Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • When you think of Harvard University, your mind  probably conjures up images of beautiful historic  

    ハーバード大学といえば、歴史ある美しい大学を思い浮かべる人も多いのではないでしょうか。

  • buildings, illustrious professors pacing the  hallowed halls, and preppy students lounging  

    堂々とした教授陣が闊歩し、プレッピーな学生たちがのんびりとした時間を過ごしている。

  • on manicured lawns. Sure, a degree from Harvard  is valuable, but is it really worth the cost?  

    手入れの行き届いた芝生の上で確かに ハーバード大学の学位は価値がありますが 本当にその価値があるのでしょうか?

  • Why is Harvard so expensive anyways, and what  exactly do you get for all that tuition money?

    ハーバードってなんでそんなに高いの?

  • We can't talk about the outrageous cost of an  elite Harvard education without first taking  

    ハーバードのエリート教育の法外なコストの話をすることはできません。

  • a look at why a college degree is so expensive in  general these days. For the 2018-2019 school year,  

    最近の一般的な大学の学位が高い理由を見てみる2018年~2019年の学年に向けて。

  • students at private 4-year colleges paid an  average of $35,830 per year for tuition alone,  

    私立4年制大学の学生は、授業料だけで年間平均35,830ドルを支払っていました。

  • meaning a typical 4-year degree costs nearly  $150,000! Add in other costs like books and  

    典型的な4年間の学位のコストは約$150,000を意味します。本のような他の費用を追加して

  • supplies, room and board, and you're  looking at a whopping $48,510 per year,  

    物資、部屋、ボードで年間4万8,510ドルもするんですよ。

  • or nearly $200,000 for an undergraduate  degree. The good news is that scholarships  

    学士号を取得するためには、20万ドル近くの奨学金が必要です。良いニュースは、奨学金制度があることです。

  • and financial aid do help to ease the burden on  students - when these programs are factored in,  

    と財政援助は、学生の負担を軽減するのに役立ちます - これらのプログラムが考慮されている場合。

  • the average tuition cost is actually more  like $14,610 - still not cheap, but it helps!

    平均的な授業料は、実際には14,610ドルのようなものです - まだ安くはありませんが、それは助けになります。

  • The bad news, though, is that the cost  of a college education has more than  

    しかし、悪いニュースとしては、大学教育にかかる費用が

  • doubled since the 1980s, and the  trend shows no sign of slowing down.  

    1980年代から倍増し、その傾向は一向に鈍化する気配を見せない。

  • More Americans are pursuing higher  education these days than ever before,  

    最近では、より多くのアメリカ人が高等教育を追求しています。

  • thanks in large part to generous government aid  programs, and schools are struggling to meet  

    政府の手厚い援助プログラムのおかげで、学校はそのような状況を満たすために苦労しています。

  • this surge in demand, especially as state  funding fails to keep up with enrollment.

    この需要の急増は、特に州の資金調達が入学者数の増加に追いつかないためです。

  • Oddly enough, the very programs that are meant  to make education more accessible may actually  

    奇妙なことに、教育をより身近なものにすることを目的としたプログラムは、実際には

  • be a big part of the problem of skyrocketing  tuition costs. It's not a new idea - back in 1987,  

    授業料の高騰の問題の大きな一端を担う。それは新しい考えではありません - 1987年に遡ります

  • then Education Secretary William J. Bennett first  ventured the theory that government programs like  

    当時の教育長官ウィリアム・J・ベネットは、最初に、政府のプログラムが

  • Pell grants and subsidized student loans actually  incentivize schools to raise tuition fees  

    就学援助金や学生ローンの補助金は、実際に学校の授業料の値上げを促しています。

  • and further fuel the rise in tuition costsThe Bennett Hypothesis, as it's now known,  

    と学費の上昇をさらに煽っています。 今で言うところのベネット仮説ですが

  • holds that schools, knowing that the students  have access to vast amounts of funds through  

    を通じて膨大な資金にアクセスできることを知っている学校を保持しています。

  • these programs, raise prices to capitalize on  available funds; rising tuition costs trigger  

    これらのプログラムは、利用可能な資金を活用するために価格を引き上げ、授業料の上昇が引き金となります。

  • further increases to financial aid, and on  and on the cycle goes. It's no wonder, then,  

    学資援助をさらに増額して、そのサイクルを繰り返しています。それは不思議ではありません

  • that in 2018, Americans owed more than  1.5 trillion dollars in student debt.

    2018年、アメリカ人は1.5兆ドル以上の学生負債を負っています。

  • To accommodate more students - and capitalize  on aid programs - schools have to account for  

    より多くの学生を収容し、援助プログラムを活用するためには、学校は、アカウントを作成しなければなりません。

  • increased faculty needs and be continually  expanding their facilities. And since schools  

    教員のニーズが高まり、施設を継続的に拡張していくことが求められています。また、学校は

  • are competing for students - and tuition  dollars - these new facilities need to be  

    は学生と授業料を競い合っています。

  • state of the art. Students today expect the best  research facilities, the most comfortable dorms,  

    最先端の研究施設今日の学生は、最高の研究施設、最も快適な寮を期待しています。

  • and the most modern recreation  facilities to consider parting  

    と最も近代的なレクリエーション施設との別れを検討するために

  • with their (usually borrowed) tuition dollars.

    借りた学費を使って

  • As if that weren't enough, today's  students expect an ever-increasing  

    それだけでは十分ではないかのように、今日の学生は、これまで以上に増加している

  • array of services from their college  in exchange for their tuition dollars,  

    ューション・ドルと引き換えに、大学から様々なサービスを受けることができます。

  • too. Between campus health care programs, academic  and personal counselling services, and of course,  

    もあります。キャンパス内の健康管理プログラム、学術的なカウンセリングサービスと個人的なカウンセリングサービスの間で、もちろん。

  • thriving campus social amenities, operating  costs continue to climb as fast as tuition costs.

    盛んなキャンパスのソーシャルアメニティは、運営コストは授業料と同じくらいの速さで上昇し続けています。

  • Worst of all, as the cost of  an education continues to soar,  

    最悪なのは、教育費が高騰し続けていること。

  • a college degree is less valuable now than it  was even just 10 years ago. Simply having a  

    大学の学位はたった10年前よりも今の方が価値がありません。を持っているだけでは

  • degree no longer gives you an edge. With more  and more people pursuing higher education,  

    学位を取得したからといって、もはや優位に立てるわけではありません。より多くの人が高等教育を追求する中で

  • a degree has become a standard requirement for  most entry level jobs and competition is fierce.  

    学位は、ほとんどのエントリーレベルの仕事の標準的な要件となっており、競争は熾烈です。

  • Now more than ever, where your degree  is from can make all the difference.

    今まで以上に、あなたの学位がどこから来たかで、すべての違いを作ることができます。

  • This is where the country's elite  institutions of higher learning come in.  

    ここに国のエリート高等教育機関の出番です。

  • The Ivy League is an exclusive group of 8 of the  country's most elite colleges: Brown, Columbia,  

    アイビーリーグは、アメリカで最もエリートな8つのカレッジからなる排他的なグループです。ブラウン、コロンビア

  • Cornell, Dartmouth, Harvard, Princeton, Yale and  the University of Pennsylvania. These institutions  

    コーネル、ダートマス、ハーバード、プリンストン、エール、ペンシルバニア大学。これらの機関

  • had been around for generations before the  term Ivy League was coined in the 1950s,  

    は、アイビーリーグという言葉が1950年代に造語される前から、何世代にもわたって存在していました。

  • and you might be surprised to  learn that the nickname had  

    というニックネームがあったことに驚くかもしれません。

  • nothing to do with the elite schoolsexclusivity or academic prowess. No,  

    エリート校の排他性や学力とは何の関係もありません。ないのです。

  • the Ivy League was initially an NCAA (Narratorpronounced “N-C-double-A”) athletic conference.

    アイビーリーグは当初、NCAA(ナレーター:「N-C-double-A」と発音)の陸上競技大会でした。

  • Nowadays the term has less to do with sports  and more to do with prestige and high admission  

    今ではスポーツというよりも、威信と高額な入場者数を意味する言葉になってきています。

  • standards. And while it's true that theIvies”  have rich academic histories, high standards and  

    の基準があります。そして、「アイビー」が豊かな学問の歴史を持ち、高い基準を持っているのは事実ですが

  • consistently rank in the top 20 of the country's  colleges, that doesn't mean they don't face stiff  

    一貫して全国の大学のトップ20にランクインしているが、それは彼らが直面していないことを意味するものではない。

  • competition from outside their ranks - Stanford  University and MIT both beat out the Ivies to take  

    スタンフォード大学とマサチューセッツ工科大学(MIT)は、両校ともにアイビー校を破って優勝しました。

  • the top 2 spots. Still, rankings aside, a degree  from an Ivy League school carries a certain caché,  

    上位2位に入ることができましたランキングはさておき アイビーリーグの学校の学位は ある種の秘訣を持っている

  • and may provide some real-world benefits toostudies show that Ivy League grads can expect  

    また、実際の世界でもメリットがあるかもしれません。

  • to make 15 to 50% more in their first year  out of school than the average graduate.

    平均的な卒業生よりも、学校を卒業した最初の年に15~50%多くの収入を得ることができます。

  • Even among the elite Ivy League schoolsthere is one that stands out as the most  

    アイビーリーグのエリート校の中でも特に目立つのが

  • prestigious of them all. Founded in 1636,  Harvard University is the country's oldest  

    その中でも最も権威のある1636年に設立されたハーバード大学は、アメリカで最も古い

  • institution of higher education. Harvard's  historic 5,400-acre campus in Cambridge,  

    高等教育機関。ケンブリッジにあるハーバード大学の歴史ある5,400エーカーのキャンパス。

  • Massechusets is home to 14 museums filled  with priceless art, artifacts and specimens;  

    マッセュセッツには、貴重な美術品、工芸品、標本などで埋め尽くされた14の博物館があります。

  • it hosts the world's largest academic  library with more than 20 million volumes;  

    世界最大の学術図書館で、2000万冊以上の蔵書を保有しています。

  • and, the campus boasts some truly stunning  examples of historic architecture - like  

    また、キャンパスには歴史的建造物の見事な例がいくつかあります。

  • Harvard Hall, the oldest surviving  building on campus dating back to 1720.

    ハーバード・ホールは、1720年に建てられたキャンパス内で最も古い建物です。

  • In addition to an historic campus and an idyllic  academic lifestyle, there are plenty of solid  

    歴史あるキャンパスと牧歌的なアカデミックなライフスタイルに加えて、多くのことを学べる環境が整っています。

  • reasons why Harvard is so elite - and therefore  so expensive. Harvard is currently the 3rd  

    ハーバードがエリートである理由 - それゆえに高価である。ハーバード大学は現在、第3

  • highest-ranked college in the country, and the  highest-ranking Ivy League school. Of course,  

    全米最高位の大学であり、アイビーリーグの最高位の学校でもあります。当たり前のことですが

  • to attract the top students, Harvard needs to  have the best professors and academics - and  

    ハーバードは、トップの学生を惹きつけるためには、最高の教授とアカデミックな人材が必要です。

  • pay them Ivy League salaries. From the more  than 40,000 applications received each year,  

    アイビーリーグの給料を支払う毎年4万人以上の応募があります

  • less than 2,000 are admitted, meaning Harvard  sends out 19 rejection letters for every 1  

    2,000人以下の入学者は、ハーバード大学から19通の不合格通知が送られてくることになります。

  • acceptance letter. Harvard has fewer than  7,000 undergraduate students and only 13,000  

    入学許可書を提出します。ハーバード大学の学部生は7,000人弱、13,000人しかいません。

  • graduate students. The highly selective  nature of Harvard's admissions process and  

    大学院生を対象にしています。ハーバードの高度に選択された入学プロセスと

  • the small class sizes mean that students get more  one-on-one time with their world-class professors.

    少人数制のクラスは、学生が世界クラスの教授と1対1の時間をより多く得られることを意味します。

  • The prestige of having a Harvard degree on  your resume alone may be enough to beat out  

    履歴書にハーバードの学位があるという威信だけでも十分に勝てるかもしれません。

  • the competition for most jobs, but the true value  of a Harvard education comes from the connections  

    殆どの仕事では競争が激しいが、ハーバードの教育の真価は人とのつながりにある

  • students make while they're at school. There  are more than 371,000 living Harvard alumni,  

    学生が在学中に作るものです。生きているハーバードの卒業生は37万1000人以上います。

  • many of whom remain connected to the school for  life. Harvard has turned out 49 Nobel laureates,  

    その多くは生涯学校とつながっています。ハーバードは49人のノーベル賞受賞者を輩出しています

  • 32 heads of state, and 48 Pulitzer Prize winners,  

    32人の国家元首と48人のピューリッツァー賞受賞者。

  • so students are in good company, to say the  least. It should come as no surprise, then,  

    だから、学生たちは、控えめに言っても、いい仲間だと思います。驚くべきことではありません

  • that the average mid-career salary for someone  with a Harvard undergraduate degree is $142,600.

    ハーバード大学の学部を卒業した人の中途採用の平均給与は142,600ドルだそうです。

  • After learning how much the  average college education costs,  

    大学の平均的な教育費がどれくらいかかるのかを知った上で

  • and how prestigious a Harvard degree  is, you're probably anxious to learn  

    と、ハーバードの学位がどれだけ名門なのか、気になるところでしょう。

  • how expensive a degree from Harvard  is. Well, prepare to be shocked.

    ハーバードの学位がどれだけ高いかまあ、ショックを受ける準備をしましょう

  • On their website, Harvard claims  that, for 90% of their students,  

    彼らのウェブサイトでは、ハーバードは、彼らの学生の90%のために、と主張しています。

  • attending Harvard is actually less expensive  than attending state school would be.  

    ハーバードに通うことは、実は州立大学に通うよりも費用がかかりません。

  • If that sounds unbelievable to you, stick with  us and you'll soon see how that's possible.  

    それが信じられないように聞こえるなら、私たちと一緒にいてください、あなたはすぐにそれがどのように可能であるかがわかります。

  • Plus, when you find out what the other 10% paysyou'll be in a whole different kind of disbelief.

    加えて、他の10%が何を払っているのかを知ると、全く違う不信感を抱くことになります。

  • Attending Harvard may indeed beless expensive  than state schoolfor 90% of its students,  

    ハーバードに通うことは、確かに9割の学生にとっては「州立校よりも安価」なのかもしれません。

  • but you can't justdecideto go to Harvard  because it's cheaper. Admissions are incredibly  

    しかし、ハーバードの方が安いからといって「決めた」わけではありません。入試は信じられないほど

  • competitive, and only the best of the best are  granted admission to this most exclusive school.  

    競争が激しく、最も優秀な者だけが入学を許可される、この最も排他的な学校です。

  • Nevertheless, if you're some kind of genius  or prodigy and manage to be one of the very  

    それにもかかわらず、あなたがある種の天才や神童であり、非常に1人になることを管理しているならば

  • few people granted admission to the  prestigious Harvard University, their  

    名門ハーバード大学への入学を認められた人はほとんどいません。

  • generous financial aid truly can make Harvard  more affordable than your local state school.

    手厚い経済支援は、ハーバード大学をあなたの地元の州の学校よりも手頃な価格にすることができます。

  • Harvard claims that their admissions process  is needs-blind, and that low-income students  

    ハーバード大学は、入学手続きがニーズ・ブラインドであり、低所得の学生が入学すると主張している。

  • have the same chance of acceptance  as students from wealthier families.  

    は、裕福な家庭の生徒と同じように合格する可能性があります。

  • That very well may be true  once the applications are in,  

    それは、アプリケーションが入ってしまえば、そうなるかもしれません。

  • but that doesn't mean that low-income  students have the same opportunities  

    しかし、だからといって低所得者の生徒にも同じような機会があるわけではありません。

  • to earn the grades and extracurriculars  needed apply to Harvard in the first place.

    そもそもハーバードに出願するために必要な成績や課外活動を獲得するためには

  • The fact is, Harvard is undoubtedly an elitist  school. The median family income of Harvard  

    実はハーバードは間違いなくエリート主義の学校です。ハーバードの世帯収入の中央値は

  • students is $168,800. 67% of Harvard students come  from households in the highest 20% of earnings;  

    の学生は168,800ドルです。ハーバードの学生の67%は、収入の最も高い20%の世帯から来ています。

  • 15% of students come from households in the  top 1%. Researcher Raj Chetty - from Harvard,  

    学生の15%は上位1%の世帯出身。研究者のラジ・チェッティ-ハーバード大学出身

  • no less - has found that students from families  in the top 1% are 77 times more likely to apply,  

    は、上位 1%の家庭からの学生は 77 倍の適用可能性が高いことを発見しました。

  • be admitted to, and attend an Ivy League school  

    アイビーリーグに入る

  • than students from families with an  annual income of less than $30,000.

    年収3万ドル未満の家庭の学生よりも、年収が3万ドル未満の家庭の学生の方が多い。

  • For those lucky few who do gain acceptanceHarvard has a generous geared-to-income  

    幸運にも合格を勝ち取った少数の人々のために、ハーバードは手厚いギアード・トゥ・インカムを持っています。

  • financial aid program in which tuition fees  are adjusted based on your family's income.  

    収入に応じて学費が調整される制度です。

  • If your family makes less than $100,000 a  year, you might only have to pay about 10%  

    あなたの家族が年間10万ドル以下の収入を得ている場合、あなたは約10%を支払う必要があるだけかもしれません。

  • or less of your family's total income for  tuition. So, if your parents earn $100,000,  

    家族の総収入のうち 学費に充てられる額が多いか少ないかですですからご両親の収入が10万ドルの場合

  • you could go to Harvard for just $10,000 a yearBut it gets better. If your family makes less  

    年に1万ドルでハーバードに行けるんだよ しかし、それは良くなります。もしあなたの家族の稼ぎが

  • than $65,000 a year, your tuition is absolutely  free. That's right, 100% free tuition. Of course,  

    年収65,000ドル以上であれば 授業料は絶対に無料ですそうです 100%授業料が無料ですもちろんです。

  • you still have to factor in room and boardliving expenses, and textbooks and supplies,  

    部屋代や食事代、生活費、教科書や消耗品なども考慮しなければなりません。

  • but we can see how Harvard can be a  “cheaperoption for some lucky brainiacs.

    しかし、ハーバードが一部の幸運な頭脳派にとっては「より安い」選択肢になることがわかります。

  • For theunfortunate” 10% who don't qualify for  Harvard's tuition reduction program, a degree from  

    ハーバードの学費削減プログラムを受ける資格のない「不幸な」10%の人たちのために、ハーバードの学位は

  • Harvard definitely doesn't come cheap - although  we have a feeling that most of them can afford it

    ハーバードは確かに安くはない - 我々は彼らのほとんどがそれを買う余裕があるような気がしますが...。

  • For the 2018-2019 school year, standard tuition  at Harvard University was $46,430 for tuition fees  

    2018-2019年度のハーバード大学の標準的な授業料は46,430ドルでした。

  • alone - that's 30% higher than the national  average of just over $35,000. With room and  

    それだけで、全国平均の35,000ドル以上よりも30%も高くなっています。部屋と

  • board in the campus' historic dorm facilitiesyou're looking at a cost of $67,580 a year,  

    キャンパスの歴史的な寮の施設でボードを使用すると、年間67,580ドルのコストを見ていることになります。

  • and once you add in books and living expenses, the  average annual cost to attend Harvard University  

    ハーバード大学に通うための平均的な年間費用は

  • is a whopping $78,200 a year. A 4-year  degree from Harvard will cost you  

    は年間78,200ドルという驚異的な金額です。ハーバード大学の4年制学位を取得すると

  • $185,720 for tuition alone, and you're  looking at $312,800 all-in. Ouch...

    授業料だけで185,720ドルで 312,800ドルになります痛い...

  • If you thought that was steep, Harvard isn't even  the most expensive school in the U.S.! That honor  

    険しいと思っていたら、ハーバードはアメリカで最も高額な学校ですらない!?その名誉

  • goes to Columbia University, where annual tuition  alone will cost you more than $57,000 dollars a  

    年間授業料だけで57,000ドル以上の費用がかかるコロンビア大学に行きます。

  • year, and that's not even taking into account  the high cost of living in New York City.

    年、そしてそれはニューヨークの生活費の高さを考慮に入れてもいません。

  • And just for a little perspective, it would cost  an American student only $30,000 a year to attend  

    アメリカの学生が年間3万ドルの費用をかけて

  • England's most prestigious institutionhistoric Oxford University. Tuition for  

    イングランドの名門校、歴史あるオックスフォード大学。学費

  • British students is just over $11,000 per  year. Maybe the Brits are onto something...

    イギリスの学生は年間11,000ドル以上です。もしかしたらイギリス人は何かに気付いているのかもしれません...。

  • Now that you know how expensive Harvard  is - and how many students get deeply  

    ハーバードがどれだけ高いか、そしてどれだけ多くの学生が深く知ることができるようになりました。

  • discounted or even free tuitionyou might have some questions. Like,  

    割引または無料の授業料 - あなたはいくつかの質問があるかもしれません。例えばね。

  • how can they afford to give out free  tuition? Where does all the money come from?

    授業料を無料にする余裕があるのか?そのお金はどこから出ているのでしょうか?

  • Harvard earns an income of nearly $5 billion  dollars a year, but their operating expenses  

    ハーバードは年間50億ドル近くの収入を得ているが、その運営費は

  • are at least equal to that amount, so they require  alternative sources of income to keep the school  

    は少なくともその金額に等しいので、学校を維持するためには代替の収入源を必要とします。

  • thriving. Thanks to exorbitant donations by alumni  and wealthy benefactors, Harvard has amassed a $39  

    繁栄しています。同窓生や裕福な後援者からの法外な寄付のおかげで、ハーバード大学は39ドルを蓄積しました。

  • billion dollar fortune in its endowment fundHarvard spends less than 5% of the endowment  

    10億ドルの富を基金につぎ込んでいます。 ハーバードは、基金の5%以下を費やしています。

  • funds per year on campus improvements and tuition  reduction programs, and the rest of the fund  

    キャンパスの改善や授業料削減プログラムに毎年資金を投入し、残りの資金は

  • is reinvested and expertly managed to keep it  growing for the future. Harvard is not the only  

    は再投資され、専門的に管理され、将来に向けて成長し続けることができます。ハーバードだけではありません。

  • school with such a fund - there are more than $600  billion dollars in endowment funds in the U.S.,  

    このような基金を持つ学校 - 米国では6000億ドル以上の養老基金があります。

  • although most of the wealth rests withhandful of the country's wealthiest schools.

    しかし、富の大部分は、この国で最も裕福な学校の一握りに集中しています。

  • Between cutthroat competition for admissions,  a prestigious reputation and some of the most  

    入試のための熾烈な競争の間に、一流の評判と最もいくつかの

  • successful alumni in the world, it's easy to see  why Harvard is so expensive. Generous financial  

    世界で成功している同窓生はハーバードが高い理由がよくわかる寛大な財政

  • aid programs may make a Harvard education cheaper  for low-income students, but for the rest,  

    援助プログラムは、低所得者の学生のためのハーバードの教育を安くするかもしれませんが、それ以外の人のためのものです。

  • be prepared to pay a high price for the  honor of calling yourself a Harvard grad.

    ハーバード卒を名乗る名誉のために高い代償を払う覚悟を持て

  • If you thought this video was eye-opening, be sure  and check out our other videos, like this video  

    このビデオが目を見張るようなものだと思ったら、このビデオのように、他のビデオをチェックしてみてください。

  • calledWhy Is Caviar So Expensive?”; oryou might like this other video instead.

    キャビアはなぜこんなに高価なのか?"と呼ばれていますが、代わりにこちらのビデオをご覧ください。

When you think of Harvard University, your mind  probably conjures up images of beautiful historic  

ハーバード大学といえば、歴史ある美しい大学を思い浮かべる人も多いのではないでしょうか。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ハーバード ドル 学位 授業 アイビー キャンパス

なぜハーバードは高いのか? (Why Is Harvard So Expensive?)

  • 40 1
    Summer に公開 2020 年 09 月 19 日
動画の中の単語