字幕表 動画を再生する
-
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Rhonda Jacobs
書き起こし者。TED翻訳者管理レビュアー。ロンダ・ジェイコブス
-
Nature reveals itself to us in unique ways,
自然は、私たちにユニークな方法で自分自身を明らかにします。
-
if we stop and look at the world through a window of time.
立ち止まって時間の窓から世界を見れば
-
Over the last decade,
この10年の間に
-
I've observed endangered species and habitats around the world,
世界中の絶滅危惧種や生息地を観察してきました。
-
using a photographic technique that captures the passage of time,
時間の流れを写真の技法を使って撮影しています。
-
literally from day to night,
文字通り昼から夜まで
-
all within a single image.
すべてが一枚の画像の中に収まっています。
-
It has allowed me to witness
それは私に目撃させてくれました
-
the fleeting moments between wildlife and the natural habitat
野生動物と生息地とのあいだのあっという間の時間
-
as time changes over the course of a single day.
一日の間に時間が変化していく中で
-
In the Serengeti, during a five-week drought,
セレンゲティでは5週間の干ばつの間に
-
I discovered a watering hole and watched, for 26 hours,
水場を発見し、26時間、見ていました。
-
diverse and competitive wildlife
多種多様な野生動物
-
calmly share our planet's most precious resource:
地球上で最も貴重な資源を冷静に共有します。
-
water.
水の中で。
-
On Lake Bogoria in Kenya, I photographed the great migration of flamingos.
ケニアのボゴリア湖でフラミンゴの大移動を撮影しました。
-
This happens normally during the peak of dry season,
これは通常、乾季のピーク時に起こります。
-
but climate change has created evening thunderstorms,
が、気候変動により夕方の雷雨が発生しました。
-
turning normally dry hills green
緑化
-
and creating freshwater streams in which the flamingos joyously bathe.
淡水の小川を作り、フラミンゴが楽しく水浴びをしています。
-
Our planet is changing before our eyes.
私たちの地球は目の前で変化しています。
-
But to witness that change
しかし、その変化を目撃するために
-
is also to witness the remarkable relationships between all of nature,
はまた、すべての自然の間の顕著な関係を目撃することです。
-
to see the infinite beauty of it,
その無限の美しさを目の当たりにして
-
to learn how much bigger than us it is
私たちよりもはるかに大きいことを学ぶために
-
and why it is worth fighting for.
そして、そのために戦う価値があるのはなぜなのか。
-
In 2019, the Greenland ice sheet was experiencing its largest melt
2019年、グリーンランドの氷床は最大の融解を経験していた
-
in recorded history:
記録された歴史の中で
-
200 billion tons of ice liquified into the ocean.
2000億トンの氷が海に液化した。
-
When glacial ice melts,
氷河の氷が溶けると
-
caving icebergs release sediments and particles into the seawater,
ケイビング氷山は、堆積物や粒子を海水中に放出します。
-
initiating our ocean's food chain.
私たちの海の食物連鎖を開始する
-
Plankton feed on the sediment,
プランクトンは堆積物を餌にしています。
-
krill eat plankton,
オキアミはプランクトンを食べる。
-
and the humpback whales feed on the krill.
とザトウクジラがオキアミを餌にしています。
-
This photograph is the result of witnessing with my camera
この写真は、私のカメラで目撃した結果です。
-
a 36-hour feast by humpback whales.
ザトウクジラによる36時間の饗宴。
-
We assume that the greatest threat of glacial melt
氷河期融解の最大の脅威と仮定して
-
will be sea level rise,
は海面上昇になります。
-
which will certainly have major impacts on coastlines
海岸線に大きな影響を与えることは間違いありません
-
and populations around the world.
と世界中の人々の声を聞くことができます。
-
But within this image,
しかし、このイメージの中では
-
we discover that perhaps the greatest threat from glacial melt
私たちは、氷河の融解による最大の脅威を発見しました。
-
might be our ocean's ability to feed itself.
もしかしたら、私たちの海の自給能力かもしれません。
-
Without ice,
氷なしで。
-
the ocean food chain may break.
海洋の食物連鎖が壊れるかもしれない。
-
Creating this photograph opened my consciousness.
この写真を作ることで意識が開きました。
-
I hope through your willingness to look and see,
見て見ようとするあなたの意欲を通して、私は願っています。
-
it may open yours.
それはあなたのものになるかもしれない