Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • And now it's time to hear from with a few question and a answers, our champion, Naomi Osaka.

    優勝した大阪なおみ選手にインタビューをします。

  • Hmm yeah firstly I wanna congratulate Vika.

    まずはヴィカおめでとう。

  • I actually don't wanna put you in more finals, I didn't really enjoy that. 

    これ以上あなたに決勝に出て欲しくないの。

  • Hmm it was a really tough match for me, and yeah it's really inspiring for me because I used to watch you play here when I was younger,

    難しい試合だった。私が若い頃にあなたがここで試合しているのを見ていたからとても刺激になった。

  • so just to have the opportunity to play you is really great, and I learned a lot, so thank you.

    だからあなたと対戦できてとても良かったわ。とても勉強になった、ありがとう。

  • I wanna thank my team, they are over there somewhere, just for sticking with me, I know the beginning of the year wasn't that great.

    私のチームにずっとそばにいてくれてありがとうと言いたい。あそこらへんにいると思う。年の初めは成績が良くなかったから。

  • So just thank you for believing in me.

    私を信じてくれてありがとう。

  • And I wanna thank the WTA, the tournament directors, the tournament organizers, the ball staff, the ground crew, and the US TA for providing a safe environment,

    女子テニス協会、試合監督、試合企画者、ボールスタッフ、グラウンドスタッフ、全米テニス協会の皆様、安全な環境を提供してくださりありがとうございました。

  • and also the sponsors, J.P. Morgan, everyone for making this tournament possible.

    そしてスポンサーのJ.P. Morgan、みんな、この試合を可能にしてくれてありがとうございました。

  • And I wanna thank all my people, I'm sorry for making it long, I wanna thank all my people at home, my mom, my dad, my sister, thank you, I wouldn't be here without you guys.

    そして家族にも感謝を伝えたい、長くなっちゃってごめんね、お母さん、お父さん、お姉ちゃんありがとう。みんながいなければ成し遂げられなかった。

  • Naomi, there was a moment right after the match concluded, you crossed over to the other side of the net, and you just lay down on the court.

    なおみ、試合終了直後にネットの反対側に行ってコートに横になった時

  • What was running through your mind?

    何を考えていたのですか?

  • Because I always see everyone sort of collapse after match point, but you may injure yourself so I wanted to do it safely.

    みんながマッチポイントを取った後に崩れ落ちるのをいつも見ていたの、だけど怪我をするかもしれないから安全にやりたかった。

  • You were the first finalist since 1994 that last 25 who lost the opening set, lost the match.

    第一セットを失ってから逆転優勝したのは1994年から25年ぶりです。

  • What was the turning point for you in coming back and winning?

    逆転優勝するきっかけは何でしたか?

  • I mean for me I just thought it would be very embarrassing to lose this in under an hour, so I just have to try as hard as I can, and stop having a really bad attitude.

    一時間以内で負けてしまうのは恥ずかしいと思ったから、全力を尽くして、態度を改めようと思ったの。

  • You said from the beginning you had seven matches, seven masks, seven names.

    初めから7試合、7つのマスク、7つの名前と言っていましたが

  • What was the message you wanted to send Naomi?

    伝えたいメッセージは何だったのですか?

  • Well, what was the message that you got was more the question, I feel like the point is to make people start talking.

    あなたが受け取ったメッセージは何ですか?と聞きたいわ。今回の目的は人々が話し始めるよう促すことだった。

  • What were you most gratified about the awareness that you raised?

    認識を高めたことについて一番嬉しかったことは何ですか?

  • I mean for me I've been inside of the bubble so I'm not really sure what's really going on in outside world,

    試合期間中は夢のような感じで、外の世界で何が起きているのか分からないんだけど

  • all I can tell is what's going on on social media, and for me I feel like you know the more retweet it gets or... that's so lame but you know the more people talk about it.

    私が言えることはSNSで起きていることで、これだけでは不十分かもしれないけど、リツイートが増えれば増えるほどより多くの人の認識を高められたと思う。

  • What are you most proud of about your time here in New York?

    ニューヨークでの試合期間、一番誇りに思うことは何ですか?

  • I think I fought for every match starting with the Cincinatti tournament leading up to here so.

    シンシナティオープンからずっと毎試合全力で戦ったことだと思う。

  • Congratulations, the champion of the 2020 US open, Naomi Osaka.

    おめでとうございます。2020年全米オープン優勝者の大阪なおみさんでした。

  • Please Naomi lift up your trophy.

    トロフィーを持ち上げてください。

And now it's time to hear from with a few question and a answers, our champion, Naomi Osaka.

優勝した大阪なおみ選手にインタビューをします。

字幕と単語

A2 初級 日本語 試合 優勝 全米 テニス 大阪 逆転

大阪なおみ 全米オープン優勝スピーチ(Naomi Osaka | US Open 2020 Winner's Speech) (Naomi Osaka | US Open 2020 Winner's Speech)

  • 92 5
    Hikaru Kadota   に公開 2020 年 09 月 15 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す