Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Airplane WiFi is slow and usually expensive.

    飛行機のWiFiは遅いし、普通に高い。

  • And just because you're paying more

    そして、あなたがより多くのお金を払っているからといって

  • doesn't necessarily mean you're getting more.

    増えているとは限りません。

  • You may not get WiFi until you're

    まではWiFiが使えないかもしれません。

  • 10,000 feet in the air,

    1万フィートの高さで

  • and when you do get it, it may be slow and spotty.

    そして、あなたがそれを得るとき、それはゆっくりとスポット的な可能性があります。

  • Even so, people are still willing to cough up their

    それでも、人々は自分たちの

  • cash to post pictures of clouds mid-flight,

    飛行中の雲の写真を投稿するための現金。

  • or do some actual work.

    または実際の仕事をしてみてください。

  • The industry is expected to be worth

    業界では、その価値が期待されています。

  • $130 billion by 2035.

    2035年までに1300億ドル

  • But if it's such a huge industry,

    しかし、そんな巨大な業界であれば

  • why does in-flight WiFi still suck?

    なぜ機内WiFiは未だに糞なのか?

  • First, we need to talk about how these planes,

    まず、これらの飛行機がどのようにして作られているのか、という話をする必要があります。

  • speeding around at hundreds of miles an hour,

    時速数百マイルのスピードで走り回っている

  • 36,000 feet in the air, can even get WiFi.

    36,000フィートの空中でもWiFiを取得することができます。

  • There are two ways:

    2つの方法があります。

  • towers on the ground or satellites in space.

    地上のタワーや宇宙空間の衛星。

  • Let's look at the towers.

    塔を見てみましょう。

  • This method is called air-to-ground,

    この方法は空対地と呼ばれています。

  • or ATG for short.

    または略してATG。

  • Antennas on the belly of the craft

    工芸品の腹にあるアンテナ

  • pick up signals from cell towers on the ground.

    地上のセルタワーからの信号を拾う。

  • The benefit?

    恩恵は?

  • You'll get less delay because the towers

    塔があるから遅延が少なくなる

  • are closer to your plane than a satellite.

    衛星よりも飛行機の方が近い

  • The downside?

    欠点は?

  • No towers, no signals.

    塔も信号もない

  • That means when you're flying over

    つまり、上空を飛んでいるときに

  • large bodies of water,

    大きな水の塊。

  • above mountains, or passing over

    山越え

  • countries with cell towers that restrict WiFi access,

    セルタワーでWiFiアクセスを制限している国。

  • you probably won't get any WiFi.

    おそらくWiFiは使えないでしょう。

  • So, what about satellites?

    衛星はどうなの?

  • The big dome-shaped antenna on top of the plane

    機体上部の大きなドーム型アンテナ

  • will pick up signals from the satellites.

    は衛星からの信号を拾います。

  • These satellite-based systems will either use

    これらの衛星ベースのシステムは、以下のいずれかを使用します。

  • Ku-band or Ka-band connections,

    KuバンドまたはKaバンド接続。

  • which is similar to 3G versus 4G.

    これは3G対4Gに似ています。

  • There's a whole debate on whether

    議論になっているのは

  • Ku or Ka band is better,

    KuかKaバンドの方がいいですね。

  • but they're both way faster than ATG systems.

    でもどっちもATGシステムより速いんだよね。

  • But when you're sharing internet

    しかし、インターネットを共有していると

  • with a couple hundred other people,

    他の数百人と一緒に

  • traveling 500 miles per hour,

    時速500マイルで移動する

  • 36,000 feet in the air,

    36,000フィートの高さから

  • there's bound to be a hiccup or two.

    些細なことでも良いのよ

  • But towers versus satellite isn't the only thing

    しかし、タワー対衛星だけではありません。

  • that affects whether you'll be able to stream

    ストリーミングができるかどうかに影響します。

  • this week's episode of "The Bachelor" or not.

    今週の「The Bachelor」のエピソードかどうか。

  • The quality and price of your in-flight WiFi

    機内WiFiの品質と価格について

  • actually depend on four more things:

    実際には、さらに4つのことに依存しています。

  • your airline, aircraft,

    あなたの航空会社、航空機

  • the in-flight WiFi provider,

    機内WiFiプロバイダーです。

  • and the region you're traveling to and from.

    と旅先の地域を確認してください。

  • First of all, in an effort to cut costs,

    まず、コスト削減のために。

  • some airlines, like Frontier, don't even offer WiFi.

    フロンティアのように、WiFiすら提供していない航空会社もあります。

  • If your airline does offer WiFi,

    航空会社がWiFiを提供している場合

  • it could be free,

    無料かもしれません。

  • or go all the way up to $30 for an all-day pass.

    または、終日パスの場合は30ドルまで。

  • But just because the airline offers WiFi

    しかし、航空会社がWiFiを提供しているからといって

  • doesn't mean your plane supports it.

    あなたの飛行機がそれをサポートしているという意味ではありません。

  • Some aircraft aren't even built with WiFi capabilities.

    WiFi機能を搭載していない機体もあります。

  • An American Airlines Boeing 738

    アメリカン航空のボーイング738

  • might have satellite-based WiFi,

    衛星を利用したWiFiがあるかもしれません。

  • but an American Airlines Boeing 757 might not.

    しかし、アメリカン航空のボーイング757はそうではないかもしれません。

  • Then there's the provider.

    あとはプロバイダですね。

  • They all offer different speeds, which is

    どれも異なる速度を提供していますが、それは

  • crucial for watching those meltdowns in HD.

    HDでそれらのメルトダウンを見るための重要な。

  • And lastly, you'll need to factor in your route.

    そして最後に、あなたのルートを考慮する必要があります。

  • If you're flying over a lot of mountains or an ocean,

    たくさんの山や海の上を飛んでいたら

  • there probably won't be many towers along the way.

    途中の塔は少ないでしょうね。

  • And if the plane isn't equipped

    飛行機が装備されていなければ

  • to receive satellite internet,

    をクリックして衛星インターネットを受信します。

  • you'll be completely out of luck.

    完全に運が尽きてしまいます。

  • For a while, Hawaiian Airlines didn't want

    しばらくの間、ハワイアン航空は

  • to invest in in-flight WiFi

    機内WiFiに投資するために

  • because the technology along their flight paths

    なぜなら、彼らの飛行経路に沿った技術があるからです。

  • crossing the Pacific Ocean was sparse,

    太平洋を渡るのはまばらだった。

  • but communication companies are launching

    が、通信事業者は

  • new satellites,

    新しい衛星。

  • and Hawaiian is rethinking the investment.

    とハワイアンは投資を見直しています。

  • So, why isn't everyone

    では、なぜみんなは

  • upgrading their equipment?

    設備のアップグレード?

  • For some airlines, it's just not their highest priority.

    航空会社によっては、それが最優先事項ではないだけです。

  • Upgrading equipment means taking planes

    装備をアップグレードするということは、飛行機に乗るということ

  • out of service for a few days,

    数日の間、サービスを停止しています。

  • which means airlines lose money.

    つまり、航空会社が損をするということです。

  • It also means budgeting for new infrastructure.

    また、新たなインフラ整備のための予算化も意味しています。

  • Plus, at least one in-flight provider

    さらに、少なくとも1つの機内プロバイダー

  • has 10-year contracts with some of the airlines,

    はいくつかの航空会社と10年契約を結んでいます。

  • which doesn't leave a lot of wiggle room

    隙がない

  • for upgrades and changes.

    アップグレードと変更のために

  • But better and faster in-flight WiFi

    しかし、より良い、より速い機内WiFi

  • is definitely on its way.

    は確実に進行中です。

  • American Airlines, for example, is making moves

    例えば、アメリカン航空が動き出しています。

  • to invest in better in-flight WiFi.

    より良い機内WiFiに投資することをお勧めします。

  • One survey showed that 67% of passengers

    ある調査によると、乗客の67%が

  • would rebook with an airline

    航空会社の予約を取り直す

  • if high-quality WiFi were available.

    高品質なWiFiがあれば

  • In other words, good WiFi means

    つまり、WiFiが良いということは

  • customer satisfaction and loyalty.

    顧客満足度と忠誠心

  • Airlines have good reason to upgrade their offerings,

    航空会社には、提供物をアップグレードする理由があります。

  • so it might not be a bad call for airlines

    航空会社にとっては悪くないかもしれない

  • to speed up the process.

    を使用して、処理を高速化します。

  • But for now, you're probably better off saving

    でも、今のところは、節約した方がいいでしょう。

  • your reality-TV binge for when you get home.

    家に帰ったときのために、現実のテレビを見ています。

  • Producer: That's how a plane moves....

    プロデューサーさん。飛行機はこうやって動くんだ....

  • For sure.

    確かに

Airplane WiFi is slow and usually expensive.

飛行機のWiFiは遅いし、普通に高い。

字幕と単語
自動翻訳

B1 中級 日本語 wifi 航空 衛星 機内 飛行 アップグレード

機内Wi-Fiのすべての問題|絡まない話 (Everything Wrong With In-Flight WiFi | Untangled)

  • 15 4
    林宜悉   に公開 2020 年 10 月 26 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す