Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • -Hey! -Hello, there, hey.

    -こんにちは!

  • -Welcome, welcome. -Thank you, thank you.

    -(達也)いらっしゃいませ (みのり)いらっしゃいませ-(半田)ありがとうございます (アルマン)ありがとうございます

  • How are you doing?

    お元気ですか?

  • -Willie, you've been on the show before,

    -ウィリー 前にも出演してたじゃないか

  • so it's great to see you again.

    またお会いできて嬉しいです。

  • Bobbie, this is my introduction to you,

    ボビー 紹介するよ

  • so hello, and thank you. -Nice to see you.

    こんにちは ありがとうございます-会えてよかった

  • -Nice to see you, as well.

    -(達也)初めまして (みのり)初めまして

  • Where are each of you right now in quarantine?

    それぞれ今どこに隔離されているの?

  • -Well, sister Robbie in Austin, I think, and I'm in L.A.

    -姉のロビーがオースティンにいて 私はロスにいるわ

  • -And you're in L.A. Oh, in Austin.

    -LAにいるの?

  • Oh, my goodness. The best barbecue.

    うわぁ、いいね。最高のバーベキュー。

  • Franklin Barbecue is the best thing in the world.

    フランクリンバーベキューは世界で一番美味しいです。

  • I have dreams about it. -[ Chuckles ]

    私はそれについての夢を持っている。-[ Chuckles ]

  • -Before the pandemic, obviously, you guys were always performing.

    -パンデミックが起きる前は、いつもパフォーマンスをしていたんですよね。

  • Are you missing doing live shows?

    ライブをするのが恋しいのか?

  • Are you missing the tour bus? -Well, yeah, I miss it a lot.

    ツアーバスが恋しい?-懐かしいよ

  • You know, that's what we have been doing

    ということで、これまでの

  • practically all our lives, out on that bus, moving around.

    私たちの人生のほとんどすべてが バスの中で動き回っていました。

  • So, yeah, I miss it. -Bobbie?

    懐かしいわ-ボビー?

  • -Very bad. -Yeah. What have you been doing?

    -(アルマン)めっちゃヤバい-(アルマン)そうだね何してたの?

  • How have you been spending time in quarantine?

    検疫ではどのように過ごしてきたのでしょうか?

  • How have you spent the time? Bobbie?

    どうやって過ごしたの?ボビー?

  • -I'm doing -- I'm just playing the piano and hanging loose.

    -ピアノを弾いて ぶらぶらしてるんだ

  • [ Both laugh ] -I love that.

    それはいいね。

  • You sound just like -- I know the way Willie talks,

    まるで・・・ウィリーの話し方を知ってるような声だな

  • but I don't really know you that well.

    でも、私はあなたのことをそんなによく知らない。

  • You sound like Willie. You guys sound like each other.

    ウィリーみたいだなあなたたちはお互いに似ている

  • You're really brother and sister.

    本当に兄妹なんですね。

  • I love this.

    私はこれが大好きです。

  • Willie, what have you been doing?

    ウィリー、何をしてたの?

  • -Well, I've been hunkering down,

    -(達也)まあ 俺はずっと隠れてたからな

  • hiding out, you know,

    隠れているんだよ。

  • quarantining and all that bad stuff.

    隔離とか悪いことばかりだ

  • -Yeah, exactly. Are you working on any new music?

    -(アルマン)そうそう...何か新しい音楽を作っているんですか?

  • -Matter of fact I am. My boys are out here,

    -実はそうなんだ息子たちはここにいる

  • Lukas and Micah. They're here in L.A.,

    ルーカスとマイカ。彼らはロスにいる。

  • so we've been lucky enough to go play some music

    音楽を聴きに行くことができました

  • and do some recording, and,

    と録音をして、と。

  • yeah, we've been having some fun.

    ええ、私たちは楽しんできました。

  • -Oh, please, give them my best. -I will.

    -(徳井)お願いします (YOU)よろしくお願いします (山里)よろしくお願いします-(達也)頑張ります

  • -I love those guys. You know, this month marks

    -あいつら大好きだよ(山里)あのね 今月は

  • the 35th anniversary of Farm Aid that you started, Willie,

    あなたが始めたファームエイドの35周年記念日ですよ、ウィリー。

  • with John Mellencamp and Neil Young.

    ジョン・メレンカンプとニール・ヤングと。

  • You're doing a livestreaming thing, or a streaming thing,

    ライブ配信とかストリーミングでやってるんだろ

  • September 26th for Farm Aid.

    ファームエイドのために9月26日

  • It's raised so much money over the years.

    何年もかけてこれだけのお金が集まったんですね。

  • Thank you for doing that.

    そのようなことをしてくれてありがとう。

  • And are you always gonna continue to do Farm Aid

    そして、あなたはいつもファームエイドを続けるつもりですか?

  • for as long as you can?

    出来るだけ長く?

  • -Well, as long as it's needed, I think.

    -(達也)まあ 必要なものであればいいんじゃない?

  • And as long as we can, I would hope that we can keep doing it.

    そして、できる限り続けてほしいと思っています。

  • -Yeah, it's been amazing what you guys have accomplished.

    -(美咲)すごいよね すごいよね (勇気)うん

  • I want to say it's over like

    のように終わったと言いたい

  • $60 million or something wild like that.

    6000万ドルとか乱暴なこと言って

  • Do you have any advice for anyone out there

    誰かアドバイスはありますか?

  • that wants to support their local farmers?

    地元の農家を支援したいと思っていますか?

  • -Well, of course you can always donate to Farm Aid.

    -もちろんファームエイドに寄付することもできますよ

  • We appreciate it very much.

    大変感謝しております。

  • I guarantee you the money will be spent right.

    お金が正しく使われることを保証します。

  • I sign every check. -Oh, yeah? Good.

    小切手には必ずサインする-そうなの?そうなんですか?

  • Oh, you know what I wanted to ask you.

    ああ、聞きたかったことがあるんだ。

  • News came out that former President Jimmy Carter --

    ジミー・カーター元大統領のニュースが出ました

  • You already know where I'm going with this.

    私が何をしようとしているのか、もうお分かりでしょう。

  • He admit-- [ Laughter ]

    He admit-- [ Laughter ]

  • He admitted in a documentary that one of his sons

    彼はドキュメンタリーの中で息子の一人が

  • smoked pot with you on the roof of the White House.

    ホワイトハウスの屋根の上で一緒にマリファナを吸った。

  • Is that true?

    それは本当ですか?

  • And what do you remember about that?

    で、何を覚えているの?

  • And, Bobbie -- don't rat on him, Bobbie.

    ボビー...彼を裏切るなよ、ボビー

  • If he wants to make up a story, let him make it up.

    本人がネタにしたいならネタにさせてやれよ。

  • -I'm not. [ Laughter ]

    -私は違うわ[ Laughter ]

  • -No, it's a true story.

    -いや、実話だよ。

  • You know, I had a little fun on top of the White House.

    ホワイトハウスの上ではちょっとした楽しみがあったな

  • And also got to go down in the basement

    そして、地下に降りることになりました。

  • and the bowling alley down there,

    下のボーリング場も

  • and I slept in the Lincoln bedroom,

    とリンカーンの寝室で寝ていました。

  • so I've done it all. -Wow!

    だから全部やったんだよ-(達也)すげえ!

  • There's so many great stories in this new memoir.

    この新しい回顧録には素晴らしい話がたくさんあります。

  • What made you guys want to write this book?

    皆さんがこの本を書こうと思ったきっかけは何ですか?

  • -Well, the reason that I thought it was a good idea,

    -と思ったのがきっかけです。

  • because, you know, I love sister,

    だって、お姉ちゃんが大好きなんだもん。

  • and I think it's great that we get some information

    情報を得ることができるのは素晴らしいことだと思います。

  • about her out there.

    外にいる彼女のことを

  • There's been enough written about me, I think.

    もう十分に書かれていると思います。

  • But she needed -- I needed to see her name out there.

    でも彼女は必要だった...私は彼女の名前が必要だった。

  • -Yeah, I read at the beginning, there's a dedication

    -冒頭で読んだんだけど 奉納があるんだよね

  • to Mama and Daddy Nelson, who are your grandparents.

    あなたの祖父母であるママとパパのネルソンに

  • -Right. -Why did you dedicate the book

    -(美月)はい-なぜこの本を捧げたのですか?

  • to them, Bobbie?

    ボビー?

  • -They raised us.

    -育ててくれたんだ

  • Our grandmother and grandfather raised us.

    私たちの祖母と祖父が育ててくれました。

  • -They did, yeah. -They were actually our parents.

    -そうだよ-実は私たちの両親だったんです

  • Mostly, you know, from the time we were very young.

    大体、幼少期の頃から

  • They were wonderful people.

    素晴らしい人たちでした。

  • Our grandmother and grandfather are both very musical,

    私たちの祖母も祖父も、とても音楽的です。

  • both sides of the family.

    両家ともに

  • -Did you learn at home or did you learn at church or both?

    -家で習ったのか、教会で習ったのか、それとも両方?

  • -Yes. They actually were our tutors

    -(徳井)はい実際に家庭教師をしてくれていたんです

  • actually for church and home. -Wow.

    教会と家庭のために-わあ

  • -And They actually taught me music.

    -実際に音楽を教えてもらった

  • -Really? -They were students of music.

    -(山里)本当ですか?-(徳井)音楽の勉強をしてたんですよ

  • And my grandfather actually took me

    祖父が実際に私を連れて行ってくれた

  • to my first singing convention. -Really?

    初めての歌合戦に行ってきました-(美咲)本当?

  • So, I read in the book, Willie says that you're

    本で読んだけど、ウィリーが言うには、あなたは

  • the better musician between the two of you.

    お二人の間には、より良い音楽家がいます。

  • -Who said that? [ Laughter ]

    -誰が言ったの?誰が言ったんだ?

  • -He is the better musician.

    -ミュージシャンとしては彼の方が優れている。

  • -It wasn't me. I know who the musician is.

    -俺じゃないミュージシャンが誰かは知ってる

  • [ Laughter ] -Yeah.

    そうだな。

  • -Why did he say that, Bobbie?

    -なぜあんなことを?

  • -Why do I say that? -Why does Willie say that?

    -(YOU)何でそんなこと言うんだろう?-ウィリーはなぜそう言うの?

  • -Oh. He's just -- He's just being really honest

    -彼は...彼はただ...彼は本当に正直なんだ

  • when he says that he thinks that I'm a better musician than him.

    と思っていると言うと、彼は「私の方が音楽が上手い」と言います。

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • He's really just a better musician.

    彼は本当にただのより良い音楽家です。

  • -No, I mean -- Willie, what does Bobbie's

    -ウィリー、ボビーは何て言ってるんだ?

  • piano playing add to the band when she's there?

    彼女がいるとピアノ演奏がバンドに追加されますか?

  • -Well, when she's not there, there's a huge hole

    -彼女がいない時は大きな穴が開いている

  • over on the right side of the stage,

    ステージの右側を越えて

  • and I think everybody involved will agree to that,

    と、関係者全員が納得すると思います。

  • because that piano adds the sound that we need in our band.

    なぜなら、そのピアノが私たちのバンドに必要な音を加えてくれるからです。

  • -Ah. After reading the book,

    -あー。本を読んだ後に

  • and people are gonna pick this up as of today,

    今日の時点でみんながこれを手に取るだろう。

  • what do you hope people take away from the book?

    この本から何を読み取ってほしいですか?

  • -Well, I'm an old book salesman, you know?

    -俺は本のセールスマンだからな

  • [ Laughter ]

    [ Laughter ]

  • I used to sell encyclopedias door-to-door.

    以前は百科事典の訪問販売をしていました。

  • -Did you really? -Yeah.

    -(美咲)本当に?-(美咲)うん

  • -It's come full circle. -Yeah, I used to sell

    -(徳井)また一周回ってきたな (山里)そうですね-(アルマン)昔 売ってたんですよ

  • American Encyclopedia's door-to-door.

    アメリカの百科事典のドヤ顔。

  • I'd drive down the street, look in the backyard,

    私なら車で裏庭を見ながら通りを走ります。

  • and see if there's any swings or slides back there,

    そこにブランコや滑り台があるかどうか確認してください。

  • and say, "Well, these people got kids.

    とか言って、「まあ、この人たちには子供がいるからね。

  • They need books," so I'd go knock on the door.

    "本が必要だ "と言うので、ドアをノックしに行きます。

  • -Smart. Smarty. -Yeah.

    -賢い賢い-そうだな

  • -So, like, do you want them to take away that you guys

    -それを奪って欲しいのか?

  • can make -- get through anything together?

    一緒に何かを乗り越えられるか?

  • -Well, I think we've been through a lot together.

    -(達也)まあね いろいろあったんじゃないかな?

  • And I hope the rest of our lives is a little smoother.

    そして、残りの人生が少しでもスムーズであることを願っています。

  • But I think we're both capable of handling it.

    でも、二人とも対応できると思います。

  • I know she is. She's tougher than leather.

    彼女はそうだ彼女は革よりもタフだ

  • -Oh. It is a great book, you guys.

    -(慎)ああいい本だよ、君たち。

  • Congratulations on this, and thank you so much for coming.

    おめでとうございます!本当にありがとうございました。

  • Thank you for all the amazing music over the years.

    長い間、素晴らしい音楽をありがとうございました。

  • And hopefully... -Thank you, Jimmy.

    ありがとう ジミー

  • -...you can get out touring soon so I can go see you.

    -早くツアーに出てくれれば 会いに行けるよ

  • Stay safe, you guys.

    気をつけてね

  • Willie Nelson and Bobbie Nelson, everybody.

    ウィリー・ネルソンにボビー・ネルソン、みんな

  • Their new memoir is available now.

    彼らの新しい回顧録が発売されました。

-Hey! -Hello, there, hey.

-こんにちは!

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

A2 初級 日本語 ボビー 達也 音楽 美咲 徳井 山里

ウィリー・ネルソンはジミー・カーターの息子とホワイトハウスの屋根でマリファナを吸っていた (Willie Nelson Smoked Pot on the Roof of the White House with Jimmy Carter’s Son)

  • 0 0
    林宜悉 に公開 2020 年 10 月 23 日
動画の中の単語