字幕表 動画を再生する
-
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Mirjana Čutura
書き起こし者。TED 翻訳者管理レビュアー。Mirjana Čutura
-
Fighting climate change has become the greatest responsibility of our times.
気候変動との戦いは、私たちの時代の最大の責任となっています。
-
And this is why in Europe, we have set our objective:
そして、ヨーロッパでは、このように目標を設定しています。
-
to become the first carbon-neutral continent by 2050.
2050年までに最初のカーボンニュートラルな大陸になることを目指しています。
-
This means leading an entire continent towards transitioning to clean energy,
これは、クリーンエネルギーへの移行に向けて大陸全体をリードすることを意味します。
-
reinventing our infrastructure,
インフラの再発明
-
and much, much more.
とか、その他もろもろ。
-
It may sound abstract, and it sounds huge.
抽象的に聞こえるかもしれませんが、巨大に聞こえます。
-
And yes, it's actually both.
そして、そう、実際には両方です。
-
And it is also possible.
また、それも可能です。
-
Why?
なぜ?
-
In the European Union,
欧州連合の中では
-
we have a good record of turning ambitions into successes.
私たちには、野心を成功に変える良い実績があります。
-
We are a political and economic union
我々は政治経済連合
-
with 27 countries
27カ国と
-
and the total population of 450 million people.
と総人口4億5千万人の
-
On the ashes of two world wars, we have secured lasting peace among us.
二つの世界大戦の灰の上に、私たちは私たちの間で永続的な平和を確保しました。
-
From a divided continent, we have created a union without borders.
分断された大陸から、国境のない連合体が誕生しました。
-
And I strongly believe we can also achieve our next challenge:
そして、次の課題も達成できると強く信じています。
-
becoming the first carbon-neutral continent.
最初のカーボンニュートラルな大陸になりました。
-
When I became president of the European Commission,
欧州委員会の委員長になった時
-
I sent a clear signal.
はっきりとした信号を送った。
-
In the first two weeks, I tabled the European Green Deal.
最初の2週間で、私は欧州グリーンディールをテーブルにつけた。
-
This European Green Deal
このヨーロッパのグリーンディール
-
is both our vision for a climate-neutral continent
は、気候変動に左右されない大陸のビジョンでもあります。
-
and a very dedicated road map to this goal.
と、この目標に向けての非常に献身的なロードマップ。
-
It is 50 actions for 2050,
2050年に向けて50の行動です。
-
ranging from the first-ever European climate law,
史上初の欧州気候法に至るまで。
-
to circular economy,
から循環型経済へ。
-
to a biodiversity strategy,
を生物多様性戦略に活用しています。
-
planting trees,
植林。
-
protecting precious nature and animals,
貴重な自然と動物たちを守るために
-
recycling and waste management,
リサイクルと廃棄物管理。
-
just to name a few.
挙げればきりがありません。
-
When the coronavirus pandemic hit,
コロナウイルスがパンデミックを起こした時
-
we resolved not to let our objective be derailed.
私たちは、目的を脱線させないことを決意しました。
-
The economic and social crisis created by the pandemic
パンデミックによって引き起こされた経済的・社会的危機
-
cannot be an excuse
言い訳にならない
-
to postpone the transition towards a cleaner and healthier future.
よりクリーンで健康的な未来への移行を先送りするために
-
On the opposite,
反対に
-
they create an additional accelerator to mobilize and to move ahead.
彼らは、動員して前に進むための追加のアクセラレータを作成します。
-
Of course, not everyone agreed.
もちろん、全員が同意したわけではありません。
-
Some in the industry told us it was impossible
業界の中には無理だと言われた人もいましたが
-
to remain competitive under these new constraints.
これらの新しい制約の下で競争力を維持するために
-
Some unions were afraid jobs would be lost and workers forgotten.
一部の組合は、雇用が失われ、労働者が忘れ去られることを恐れていた。
-
Some politicians said it was not realistic.
現実的ではないと言う政治家もいました。
-
We listened to them,
私たちは彼らの話を聞きました。
-
but we also listened to other facts and arguments:
とはいえ、他の事実や主張も聞いていました。
-
the large international support to the Paris Agreement,
パリ協定への大きな国際的な支援。
-
science with robust data, and more data every year,
堅牢なデータを持つ科学、そして毎年より多くのデータを持つ科学。
-
the evidence of climate shifting all around us.
私たちの身の回りで気候がシフトしている証拠。
-
We all know it by now:
もうみんな知ってる
-
glaciers melting, forest fires,
氷河が溶けて森林火災
-
more extreme weather events.
より多くの異常気象が発生しています。
-
And this is just the beginning.
そして、これはあくまでも始まりに過ぎない。
-
We saw the prospect of many new jobs created by the transition;
移行によって生まれた多くの新しい仕事の展望が見えてきました。
-
European citizens, who, in their overwhelming majority,
圧倒的多数派である欧州市民が
-
consider that climate change is a very serious problem;
気候変動は非常に深刻な問題であると考えています。
-
our youth demanding action for their future,
私たちの若者は、自分たちの未来のために行動を求めています。
-
and rightly so.
然るべくして
-
Building on this, in September 2020,
これを土台にして、2020年9月に
-
we announced we would go one step further.
一歩先を行くと発表しました。
-
We moved from a 40 percent reduction of greenhouse gas emissions by 2030
2030年までに温室効果ガス排出量を40%削減することを目標としています。
-
to an at least 55 percent reduction by 2030.
を2030年までに少なくとも55%削減することを目標としています。
-
We are taking this bold commitment for two reasons.
この大胆なコミットメントには、2つの理由があります。
-
First, we already know that we need to push further
第一に、私たちはすでに知っています、私たちはさらにプッシュする必要があります。
-
if we're serious about reaching our 2050 objective,
2050年の目標を達成することを真剣に考えているならば
-
which we are.
私たちがどれであるか。
-
And second, the more we progress, the more we rally.
そして第二に、我々が進歩すればするほど、我々は結集する。
-
Our 2030 and 2050 time lines are ambitious.
2030年、2050年のタイムラインは野心的です。
-
They are also necessary.
それらも必要です。
-
Solving climate change will help solve a host of other problems.
気候変動を解決することは、他の多くの問題を解決するのに役立ちます。
-
Ignoring it will only precipitate them,
無視しても沈殿させるだけです。
-
as we see with the link between the loss of biodiversity
生物多様性の損失との関連で見られるように
-
and zoonotic viruses like the coronavirus.
と、コロナウイルスのような人獣共通感染症ウイルス。
-
I know some are concerned with this transition,
この推移を気にされている方もいらっしゃると思いますが
-
and I want to tell them these concerns are legitimate.
そして、これらの懸念が正当なものであることを伝えたいと思います。
-
But we have the knowledge,
しかし、私たちは知識を持っています。
-
we have the technology,
我々には技術がある
-
we have now the resources to accompany this change
私たちは今、この変化に対応するためのリソースを持っています。
-
and make this transition just.
そして、この移行を正当化する。
-
We are directing our recovery in this direction.
復興をこの方向に向けています。
-
If we get it right,
上手くいけば
-
a third of our recovery money, called Next Generation EU,
復興資金の3分の1は次世代EUと呼ばれています。
-
and of our long-term budget
と長期予算の
-
will go to climate goals and climate projects.
は、気候目標や気候プロジェクトに使われます。
-
And this is more than 600 billion euros.
そして、これは6000億ユーロ以上です。
-
Now, addressing climate change
気候変動への対応
-
will need more than politicians and more than a continent.
は政治家以上、大陸以上のものを必要とします。
-
States, companies, cities, citizens everywhere
国家、企業、都市、市民のあらゆる場所で
-
need to move in the same direction
軌を一にしなければならない
-
and to sustain their action over the long term.
と長期的に行動を持続させること。
-
The European Union is open to cooperate
欧州連合は協力にオープン
-
with anyone who's ready to engage in this journey.
この旅に参加する準備ができている人と一緒に。
-
Fixing climate change calls for everyone's action every day.
気候変動を解決するためには、毎日、みんなで行動することが必要です。
-
You can count on me.
私を頼りにしてください。
-
I count on you.
あなたを頼りにしています。
-
Thank you.
ありがとうございます。