Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Welcome to my first Tokyo Day trip.

    初めての東京日帰り旅行へようこそ。

  • Travel Guide.

    旅行ガイド。

  • I'm going to show you around Beautiful Kawagoe Way.

    美しい川越道をご案内します。

  • Only a 30 minute train ride from central Tokyo.

    都心から電車でわずか30分。

  • Even though it's close to Japan City that never sleeps, you'll feel like you've traveled pretty far with the traditional temples and shrines to the old souvenir shops.

    眠らない日本市に近いにもかかわらず、昔ながらの寺社仏閣から昔ながらのお土産屋さんまであり、かなり遠くまで旅した気分になれます。

  • College Way harnesses the charm of places like Kyoto, full of history and exciting information from the past looks chaotic.

    カレッジウェイは、京都のように歴史と刺激的な情報が詰まった場所の魅力を生かして、カオスのように見える過去からの情報を発信しています。

  • This trip was a bit of a challenge.

    今回の旅行は、ちょっとしたチャレンジでした。

  • I decided to try and get around my day trip using Illy Translator, a translation device.

    日帰りでも翻訳機「イリー翻訳機」を使って、なんとか乗り切ってみることにしました。

  • Great for travelers who need a little help wondering around an unknown Japan hot spot.

    知られざる日本のホットスポットを巡る旅のお手伝いをするのに最適です。

  • Your dogs air so cute.

    あなたの犬の空気はとてもかわいいです。

  • E.

    E.

  • I didn't speak Japanese the whole entire trip, so let's get right into the video and see how it goes.

    私はずっと日本語を話していなかったので、さっそく動画に入って様子を見てみましょう。

  • Well, you off.

    まあ、お前は降りろ。

  • Hey, guys, I'm in college boy today and I'm with Billy and we're going to walk around college boy and see some tribes.

    今日はビリーと一緒に 大学にいるんだけど 大学の周りを歩いて部族を見に行くんだ

  • I got my bus ticket, so let's go.

    バスのチケットを手に入れたから、行こう。

  • Hold on on when you are.

    掴まっていてくれ

  • First mission was to find the most popular place to end up.

    最初のミッションは、一番人気の終着点を探すことでした。

  • We asked several people with the translator and found a guy that was willing to put to the test way.

    翻訳者と一緒に何人かの人に聞いてみたところ、テスト方法に入れてくれそうな人を見つけました。

  • What's the best place to soothe?

    癒される場所ってなんだろう?

  • Could I know Machi Courant?

    マチ・クーラントを知っていますか?

  • No.

    駄目だ

  • Machi high.

    マチ高。

  • Okay, thank you very much.

    わかりました、ありがとうございました。

  • So the lady at the information counter said, um to go to Kuta?

    インフォメーションカウンターの女性が言ってたんだけど、クタに行くために?

  • No, Machi.

    いや、マチ。

  • I thought it was put on a watch, which he said could on a watch.

    時計の上に置いてあると思っていましたが、時計の上に置いてあるかもしれないと言っていました。

  • So we're gonna go there.

    だから、そこに行くんだ。

  • But first, we're gonna take the Lupus and go to some shrines.

    でもその前にルプスを連れて神社に行くぞ

  • Check them out.

    チェックしてみてください。

  • We got our math s.

    数学のSを手に入れた

  • So let's dio all it needed was a little spar Jim, before we stopped at college, Boy supposedly popular could a new machi.

    必要なのは少しのスパーだ ジム 大学をやめる前に 人気があったはずの少年が マチを変えたんだ

  • We made our first pit stop at Keep Dying Temple.

    キープ・ダイイング・テンプルに最初のピットインをしました。

  • It was thought to have been founded in 18 50 80 And it was supported by show Gone Ieyasu, the man who closed Japan to the outside world.

    18 50 80年に創業したと思われ、日本を鎖国させたショーゴーン家康に支えられていた。

  • The cherry blossoms were blooming at this time which made the temple of pink paradise the theme thing to check out Here are the 500 knock on which our life like stone statues created by artists Despite Japan separation from the outside world, each stone statue has its own personality, which makes this display most unique.

    桜が咲いているこの時期、ピンク色の極楽浄土の寺をテーマにしたものをチェックアウトしてみてはいかがでしょうか。

  • It was about lunchtime and I wanted to know what the most popular food at this festival.

    お昼頃になりましたが、このお祭りで一番人気の食べ物を知りたいと思いました。

  • Waas So I used really translator to help me e Question e Most popular way We were on a quest for dango.

    Waas So I used really translator to help me e Question e Most popular way We were on quest for dango.

  • There is one stand at the entrance so we headed over there to grab some I don go is basically made of mochi rice balls with a soy sauce and salty flavor.

    入り口にスタンドがあるので、そこに行って食べようと思ったのですが、基本的には醤油味と塩味のおにぎりです。

  • They also sold things like sweet potato and drinks.

    サツマイモや飲み物などの物も売っていました。

  • It looks so good.

    とても良さそうですね。

  • I'm so excited to eat this.

    これが食べたくてたまらない。

  • I'm going to share it with my friends I don't know about you, but I will never get tired of temples.

    友達にも教えてあげようと思います......知らないけど、テンプレは飽きないですよ。

  • I know I've said this before, but I feel like so much of the culture runs through my blood when I visit Zen places like these.

    前にも言ったことがありますが、こういう禅の場に行くと、文化が血の通ったものになるような気がします。

  • So much history in one building just always amazes me every single time.

    一つの建物にこれだけの歴史があるのだから、毎回驚かされます。

  • And I'm also very in touch with my surrounding so I could feel every piece of what Japan has to offer with Italy Translator in hand, I asked a guide stationed at this temple.

    また、自分の周囲との距離も近いので、イタリア語の通訳を片手に日本の魅力を隅々まで感じることができ、このお寺に常駐しているガイドさんにお願いしました。

  • How old?

    何歳?

  • It actually waas 400.

    実際には400だった。

  • Yeah 100.

    ああ 100だ

  • Your English is very good.

    あなたの英語はとても上手ですね。

  • Yeah, that s so pretty.

    うん、それはとてもかわいいです。

  • Theme.

    テーマ。

  • Next must be stopped before Cuda.

    ネクストはクダの前に止めておかなければならない。

  • No, Machi is Hayakawa Shrine.

    いや、マチは早川神社。

  • This shrine is well known for relationships and matchmaking.

    恋愛や縁結びに定評のある神社です。

  • This shrine is 1500 years old and has more than one way to improve your luck romantically, one of those ways is catching a good luck.

    1500年の歴史を持つこの神社には、恋愛運をアップさせる方法が一つではなく、その一つが幸運を掴むことです。

  • Koi fish, Japanese.

    鯉魚、日本人。

  • I honestly didn't understand what my fortune was, so I searched for someone who I could ask.

    正直、自分の運勢がよくわからなかったので、相談できる人を探しました。

  • Accident e.

    事故 e.

  • I am very happy to say that I got the best fortune.

    最高の幸運を手に入れたと言っても過言ではありません。

  • You can learn and experience so much on a day trip.

    日帰りでこれだけのことを学び、体験することができます。

  • We couldn't see everything here in one day, so I definitely would love to make another trip back.

    1日では全てを見ることができなかったので、ぜひまた行きたいと思います。

  • So we're heading Thio Kono Machi now, which is a very old town in Kawagoe.

    ということで、今から潮来町に向かっているのですが、ここは川越の中でもかなり古い町です。

  • And it's supposed to represent the Edo period.

    そして、江戸時代を代表するものとされています。

  • We grabbed a quick bite to eat before exploring the old shops down Kono Machi Kono machi represents Japan's Edo period cuda, meaning warehouse and machi, meaning street.

    河野町の古いお店を散策する前に、軽く食事をしてから河野町を散策しました。河野町は日本の江戸時代を象徴する町で、蔵を意味する「久田」と通りを意味する「町」があります。

  • Back in the day, the street was a successful commercial town.

    昔、この通りは商業の街として成功していました。

  • The merchants here became so rich that they built their very own shops.

    ここの商人たちは、自分たちの店を建てるほどの大金持ちになった。

  • I recently had this big love for Japanese roasted green tea, and when I saw a shot for it, I wanted to purchase a bag to take home.

    最近、日本の焙煎緑茶が大のお気に入りで、そのショットを見て、お持ち帰り用の袋を購入したいと思っていました。

  • Oh, look, a this'll so cute.

    ああ、見て、これはとてもかわいい。

  • Judita.

    ジュディス

  • I love Judita.

    ジュディタが大好きです。

  • I met a woman who worked at the tea shop who noticed Illy translator from a TV commercial.

    テレビCMからイリーの翻訳者に気付いたお茶屋さんの女性に会いました。

  • She got so excited E.

    彼女は興奮してEになった。

  • Was able to purchase my tea and I was so happy.

    お茶を購入することができて、とても嬉しかったです。

  • Kawagoe is also known for its a large amount of sweet potato foods.

    川越はサツマイモ料理が多いことでも知られています。

  • Japanese sweet potato is one of my favorite things to eat in Japan.

    日本のサツマイモは私の大好きなものの一つです。

  • If you love museums, Kaluga Way has its very own.

    美術館が好きなら、カルーガウェイにはそれなりのものがあります。

  • The wooden structures they used in their festivals are on display.

    彼らが祭りで使用した木造建築物が展示されています。

  • The movie is all in Japanese, but the image is pretty much says it all.

    映画は全て日本語ですが、画像を見る限りではかなりのものです。

  • It looks chaotic.

    カオスな感じがします。

  • Walking further down the road, we came to a street also known as Candy Street, full of traditional snacks and souvenirs for all to enjoy.

    道をさらに下っていくと、キャンディストリートとも呼ばれる通りに出ました。

  • This street was my favorite place in Kawagoe Way.

    この通りは川越道で一番好きな場所でした。

  • So far, there was so much to look at and try.

    今までは、見てみたいこと、やってみたいことがたくさんありました。

  • I noticed people were carrying large, lengthy boxes with what looked like a sweet potato on steroids.

    ステロイドのサツマイモのようなものを持って、大きくて長い箱を運んでいる人がいるのに気づいた。

  • It turns out it's a spongy bread like lightweight sweet potato snack and it's calico, a specialty.

    軽いサツマイモのおやつのようなスポンジ状のパンで、名物のキャリコであることがわかりました。

  • Oh, okay, so it's It's a ginormous piece of bread.

    あ、そうですか、だからそれは ジンギスカンのパンなんですね。

  • Italy has served me well this trip, if I do say so myself.

    イタリアは今回の旅でよく役に立ったよ。

  • It was definitely difficult not being able to speak Japanese, since I have studied it for so long.

    長い間日本語を勉強してきたので、日本語が話せないのは確かに辛かったです。

  • But it was nice to get a feel of what it's like to be a traveler that doesn't know the language.

    でも、言葉を知らない旅人の気持ちが伝わってきて良かったです。

  • I think this is like not Oh wow, that's so cool.

    これは、「うわー、かっこいい!」ではなく、「うわー、かっこいい!」という感じだと思います。

  • Specialty coffee.

    スペシャルティコーヒー。

  • It looks good.

    美味しそうですね。

  • It smells good in here.

    ここはいい匂いがする。

  • Ending our day with coffee was the cherry on top.

    コーヒーで一日を締めくくることができました。

  • Cowlick away is definitely a Tokyo day trip gem.

    カウリックアウェイは間違いなく東京の日帰り旅行の逸品です。

  • I didn't know much about it before, but now I do, and I will definitely come back for more since there's just so much to see.

    今まであまり知らなかったのですが、今は知っていますし、見所がたくさんあるので、必ずまた来ます。

  • E.

    E.

  • I hope you enjoy this day trip to Kawa.

    日帰りでの河和の旅を楽しんでいただけたらと思います。

  • Go away.

    あっち行って

  • Don't forget to follow me on all of my social media platforms for an update on my life.

    私の生活の最新情報を得るために、私のソーシャルメディアのすべてのプラットフォームで私をフォローすることを忘れないでください。

  • If you like to see more videos like this, please subscribe and hit the bell icon for notifications.

    このような動画をもっと見たい場合は、購読して、通知のためにベルのアイコンを押してください。

  • If you want to know more about really translator, it will be linked down below.

    本当に翻訳者についてもっと知りたい方は、以下にリンクします。

  • And if you want your own device, it will also be linked down below.

    また、自分のデバイスが欲しい場合は、下にもリンクされます。

  • Don't forget to head over to loveless kelly dot com and subscribe to my mailing list for more information on life, health and travel.

    愛のないケリードットコムに頭を上にして、人生、健康、旅行の詳細情報を得るために私のメーリングリストに登録することを忘れないでください。

  • And I'll see you guys next time.

    また次回もよろしくお願いします

  • Mhm!

    ムムッ!

  • Yeah, yeah, yeah!

    イェーイ!イェーイ!イェーイ!イェーイ!イェーイ!イェーイ!イェーイ

Welcome to my first Tokyo Day trip.

初めての東京日帰り旅行へようこそ。

字幕と単語
自動翻訳

B1 中級 日本語 日本 サツマイモ 川越 日帰り 翻訳 神社

TRAVELING WITHOUT JAPANESE// TOKYO DAY TRIP TRAVEL GUIDE: KAWAGOE w/ ILI TRANSLATOR (TRAVELING WITHOUT JAPANESE// TOKYO DAY TRIP TRAVEL GUIDE: KAWAGOE w/ ILI TRANSLATOR)

  • 44 1
    林宜悉   に公開 2020 年 09 月 20 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す