Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • So often,

    よくあることだ

  • I'll take a fitness class,

    フィットネスクラスを受けようと思います。

  • or I'll go to a music venue,

    とか、音楽会場に行くとか。

  • or, really, anywhere that plays music in the background,

    というか、本当に、バックグラウンドで音楽が流れているところならどこでもいい。

  • and I'll find myself loving the rhythms

    気がつけばリズムが好きになっている

  • and the melodies and the beats ...

    そしてメロディーとビート...

  • And then I take a second to listen to the lyrics,

    そして、歌詞を聞くのにちょっと時間がかかる。

  • lyrics that, for example, place us in a position of subservience

    隷属詞

  • that we would never tolerate in any other context.

    他の文脈では絶対に許されないことです。

  • And I'm aghast at the degree to which we normalize sexism in our culture.

    私たちの文化の中で性差別を正常化していることに愕然としています。

  • I listen to this music and I'm like,

    この音楽を聴いていて、私はこう思う。

  • I don't want to have to turn up to the sound of my own oppression.

    自分の抑圧の音に振り回されるのは嫌だ。

  • You know, music is one of the most powerful forms of communication,

    音楽は最も強力なコミュニケーションの手段の一つです。

  • because it has the potential to either uplift or oppress.

    なぜなら、それは高揚したり、抑圧したりする可能性があるからです。

  • Music caters to the emotions. Music caters to the soul.

    音楽は感情に寄り添う。音楽は魂に寄り添う。

  • Music opens up our soul.

    音楽は私たちの魂を開きます。

  • It opens up our channels to receive information

    情報を受け取るためのチャネルを広げてくれる

  • about somebody else's walk of life,

    誰かの人生の歩みについて

  • to inform our own roles.

    自分の役割を伝えるために

  • And while I have no problem with male fantasy,

    そして、男性のファンタジーには問題はありませんが

  • what I do have a problem with

    困るのは

  • is that, according to a recent study, only 2.6 percent of all music producers

    というのは、最近の調査によると、全音楽プロデューサーのわずか2.6%しかいないということです。

  • identify as women.

    女性であることを確認します。

  • That means an even smaller percentage identify as trans or gender nonconforming.

    つまり、トランスやジェンダー不適合者の割合がさらに少なくなっているということです。

  • And why does this matter?

    それがなぜ重要なのか?

  • Because, if we don't own and control our own narrative,

    なぜなら、私たちが自分の物語を所有し、コントロールしなければ

  • somebody else will tell our stories for us,

    誰かが私たちの話をしてくれる

  • and they will get it wrong,

    と言って間違われてしまいます。

  • perpetuating the very myths that hold us back.

    私たちを足止めする神話を永続させている。

  • And I'm not here to tell other people how to make their music.

    他の人に音楽の作り方を教えに来たわけでもない。

  • But I am here to provide and design the alternative.

    しかし、私はここで代替案を提供し、設計しています。

  • One strategy I take in my music

    私が音楽で取る一つの戦略

  • is making uplifting, energetic, percussive global beats

    は、高揚感があり、エネルギッシュでパーカッシブなグローバルビートを作っています。

  • and placing lyrics on top of them

    と歌詞を重ねることで

  • that genuinely describe my life's experiences

    じっさいのことを書いたもの

  • without contributing to the oppression of anybody else.

    誰かの弾圧に加担することなく

  • It's funny, because it's the same reason

    同じ理由だから笑える

  • as to why we excuse so many problematic lyrics;

    問題のある歌詞を言い訳にする理由として

  • it's because we love how the beats make us feel.

    ビートの感じ方が好きだからだよ

  • An example of this is my song "Top Knot Turn Up."

    その例が私の曲 "Top Knot Turn Up "です。

  • (Music: "Top Knot Turn Up")

    (音楽:「トップノット ターンアップ」)

  • (Sings) I turned off my phone's notifications so I have more time /

    (歌う) スマホの通知をオフにしたので、時間に余裕ができた / 笑

  • No bubbles to trouble my clear state of mind /

    私の澄んだ心の状態を悩ませる泡はありません。

  • One thing to know, I'm not here to please /

    一つだけ知っておきたいのは、私は喜ばせるためにここにいるのではないということです。

  • Hair tied up, I do it properly /

    結んだ髪、ちゃんとやっています////。

  • My time is not your property /

    私の時間はあなたのものではありません

  • When I'm productive like my ovaries, eyy! /

    卵巣のように生産的なときは、EYY!/

  • Give a grown girl room to breathe, basic rights and her liberty /

    大人になった少女に呼吸する余地を与え、基本的な権利と彼女の自由を与えよう/著

  • Free from insecurity that the world's projecting onto me /

    世間が自分に投影している不安から解放されて

  • Please do not trouble me when I am focused /

    集中している時はご迷惑をおかけしないでください。

  • The future is female you already know this /

    未来は女性である......あなたはすでに知っている/

  • I'm fighting against the corruption on SCOTUS /

    私は、SCOTUSの腐敗と戦っている/

  • Turned up in my top knot since when I first wrote this /

    最初にこれを書いたときから、私の上の結び目にターンアップしました / 。

  • It's a top knot turn up It's a top knot turn up, turn up, turn up.

    It's a top knot turn up it's a top knot turn up, turn up, turn up.

  • It's a top knot turn up It's a top knot turn up, turn up, turn up.

    It's a top knot turn up it's a top knot turn up, turn up, turn up.

  • It's a top knot turn up It's a top knot turn up, eyyy.

    It's a top knot turn up It's a top knot turn up, eyyy.

  • It's a top knot turn up.

    トップノットのターンアップです。

  • (Music ends)

    (音楽終了)

  • I want us to keep making sex-positive, beautiful music

    セックスポジティブで美しい音楽を作り続けてほしい

  • about joy and freedom.

    喜びと自由について

  • I want us to embrace our own pleasure

    自分の喜びを受け入れたい

  • just as much as we embrace our own pain.

    自分の痛みを受け入れるのと同じくらいに

  • I want us to celebrate the authentic,

    本物を謳歌してほしい

  • nuanced,

    ニュアンスがあります。

  • multidimensional aspects of our human existence,

    人間の存在の多次元的な側面

  • rather than perform false narratives of degrading sexuality

    劣化した性の偽りの物語を実行するのではなく

  • in order to feel accepted or loved.

    受け入れられていると感じたり、愛されていると感じたりするために

  • And another strategy that I take in my music

    そして、私が音楽で取るもう一つの戦略

  • to combat the misogyny that exists on the airwaves

    放送局に存在する女嫌いに対抗するために

  • is to visually depict the very world I wished we lived in.

    私たちが住んでいたかった世界を視覚的に表現することです。

  • In the music video for my song "See Me Thru,"

    私の曲「See Me Thru」のミュージックビデオでは

  • which is like a vibe-y, queer electronic R and B song,

    というのは、バイブのような、クィーなエレクトロニックR&Bの曲です。

  • I cast two of my dear friends, Ania and Dejha,

    親愛なる友人、アニアとデジャの二人をキャスティングしました。

  • to play the role of the lovers, because they're married in real life.

    を演じることで、現実に結婚しているからこその恋人役を演じることができます。

  • But what you don't know is that they also are behind the camera

    しかし、あなたが知らないのは、彼らもまた、カメラの後ろにいるということです。

  • concepting and directing the entire video.

    映像全体のコンセプトと演出

  • (Video) Heyyyyy ohhhh My emotions were tired

    動画)Heyyyy ohhhh 感情が疲れていました。

  • Music should be safe and accessible for all to experience.

    音楽は安全で誰もが体験できるものでなければなりません。

  • As you can see, it's not about losing the sex appeal or swag

    見ての通り、色気やスワッグをなくすのではなく

  • that music has,

    音楽が持っている

  • it's about writing messages that infuse tenderness and positivity

    優しさとポジティブさを吹き込むメッセージを書くことです。

  • into music that motivates us and challenges us.

    私たちのモチベーションを高め、挑戦する音楽へと変えていきます。

  • And while we as musicians absolutely have the responsibility

    そして、ミュージシャンとしての私たちには絶対に責任がありますが

  • to make music that isn't disempowering,

    力を奪うことのない音楽を作るために。

  • the consumers can be part of the change, too.

    消費者も変化の一端を担うことができます。

  • Firstly, we get to choose which songs we want to mute

    まず、ミュートしたい曲を選択します。

  • and which songs we want to turn louder.

    と、どの曲をもっと大きくしたいのか。

  • We get to say, "I respect myself enough to say I don't want to listen to this,

    私たちは、「これを聞きたくないと言えるほど自分を尊重している」と言えるようになるのです。

  • and I don't want this to be in anybody else's space, either."

    他の誰にも邪魔されたくない"

  • Secondly, we can simply ask ourselves:

    第二に、単純に自問自答することができます。

  • "Does this music or this message

    "この音楽やメッセージは

  • contribute to the oppression of somebody else?

    誰かの弾圧に加担するのか?

  • Why am I tolerating it?"

    なぜ私がそれを容認しているのか?"

  • And finally, we can all be choosing to make playlists or DJ-ing music

    そして最終的には、プレイリストを作るか、DJ-ingの音楽を作るかの選択をすることになります。

  • that provides the right vibe or mood that we're looking for in that moment

    その時その時の気分に合わせて

  • without the problematic messaging.

    問題のあるメッセージングなしで

  • Why does this matter?

    なぜそれが重要なのか?

  • Because it's teaching algorithms in our streaming systems and our world

    ストリーミングシステムや世界でアルゴリズムを教えているからです。

  • exactly what it is that we do want to listen to,

    私たちが聞きたいのは、まさにそれです。

  • creating long-term change and a feedbacking mechanism

    長期的な変化の創出とフィードバックの仕組み

  • that impacts the entire industry.

    業界全体に影響を与えることになります。

  • This is not a message

    これはメッセージではありません

  • for just a small group of people.

    少人数のために

  • This is a message that affects everybody,

    これは誰にでも影響するメッセージです。

  • because when we protect and liberate our most vulnerable genders,

    私たちが最も弱い立場にある性別を保護して解放する時には

  • we liberate everybody.

    我々は皆を解放する

So often,

よくあることだ

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 音楽 歌詞 メッセージ 解放 ビート 演じる

なぜ私たちは自分たちの抑圧の音に合わせて踊るのをやめなければならないのか|ガンジー夫人 (Why we must stop dancing to the sound of our own oppression | Madame Gandhi)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 30 日
動画の中の単語