバズーカを持った兵士が倒れました。

  • Urban, who's no stranger to being on the  losing end of a battle, picks up the bazooka  

    戦いに負けたことのないアーバンは バズーカを拾い上げる

  • and walks towards the advancing German tanks. His  men can only look on in awe as they watch him walk  

    そして、前進するドイツ軍の戦車に向かって歩いていく。彼の部下は、彼が歩くのを見て、ただ畏敬の念を持って見ていることしかできません。

  • through the smoke towards those giant machinesHe takes two of them out, but is soon hit in the  

    煙の中を巨大な機械に向かって進んでいきます 彼はそのうちの2台を取り出したが、すぐに

  • leg by shrapnel. Unfazed, he directs orders from  a stretcher, moving his men towards the action.  

    榴散弾で足を負傷した揺るがず、彼は担架からの命令を指示し、行動に向かって彼の部下を移動させた。

  • His motto: You never turn away from a fight. He would do this kind of thing time and again,  

    彼のモットーは「戦いから目を背けるな」。彼は何度も何度もこのようなことをしていました。

  • walk right into the line of fire, his gun blazinghis own blood staining his military fatigues.  

    射線の中に入って 銃は燃え上がり 軍服を自分の血で汚した

  • He suffered tremendously for his braverybut he almost single-handedly won battles,  

    彼はその勇敢さのために途方もなく苦しんだが、ほとんど一人で戦いに勝利した。

  • and he saved countless soldiers' lives. Urban was possibly one of the most  

    彼は数え切れないほどの兵士の命を救ったアーバンはおそらく最も

  • courageous soldiers the U.S. has ever  produced. He wasn't only insanely valiant,  

    米国がこれまでに輩出した中で最も勇敢な兵士でした彼は非常に勇敢なだけではありませんでした。

  • he was also a brilliant tactician. He could have died; he should have died  

    彼は優れた戦術家でもありました彼は死ぬかもしれないし 死ぬべきだった

  • on numerous occasions, but there's a reason he got  the nicknameThe Ghost.” He was unstoppable and  

    彼がゴーストと呼ばれるようになったのには理由がある彼は止められなかった

  • he could seemingly defy death. Time and again  he took out the enemy and somehow evaded being  

    彼は一見死に逆らうように見えた何度も何度も敵を倒し、どうにか回避した。

  • killed himself. That's why he became one of the  most decorated American soldiers of all time:  

    自殺した。だからこそ、彼は史上最も勲章を受けたアメリカ兵の一人になったのです。

  • The Medal of Honor. Seven Purple Hearts. Silver  Stars. The French Croix de Guerre. The American  

    名誉勲章7つのパープルハート銀色の星。フランスのクロワ・ド・ゲール。アメリカの

  • Campaign Medal, and others. This is his story

    キャンペーンメダルなどこれは彼の物語です。

  • Born on August 25, 1919, Urban was brought  up on the tough streets of Buffalo,  

    1919年8月25日生まれのアーバンは、バッファローの厳しいストリートで育った。

  • New York. His family were regular blue-collar  workers. There wasn't much cash to go around,  

    ニューヨーク彼の家族は普通の労働者だった周りに現金はあまりなかった

  • but coming from a humble background no doubt  set this person up to become the man he became

    しかし、謙虚な背景から来たこの人は、間違いなく彼がなった男になるために設定されていません。

  • In high school he succeeded in most sports  and was a very proficient boxer. In 1937,  

    高校時代はほとんどのスポーツで成功しており、ボクサーとしても非常に優秀な選手でした。1937年には

  • he enrolled at Cornell University to study  history. While there he joined the Reserve  

    彼は歴史を学ぶためにコーネル大学に入学しました。その間、彼は予備軍に参加しました。

  • Officers Training Corps, competing in  its athletics and boxing competitions

    将校訓練兵団、その陸上競技やボクシング競技に出場。

  • His life was about to change forever. The world  was about to change forever. War was on its way

    彼の人生は永遠に変わろうとしていた。世界は永遠に変わろうとしていた戦争が近づいていた。

  • November 8, 1942. Urban finds himself under fire  for the first time in his life. He's part of  

    1942年11月8日アーバンは人生で初めて銃撃を受けていることに気がついた彼は

  • what's called the invasion of North Africa. He's  fighting at the Battle of Port Lyautey in French  

    北アフリカ侵攻と呼ばれているものは彼はフランスのポート・リュテュイの戦いで戦っています

  • Morocco when something happens to Urban that will  shape him into the fearless soldier he'll become

    モロッコでアーバンに何かが起きた時、彼は大胆不敵な兵士になるだろう。

  • It's a vicious fight, with both sides seeing many  casualties. Some of the American landing boats  

    双方に多くの死傷者が出ている悪質な戦いです。アメリカの上陸艇のいくつかは

  • don't even make it to the port. At one point Urban  finds himself in the middle of the battle, guns  

    港に着くことさえできないある時点で、アーバンは戦いの真っ只中に自分自身を見つけます、銃

  • blazing all around him, smoke filling the airSuddenly he's standing in the midst of the chaos,  

    周りは炎に包まれ 煙が充満しています 突然 彼は混乱の中に立っています

  • holding the decapitated head of a comrade. He  would later say that it was the shock he felt at  

    斬首された同志の首を持っていたのです彼は後に、それは彼が感じた衝撃だったと言っています

  • that moment that motivated him to become a heroThe battle is won, and Urban is sent to Tunisia

    英雄になるきっかけとなったその瞬間。 戦いに勝利したアーバンはチュニジアに送られます

  • There he captures a German communications post  almost by himself. He leads his men against the  

    そこで彼はドイツの通信基地をほぼ一人で占領した。彼は部下を率いて

  • German army in the Battle of Kasserine PassHis battalion holds off a German counterattack,  

    カセリーン峠の戦いでのドイツ軍。 彼の大隊はドイツの反撃を阻止した

  • and Urban is fierce as always. During  the fight his men are on the back foot,  

    アーバンはいつものように激しい戦いの間、彼の部下は後手に回っています

  • but Urban holds his ground. At one point he  grabs a German soldier and kills him with a  

    しかし、アーバンはその場にとどまりました。ある時点で彼はドイツ兵をつかみ

  • trench knife. He then takes the dead man's pistol  and rushes towards the Germans firing at him

    トレンチナイフそして、死んだ男の拳銃を奪い、ドイツ軍の発砲に向かって突進していく。

  • All this doesn't come without injuries. Urban  suffers seven different injuries from shrapnel,  

    怪我なしではありませんアーバンは榴散弾で七つの怪我をしています

  • but of course he refuses to go back  to the U.S. to receive treatment.  

    が、もちろんアメリカに帰って治療を受けることを拒否しています。

  • For his bravery he later gets two Silver Stars,  a Bronze Star, and with two Purple Hearts

    彼の勇気のために、彼は後で2つの銀星、ブロンズスターを取得し、2つのパープルハートを持つ。

  • This is just the beginning of this  man's death-defying actions in the army

    この男の軍隊での死に物狂いの行動の始まりに過ぎない。

  • He's then sent to Sicily where he's given an  order to take his unit across a mountainous trail  

    その後、彼はシチリアに送られ、彼の部隊を連れて山道を横断するように命令されます。

  • so they can outflank German troops. 4,000 troops  with their mules make the hazardous journey  

    彼らはドイツ軍を出し抜くことができます4,000人の部隊がラバを連れて危険な旅をする

  • and they mount a surprise attack on the  Germans. The enemy has no choice but to retreat.  

    彼らはドイツ軍に奇襲攻撃を仕掛けてきた敵は退却するしかありません

  • Sicily is soon liberated and Urban can add  another Silver Star to his growing collection

    シチリアはすぐに解放され、アーバンは彼の成長しているコレクションにもう一つのシルバースターを追加することができます。

  • Now we come to France and the beaches  of Normandy. This is when Urban takes  

    今度はフランスとノルマンディーの浜辺に来ました。この時、アーバンは

  • that bazooka and blasts two German tankssaving many lives on the side of the Allies

    そのバズーカと2つのドイツの戦車を爆破し、連合国側の多くの命を救った。

  • Just a day later, Urban is hit by shrapnel. This  time it's more serious. His men try to convince  

    ちょうど一日後、アーバンは榴散弾に打たれた今度はより深刻なものになりました彼の部下は

  • him to get help, but as always, the stubborn Urban  says he can go on. 'tis but a scratch, he may or  

    助けを求めるために 彼を連れてきました しかしいつものように 頑固なアーバンは続けていいと言いましたかすり傷に過ぎません 彼は、あるいは

  • may not have told his men, but it doesn't matter  anyway because he's hit again not long after.  

    部下には言わなかったかもしれませんが、それは問題ではありません。なぜなら、彼はすぐにまた殴られるからです。

  • This time it's even more serious and Urban has no  choice but to go to England and receive treatment

    今回はさらに深刻で、アーバンはイギリスに行って治療を受けるしかありません。

  • So, there he is, lying in a hospital bed in  England when he gets word that his men are not  

    イギリスの病院のベッドに横たわっていた彼は、部下がいないとの知らせを受けて

  • faring too well in Normandy. What should happen  is Urban follows orders and returns to the U.S.  

    ノルマンディーでは、あまりにもうまくいっていた何が起こるべきかというと、 アーバンは命令に従い、アメリカに戻ることです

  • His leg is in a really bad way. It gives him  constant pain, and he can't walk without a cane

    彼の足は本当に悪い状態です。それは彼に絶え間なく痛みを与え、杖なしでは歩けない。

  • This doesn't stop him. He gets forty guys  together and they board a troop carrier and  

    しかし、彼はそれを止められなかった。彼は40人を集めて部隊輸送船に乗り込み

  • return to France. Once there he hitchhikes to Utah  Beach where his battalion is. When he arrives,  

    フランスに戻るそこで彼は大隊のいるユタビーチにヒッチハイクします。彼が到着すると

  • he finds his men in a difficult position. They're  taking heavy fire and are basically pinned down

    彼は部下が困難な状況にあることを発見した彼らは激しい砲火を受けていて、基本的には動けません。

  • It's now time for more heroics. Urban is informed that a U.S tank still  

    さらなる英雄的な戦いの時が来ましたウルバンは、米軍の戦車がまだ

  • has its driver in it. Two soldiers have already  been killed by the Germans after trying to get  

    運転手が入っています二人の兵士がすでにドイツ軍に殺されています

  • to the turret and the 50-caliber machine gunUnder heavy fire, Urban crawls through the mud,  

    砲塔と50口径機関銃に 激しい砲火の中、アーバンは泥の中を這う。

  • making his way to the tank. Where others have  failed, he succeeds. He gains control of the  

    タンクに向かっている他の者が失敗したところで 彼は成功した彼はタンクを制御し

  • tank and orders the driver to head towards the  Germans. Under fire from anti-tank artillery,  

    戦車に乗り込み、運転手にドイツ軍に向かうように命令する。対戦車砲の砲撃を受けている。

  • Urban and the driver keep pressing ahead. Those who witness this can't believe their eyes.  

    アーバンと運転手は先を急ぎますそれを目撃した者は、目を疑う。

  • Here is a man that can hardly walk. A man that  should be in a hospital bed, and he's blasting  

    ほとんど歩けない男がいる病院のベッドの中にいるはずの男が

  • his way through German forces like he's both  invisible and invincible. This guy is half-crazy,  

    彼はドイツ軍の間をすり抜けてきた 見えないようにも見えたし 無敵のようにも見えたこいつは半分狂ってる

  • say some men, it's as if he has no fear. It's  then that they give him the name, “The Ghost.” 

    恐怖心がないかのようだと言う者もいる"ゴースト "と名づけられた

  • The Ghost isn't done yet. He's just starting. After reaching enemy lines in his tank,  

    ゴーストはまだ終わってない彼はまだ始まったばかりだ戦車で敵陣に到達した後

  • Urban's men gain confidence. They pick up their  guns and run toward the Germans. What ensues  

    ウルバンの部下たちは自信を得た。彼らは銃を手にしてドイツ軍に向かって走り出したその結果

  • is a fight for life, hand-to-hand combat and  bayonet fighting between U.S. and German troops.  

    は、米軍とドイツ軍の命を懸けた戦い、手と手の格闘、銃剣の戦いです。

  • Buoyed by the brutal strength of their commanderthe American troops overwhelm the Germans.  

    指揮官の残忍な強さに支えられ、アメリカ軍はドイツ軍を圧倒した。

  • The white flag is held up. The enemy is defeated. All this is being watched from a distance.  

    白旗を掲げる。敵は敗北した。すべては遠くから見守られている。

  • Second Battalion Commander Max L. Wolf has  been standing at a far-off command post  

    第二大隊司令官マックス・L・ウルフは 遠くの司令部に立っています

  • watching the fight through his binocularsHe can't believe what he's just witnessed.  

    双眼鏡で戦いを見ていました 彼は今見たものが信じられない

  • One man has pretty much led his men to victory in  a battle they looked certain to lose. Wolf soon  

    一人の男が部下を勝利に導いた彼らが負けると思われていた戦いでウルフはすぐに

  • recommends Urban for the Medal of Honor, not just  for showing incredible bravery, but for saving the  

    アーバンは、信じられないほどの勇敢さを示しただけでなく

  • lives of a battalion that looked sure to die. This is what was later written about Urban's  

    確実に死にそうな大隊の命これは後に書かれたアーバンの

  • actions, and why he was recommended for the Medal: “Urban moved forward, and damned if the U.S. Army  

    彼の行動と、なぜ彼が勲章を推薦されたのかを説明しました"アーバンは前に進んだ、そして米陸軍が

  • didn't move forward also. He bellied up to the  tank and amid heavy gunfire scrambled aboard and  

    兵長も前に進まなかった彼は戦車に腹ばいで乗り込み 激しい砲撃を受けながらも

  • manned the machine gun. The driver took heart  with Urban aboard. The tank roared forward,  

    機関銃を持っていた運転手はウルバンが乗っていることに 心を奪われた戦車は前方に轟音を上げた

  • and Urban tore the hillside apart with that  gun. The men, once again with 'Urban-itis'  

    ウルバンはその銃で丘の中腹を引き裂いた男たちは、またしても「アーバン炎」になって

  • scrambled up the rise and gained the objective.” So, does Urban return home, collect his medal and  

    "丘の上でスクランブルをして目的を達成した"それで、アーバンは家に帰り、 メダルを受け取り、

  • bask in the warmth of his country's appreciation? Hell no, he fights on,  

    祖国への感謝の暖かさに浸っているのか?いいえ、彼は戦い続けています。

  • even with a seriously damaged leg. Around a week later, he gets injured again,  

    重傷の足でも一週間後くらいにまた怪我をしてしまいます。

  • this time by a shell fragment that  just misses his heart. Does he return  

    今回は彼の心臓を見逃した 砲弾の破片によって彼は戻ってくるのでしょうか?

  • home when asked? You know the answer to that. His admirer, Wolf, is taken out by the Germans,  

    と聞かれた時に家?答えはわかっているはずだ。彼の崇拝者であるウルフはドイツ軍に連れ去られる。

  • so the 24-year old Urban assumes command  of the 2nd battalion. Believe it or not,  

    そこで、24歳のアーバンが第2大隊の 指揮をとることになりました信じられないかもしれませんが

  • he gets wounded yet again by shrapnel, but  he manages to stay with his unit. That unit  

    彼はまた榴散弾で負傷したが 部隊と一緒にいることができたその部隊は

  • receives the French Croix de Guerre, and now it's  time for Urban to raise hell over in Belgium

    フランスのクロワ・ド・ゲールを受け取り、今ではアーバンがベルギーで地獄を上げる時が来ました。

  • This is where he really should  dieGod knows how he didn't. 

    ここは本当に死ぬべき場所なんですよね...なぜ死ななかったのかは神のみぞ知るです。

  • He's fighting against the Germans with his  battalion in a place called Philippeville.  

    彼はフィリピービルと呼ばれる場所で大隊を率いてドイツ軍と戦っている。

  • There they've discovered a fairly largewell-equipped German unit. When Urban and his men  

    そこには、かなり大きくて装備の整った ドイツ軍の部隊を発見しましたウルバンと彼の部下が

  • finally get the aircraft cover they've requestedthey advance towards the German troops. Not one to  

    ようやく要求された航空機のカバーを手に入れた彼らはドイツ軍に向かって前進します一人ではない

  • shy away from a fight, Urban runs at the GermansHis objective is to take out a machine gun nest,  

    戦いを避けて、アーバンはドイツ軍に突進します。 彼の目的は機関銃の巣を取ることです

  • but to do that, he has to get close. Armed with  two grenades he runs towards the emplacement.  

    そのためには近づかなければならない手榴弾を2個持って 砲台に向かって走っていく

  • His men watch in wonder, and then in horroras their commander takes a bullet to the neck

    彼の部下は不思議そうに見ていて、そして恐怖を感じていた。司令官が首に銃弾を受けているのを。

  • Urban is now lying on the floor, trying to  staunch a river of blood seeping from his neck.  

    アーバンは今、床に横たわっていて、彼の首から染み出た血の川を抑えようとしています。

  • The unused grenades lie at his  side. His life force diminishes

    使われていない手榴弾が彼の横に転がっている。彼の生命力が低下している。

  • Luckily for him, some of his men manage to  drag him through the mud and take him to  

    幸いにも彼の部下の何人かは泥の中から彼を引きずり出して

  • a place of safety. There they patch him up as  best they can as bullets rain over their heads

    安全な場所だそこでは銃弾が頭上に降ってくるように全力で手当てをしている。

  • A doctor arrives at the scene. He administers  blood to Urban and performs a tracheotomy so  

    医者が現場に到着した。彼はウルバンに血液を投与し、気管切開を行います

  • he can breathe. Until then, Urban was gurgling  blood, looking like his days were numbered. He's  

    彼は息ができるようになったそれまでは、ウルバンは血を吐いていました自分の日々が終わりを告げたように見えました彼は

  • in such a bad way that when the chaplain arriveshe's read his last rites. The doctor approves,  

    牧師が来た時には最後の儀式を読まされているようなひどい状態でした。医者も認めている。

  • saying this man has seen his last fight. But we are talking about a man called The Ghost.  

    この男は最後の戦いを見たと言っているしかし、私たちはゴーストと呼ばれる男について話しています。

  • Ghosts don't die easily. Urban knocks on death's door a  

    幽霊は簡単には死なないアーバンは死のドアをノックする

  • few times during his recovery, but in hospital in  France he gets over the worst of it. In England,  

    回復期に何度かあったが、フランスの病院では最悪の事態を乗り越える。イギリスでは

  • he receives more treatment and a man that  looked as good as dead comes back to life

    彼はより多くの治療を受け、死んだように見えた男が生き返る。

  • And no, he doesn't go home to the U.S. You should  know that by now. Instead, he gets the green light  

    そして、彼はアメリカに帰らない。その代わりに、彼は許可を得て

  • in Scotland to go back to his battalion. His  men are over the moon to see him because no  

    大隊に戻るために スコットランドに戻った彼の部下は彼に会うために大喜びしています

  • one thought he could have survived that neck  wound. It's as if they are looking at a ghost

    その首の傷から生きているとは 思えなかったまるで幽霊を見ているかのようだ

  • There is a slight problem when it comes to leading  his men. He can't actually speak. He asks the  

    部下の指導には少し問題がある彼は実際に話すことができません彼は

  • higher ups if he can take a combat assignment and  if he can do that using writing, not speaking.  

    彼が戦闘任務に就くことができるかどうか、そして、彼が話すのではなく、書くことでそれができるかどうか、上の人たちに聞いてみましょう。

  • This is a bridge too far for his Infantry Regiment  commander. He's told he can stay with his men for  

    これは歩兵連隊の司令官には遠すぎる橋だ彼は部下と一緒にいてもいいと言われました

  • a while, but no more big fights. It's time to  hang up your gloves, the commander tells him

    暫くの間は、大喧嘩はしない。そろそろ手袋を切る時間だ、と司令官は言う。

  • Urban retired from the military in  1947 to concentrate on sports coaching,  

    アーバンは1947年に軍を退役し、スポーツコーチングに専念しました。

  • especially boxing. He trained a bunch of young  men and helped them to become national Golden  

    特にボクシングを中心に彼は多くの若者を訓練し、彼らが国のゴールデンになるのを助けました。

  • Gloves Champions. He even trained Cassius Clay for  a while, the man that would become Muhammad Ali,  

    グローブチャンピオンモハメド・アリの後の カシウス・クレイを訓練したこともある

  • possibly the greatest fighter that ever livedUrban could talk in those days, but his damaged  

    史上最高のファイターだったかもしれない アーバンは当時、話すことができましたしかし、彼の傷ついた

  • vocal chords gave him quite a raspy voice. The Ghost died in 1995, aged 75. The cause  

    声帯が彼の声をかなり荒っぽい声にしていました。ゴーストは1995年に75歳で亡くなりました。原因は

  • of death was a collapsed lung, a consequence  of the injuries he'd received in the war

    死因は肺の虚脱で、戦争で受けた負傷の結果だった。

  • Now you need to watch, “The Insanely  Crazy Story of a Tiny Soldier.” Or,  

    "ちっぽけな兵士の狂気の物語 "を見るんだそれか...

  • Bazooka Charlie - Pilot Who  Attached A Bazooka To Plane.”

    "バズーカ・チャーリー 飛行機にバズーカを取り付けたパイロット"

June 11, 1944. Matt Urban is with  the 2nd Battalion, 60th Infantry,  

1944年6月11日マット・アーバンは第60歩兵第2大隊に所属している。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ドイツ 戦い 戦車 部隊 フランス 兵士

第二次世界大戦の亡霊 (The Ghost of WWII (World War 2))

  • 1 1
    林宜悉 に公開 2020 年 11 月 18 日
動画の中の単語