Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Liverpool rises from the coastal plains of West Lancashire,

    マージー川がアイリッシュ海に注ぎこむ ウェスト ヨークシャーの

  • where the River Mersey meets the Irish Sea.


  • Whether it be the winds of trade, war, or travel,

    過去 800 年間の長きに渡り リバプールは

  • this city's fortunes have been tied to the ocean for over 800 years.

    この海を通じて数々の戦争の舞台となり 貿易と冒険の街として栄えてきました

  • In the 19th century,

    19 世紀には

  • Liverpool was Britain's trading gateway to the world,

    リバプールはイギリスを代表する 貿易港として

  • creating an enormous wealth that was ploughed


  • back into the city's skyline.


  • In Liverpool, every brick, gable, and spire,


  • is a proclamation of the city's industry and optimism.

    産業と貿易で栄えてきたこの街の 栄光と繁栄を誇示するものに他なりません

  • Right in the heart of Liverpool,


  • by the banks of the city's beloved River Mersey,

    アイリッシュ海に注ぎ込むマージー川の 川岸に建つのが

  • is Pier Head. Wander across this floating pier,

    ピア ヘッドです 海の上に浮かんで見えるこの 埠頭では

  • where the excitement and teary farewells of


  • Transatlantic steamship passengers once filled the air.

    太平洋横断の蒸気船に乗船し 家族とのしばしの別れを惜しみました

  • Just behind Pier Head, rises the city's crown,

    ピア ヘッドの真後ろにあるのが この街を代表する 建築物の一つ

  • The Three Graces.


  • Named after the Greek goddesses of charm, beauty and creativity,

    ギリシャ神話の美と優雅を象徴する女神 三女神にちなんで

  • these three buildings stand as a testament

    名付けられた 3 つの荘厳な建物は

  • to both Liverpool's former trading might,


  • and the city's eternal love of beauty.


  • One of the best views of The Three Graces


  • is from the Museum of Liverpool,


  • which traces the ways that maritime trade,


  • music and sport has shaped the city.


  • From Pier Head, a great way to explore Liverpool's waterfront

    ピア ヘッドからは由緒あるマージー フェリーに飛び乗って リバプールの

  • is aboard an iconic Mersey Ferry,


  • the riverboats which inspired the famous song.


  • Take a River Explorer Cruise,

    「テイク ア リバー エクスプローラー クルーズ」

  • and hop off at various attractions along the way,

    という歌があるほど有名なクルーズで U ボート ストーリーなど

  • such as the U-Boat Story.


  • In 1993 the German submarine, U-534,

    一般に U ボートの名で知られるドイツの潜水艦 U-534 は

  • was raised from the bottom of the North Sea by treasure-hunters.

    1993 年に北海の底から 宝探しの探検家によって発見 引き上げられました

  • Although no Nazi gold was found,


  • the submarine was remarkably well preserved.


  • Today the U-Boat serves as a fascinating window

    第 2 次世界大戦当時 連合軍の軍事および通商に

  • into the men and machines which wrought havoc on

    甚大な被害をもたらした U ボートは 今日

  • Allied shipping during World War Two.


  • Just upriver from Pier Head, is the city's former engine room,

    ピア ヘッドから少し上流に昇ったところにあるのが かつてリバプールのエンジンルームとされた

  • The Albert Docks.

    アルバート ドックです。

  • Once packed with goods such as ivory, tea and tobacco,

    かつて外国から持ち込まれる大量の 象牙や茶葉、そしてタバコなど

  • today the docks are the storehouses of many of

    で溢れていたドックは現在 この街の文化的 および

  • the city's historic and cultural treasures.


  • At the Merseyside Maritime Museum,


  • explore Liverpool's oceangoing past, from the ages of sail,

    かつて海商都市として栄えたリバプールの歴史が 帆船時代から

  • to Titanic stories of loss and sacrifice.


  • Next door, the acclaimed International Slavery Museum

    その隣にある国際奴隷制 博物館では

  • is a sobering reminder that the bricks of Liverpool

    今もリバプール市内に残る数多くの荘厳な建築物が かつては西アフリカから

  • were mortared with the blood and sweat of Africa.

    連れてこられた奴隷たちの血の涙と汗によって 築かれた事実を詳しく知ることができます

  • When the UK's premier art institution, The Tate,

    テート リバプールは国立美術館ネットワークの テート

  • searched for a northern home to exhibit works


  • from its national collection,


  • the perfect home was found here, by the Mersey.


  • Just across the dock, climb aboard another submarine,

    ドックの向こう側には U ボートとは一味ちがう 黄色い潜水艦

  • and immerse yourself in the sights and sounds of the Fab Four,

    1960 年代に世界的なロックバンドとして一世風靡した 4 人組 ザ ビートルズの

  • at The Beatles Story.

    全てが展示されている人気観光名所 ビートルズ ストーリーがあります

  • More than just the city's finest cultural export,

    リバプールが生み出し発信した最高の文化遺産 というだけではありません

  • The Beatles were Liverpool's gift to the world.

    ザ ビートルズはまさにリバプールの誇り 全世界への贈り物といえるでしょう

  • Admire memorabilia that has acquired an almost sacred status,

    ジョン レノンのトレードマークである丸眼鏡や ジョージ ハリソンが初めて手にしたギターなど

  • such as John Lennon's spectacles, and George Harrison's first guitar.

    ビートルズのお膝元リバプールでしか見られない ファン垂涎の記念品を見ることができます

  • A few blocks away, continue your Magical Mystery Tour,

    数ブロック先のマシュー ストリート では

  • down the stairs at 10 Mathew Street.

    マジカル ミステリー ツアーをお忘れなく

  • In the early sixties,

    かつて 1960 年代冒頭には

  • The Beatles performed at the Cavern Club almost 300 times,

    ここキャバーン クラブの舞台で ビートルズだけでなく

  • and along with bands such,


  • the Rolling Stones, The Who, and The Kinks,

    ローリング ストーンズやザ フー

  • helped make this tiny stage the center of the musical universe.

    そしてザ キンクスなど世界的な有名バンドの 生演奏を楽しむことができました

  • But to discover the true birthplace of the Beatles,

    ビートルズのファンなら是非この機会に 彼らの生まれ故郷

  • take a trip to the leafy Liverpool suburbs.


  • Set in the basement of a quiet suburban house,


  • The Casbah Coffee Club ran for just three short years,

    カスバ コーヒークラブは オープンから

  • before being locked up for decades.

    たった 3 年で閉鎖されるという憂き目に遭いました

  • Today you can tour this incredible time capsule,

    しかし 今ではビートルズ誕生の地として

  • to see murals painted by the band,


  • and hear from those who were there to witness the explosion of Beatlemania.

    ステージの天井に残されたポール マッカートニーの絵など 世界的大スターとなる前の面影を見ることができます

  • Step even further back into Beatles history,

    さらに時代を遡り かつてジョン レノンと

  • at St Peter's, the church where John Lennon and Paul McCartney first met.

    ポール マッカートニーが初めて出会った 聖ピーター教会を訪れてみましょう

  • In the graveyard, where the two sunbathed as teenagers,

    まだ十代だった 2 人が散策した 教会墓地には

  • lays the gravestone of Eleanor Rigby,

    後に名曲『エリナー リグビー』の

  • the subject of one of the Beatles most famous and haunting songs.

    モデルと言われている女性のお墓が 実在しています

  • Liverpool is filled with magnificent houses of worship.

    リバプールにはこの他にも見事な建築美を誇る 教会が点在しています

  • In 1903, a 22 year-old student of architecture won a competition

    中でも国内最大級の英国国教教会として知られる リバプール大聖堂は

  • to design the city's new Anglican Cathedral,…his only previous design credit,

    1903 年に行われたコンクールで まだ 22 歳だった一介の建築学部生が

  • was a pipe stand.


  • The judges stood by their decision,

    経験といえばパイプ スタンドの設計程度しか

  • and 75 years later their faith was rewarded with the completion

    なかった若手でしたが 建築から 75 年後の 1978 年に荘厳な大聖堂が完成した暁には

  • of one of the world's most glorious cathedrals.


  • Not to be outdone,


  • the city's Catholic community unveiled their own,

    1960 年代半ば頃にはリバプールのカトリック教会の コミュニティが

  • rather controversial, Cathedral in the mid 1960s.

    非常に斬新なデザインの大聖堂を 建設しました

  • Today, the Liverpool Metropolitan Cathedral,

    1960 年代当時の大胆な気風を彷彿とさせる

  • sometimes referred to asPaddy's Wigwam”,

    リバプール メトロポリタン大聖堂は

  • stands as a testament to the daring spirit of sixties.

    地元のリバプールっ子に "パディズ ウィグワム"の 愛称で親しまれています

  • But if there are two places just as sacred to Liverpudlians as their cathedrals,

    しかしリバプール市民がその荘厳な大聖堂に劣らず 最も誇りにしている場所といえば

  • it's the cities football grounds.

    やはり地元フットボール クラブのホーム グラウンドでしょう

  • Both Liverpool and Everton football clubs have made Liverpool,

    リバプールといえばリバプール FC とエヴァートン FC の お膝元として

  • England's most successful footballing city.


  • At Anfield Road Stadium,

    ホーム グラウンドのアンフィールド スタジアムには

  • stand before the statue of the Liverpool manager who uttered the immortal words,

    「フットボールは生死に関わる問題ではない それは生死などよりずっと重要な問題なのだ」

  • Football is not a matter of life or death,…it's far, far more important than that.”

    という名言を残したリバプール FC 監督の 像があります

  • Liverpool is a city where elegance awaits at every turn.

    リバプールの街は どの角度から眺めても常に優雅に溢れています

  • Visit gardens of national importance,


  • like Sefton Park, and stop by the bandstand that inspired The Beatles',

    セフトン パークのほか ビートルズの有名なアルバム「サージェント ペパー」の

  • Sargent Pepper's Album.


  • Explore the lavish interiors of stately homes,

    伝統的なイギリスの大邸宅であるクロックステス ホールや

  • like Croxteth Hall and Sudley House.

    サドリー ハウスの豪奢な内装も必見です

  • At the Walker Art Gallery,

    北の ナショナル ギャラリーとして知られる

  • stand before artistic treasures that span the great ages of humankind.

    ウォーカー アート ギャラリーは ロンドン以外ではイギリス最大の美術館としても有名です

  • Not content to ride the waves of history,


  • Liverpool has forever looked to new horizons,

    地平線を見つめ続け 挑戦しつづける街です

  • and right across the city you'll see daring architecture

    この街では常に斬新なデザインの 建造物が建設され

  • charting a course to tomorrow.


  • Liverpool may no longer be England's gateway to the world,

    リバプールはもはやイギリスを代表する 貿易港ではないかもしれません

  • yet each day here is voyage into a spectacular past,

    しかしその輝かしい過去の栄光は 今も

  • and,…a bright bold future.


Liverpool rises from the coastal plains of West Lancashire,

マージー川がアイリッシュ海に注ぎこむ ウェスト ヨークシャーの


動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 リバプール ビートルズ 建築 教会 fc ドック

リバプール シティ 動画ガイド|エクスペディア (Liverpool City Video Guide | Expedia)

  • 36 2
    Eric Wang に公開 2021 年 01 月 14 日