Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • thousands of people have taken part in rallies across Franz to express outrage of the beheading of a teacher in a suspected Islamist attack.

    何千人もの人々が フランツの集会に参加しています イスラム教徒の疑いのある攻撃による 教師の斬首に憤りを表しています

  • Samuel Patty was killed near Paris on Friday after showing pupils cartoons of the Prophet Mohammed.

    サミュエル・パティが金曜日にパリ近郊で殺されたのは、生徒たちに預言者モハメッドの漫画を見せた後だった。

  • During a lesson on freedom of speech, Paris correspondent Lucy Williamson reports once again around the figure of Marianne, a sea of defiance, This statue, this square.

    言論の自由の授業中に、パリ特派員ルーシー・ウィリアムソンは、マリアンヌの図の周りに再び報告しています、反抗の海、この像、この広場。

  • Ah, homing point For a nation whose values have come under attack since his death on Friday, Samuel Patty, like others before him, has become a symbol of France itself.

    金曜日の彼の死以来、価値観が攻撃を受けている国にとって、サミュエル・パティは、他の人と同様に、フランスの象徴となっている。

  • It's important to be here today for this to show our collective strength because that's what can help us follow principles during tough times.

    このために今日ここにいることは重要なことで、私たちの集団の強さを示すことができます。なぜなら、それは厳しい時代に原則に従うことができるからです。

  • We're here to defend the values of the Republic.

    共和国の価値観を守るために来たんだ

  • Liberty, equality, fraternity on secularism.

    自由、平等、世俗主義の上の友愛。

  • The government is to inactive.

    政府は不活発になる。

  • Something must be done.

    何かをしなければならない。

  • The prime minister, Jean Cast X, arrived in plastered a republic in a mask printed with the French flag.

    フランス国旗がプリントされたマスクをかぶって共和国を漆喰塗りにして到着した首相ジャン・キャストX。

  • His message on Twitter today read, You won't scare us with France.

    今日の彼のツイッターのメッセージには、「あなたはフランスで私たちを怖がらせない」と書かれていました。

  • The newest slogan on posters here I am, Samuel or simply I am a teacher.

    ポスターの最新のスローガンはここに私は、サミュエルまたは単に私は教師です。

  • An echo of the rallying cry sparked by the attacks on Charlie Hebdo five years ago.

    5年前のチャーリー・ヘブドへの攻撃に端を発した集会の叫びの反響。

  • This samba rally is a show of unity in the wake of Samuel Patties death.

    このサンバの集会は、サミュエル・パティの死を受けての団結を示すものです。

  • But it's also proof of the power of social media to deliver a message and bring people together the same power that enabled a one man campaign against a local teacher to spiral out of control.

    しかし、それはソーシャルメディアがメッセージを伝え、人々をまとめる力を持っていることの証明でもあり、地元の教師を相手にしたワンマンキャンペーンが暴走したのと同じ力を持っているのです。

  • Samuel Patty was killed by a man who knew him only through social media, the result of an online campaign launched by an outraged parent that spread quickly outside Khan floor across France.

    サミュエル・パティは、ソーシャルメディアを介してのみ彼を知っている男によって殺された、フランス全土のカーンの床の外にすぐに広がった激怒した親によって立ち上げられたオンライン キャンペーンの結果。

  • Tens of thousands of people have joined the rallies in his name, a man who stood for the values of the nation remembered today by a nation standing with him.

    何万人もの人々が彼の名を冠した集会に参加しています。彼の名を冠した集会には何万人もの人々が参加していますが、彼と共に立っている国家が今日記憶されている国家の価値観のために立った男です。

  • Lucy Williamson, BBC News Paris.

    ルーシー・ウィリアムソン BBCニュース パリ

thousands of people have taken part in rallies across Franz to express outrage of the beheading of a teacher in a suspected Islamist attack.

何千人もの人々が フランツの集会に参加しています イスラム教徒の疑いのある攻撃による 教師の斬首に憤りを表しています

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 サミュエル 集会 パティ フランス 教師 ルーシー

数千人がフランス全土の集会に参加し、教師の斬首への怒りを示す - BBC ニュース (Thousands join rallies across France in show of outrage at teacher’s beheading - BBC News)

  • 2 0
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 24 日
動画の中の単語