Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Did you know mice like to partake of the green stuff.

    ネズミが緑のものを食べるのが好きなのを知っていましたか?

  • Well, at least that's what a group of police officers tried to claim.

    少なくとも警察官のグループが主張しようとしたのはそうだな

  • In 2018, the upper management of a police department near Buenos Aires, Argentina performed

    2018年、アルゼンチン・ブエノスアイレス近郊の警察署の上層部が行った

  • an inspection of impounded drugs.

    押収された薬の検査。

  • Curiously out of the approximately 6.6 tons [13,228 lb or 6,000 kg] of confiscated cannabis

    不思議なことに、押収された約6.6トン(13,228ポンド、6,000キロ)の大麻のうち

  • that had been stored in a police warehouse for the past 2 years, only 6 tons [12,037

    過去2年間警察の倉庫に保管されていたものが、わずか6トン[12,037

  • lbs or 5,460 kg] could be accounted for.

    ポンドまたは5,460キロ]を占めることができました。

  • When questioned by a judge, a police commissioner claimed that mice ate over half a ton [1,190

    裁判官に質問されたとき、ある警察本部長は、ネズミが半分のトン[1,190]以上を食べたと主張した。

  • lbs or 540 kg] of marijuana.

    ポンドまたは540キロ]の大麻。

  • Forensic experts from Buenos Aires University debunked the commissioner's explanation, saying

    ブエノスアイレス大学の法医学の専門家は、コミッショナーの説明を否定し、次のように述べています。

  • that with their excellent sense of smell, mice wouldn't mistake the drug for food.

    嗅覚が優れているからネズミは 薬を食べ物と間違わないだろう

  • Also, if they had eaten large quantities of cannabis, a lot of mouse corpses would have

    また、大麻を大量に食べていたとすると、大量のネズミの死体は

  • been found in the warehouse.

    倉庫の中で発見されました。

  • Eight policemen ended up fired and the commissioner was investigated by the court to determine

    8人の警察官は結局クビになり、警視総監は裁判所の調査で

  • if the missing drugs were the result ofexpedience or negligence”.

    紛失した薬が「故意や過失」の結果であった場合。

  • That might be a funny incident, but how common is it for confiscated drugs to go missing?

    おかしな事件かもしれないが、没収された麻薬が行方不明になるのはよくあることなのか?

  • What actually happens to drugs seized by police?

    警察に押収された麻薬は実際どうなるのか?

  • Generally the procedure is determined by where the bust happened; each country and in many

    一般的には、バストがどこで起こったかによって手続きが決定されます。

  • cases each jurisdiction or law enforcement agency within countries have their own set

    各国の法域や法執行機関は、それぞれの国で独自のセットを持っています。

  • of rules, regulations, and process for confiscating drugs.

    薬物を没収するための規則、規制、プロセスの

  • In general in the US during a raid, arrest or any situation where the police seize narcotics,

    米国では一般的に、警察が麻薬を押収するような襲撃、逮捕、またはいかなる状況下でも。

  • they immediately start a chain of custody for the items.

    彼らはすぐにアイテムの保管の連鎖を開始します。

  • Law enforcement must manage contraband while it's in their possession.

    法執行機関は密輸品がある間は管理しなければならない。

  • They have to able to show in court that the drugs have not been swapped, altered, or tampered

    薬物がすり替えられたり、改変されたり、改ざんされたりしていないことを法廷で証明しなければなりません。

  • with prior to testing.

    テスト前の状態で。

  • After the narcotics are seized, the confiscating officers take them to the police station's

    麻薬を押収した後、押収担当官が警察署の

  • property room.

    プロパティルーム。

  • The officers then package the drugs in clear plastic bags along with case information such

    その後、警官は透明なビニール袋に薬を入れ、ケース情報と一緒に包装します。

  • as the seizing officer name, ID numbers, date, time and case number.

    差し押さえ担当者名、ID番号、日付、時刻、事件番号として

  • Any information is usually written in permanent ink.

    どのような情報でも、通常は永久インクで書かれています。

  • Then the plastic bags are heat sealed and tamper-evidence tape is put over the seal.

    そして、ビニール袋をヒートシールし、その上からタンパーエビデンステープを貼っていきます。

  • The officers initial and date the tape so if someone was able to get the tape off without

    誰かがせずにテープをオフに取得することができた場合は、役員が初期化し、テープを日付にします。

  • tearing it, it wouldn't be possible for them to put it back on in a way that lines up with

    に沿った形で元に戻すことはできないでしょう。

  • the other writing on the tape.

    テープに書かれている他の書き込みを見てみましょう。

  • Once sealed, drug packages are submitted to the Evidence Management Unit who forwards

    封印された薬剤のパッケージは、証拠管理ユニットに提出されます。

  • them to a crime lab or forensics unit--either in-house or off-site.

    彼らを犯罪研究室や科学捜査班に連れて行ってください - 社内でもオフサイトでも。

  • The lab tests the drugs to positively identify exactly what the substance is.

    研究室では薬物を検査して、その物質が何であるかを正確に特定します。

  • The drug ID provided by testing is crucial in helping law enforcement to file charges

    テストによって提供される薬物IDは、法執行機関が告発するのを助けるために非常に重要です。

  • and make cases.

    とケースを作る。

  • Minus the small amount used for testing, the crime lab or forensics will return the drugs

    検査に使われた少量を差し引いても、犯罪ラボや鑑識が薬を返してくれる。

  • to the Evidence Management Unit for storage pending case disposition.

    証拠管理ユニットに送られ、事件処理までの間保管されます。

  • If the case goes to trial, the prosecutor may request that the arresting officer bring

    裁判になった場合、検察官は、逮捕した警察官に

  • the drugs to court.

    薬物を法廷へ

  • In this situation, Evidence Management would check the drugs out of the property storage

    このような状況であれば、証拠管理では、物件の保管場所から薬が出ているかどうかを確認することになります。

  • room to the officer.

    部屋から役員へ

  • They would then take them to court, and return them to the property room after the hearing

    そして、裁判所に持って行き、審理が終わったら財産室に戻します。

  • or portion of trial that they were needed for.

    または必要とされていた裁判の一部。

  • Once the case completes, the time for an appeal passes and the evidence is no longer needed,

    事件が終われば、控訴の時期が過ぎて証拠が不要になります。

  • the drugs are reclassified in the system as slated for destruction.

    薬物はシステム内で破壊の対象として再分類されます。

  • Most jurisdictions hold drugs for the duration of the trial, on average for a non serious

    ほとんどの法域では、平均的には重症ではない場合の裁判期間中、薬物を保持しています。

  • offense the drugs might end up being held less than 3 years.

    薬物が3年未満で保持されてしまう可能性があります。

  • For a large bust and long trial with many defendants, seized narcotics could be held

    大規模な捜査と多くの被告人との長い裁判のために、押収された麻薬を保持することができます。

  • 7-8 years.

    7-8年

  • Sometimes police use the drugs slated for destruction for undercover operations and

    警察が破壊の対象となった麻薬を 覆面捜査に使うこともありますし

  • training--both K9 and field test training for employees who may not come into contact

    訓練--接触しない可能性のある従業員を対象に、K9と実地試験の両方の訓練を行う。

  • with drugs often, but should be familiar with narcotics such as probation/parole officers

    頻繁に麻薬を使用していますが、保護観察官や保護観察官のような麻薬に精通している必要があります。

  • and confidential informants.

    と秘密の情報提供者。

  • Most jurisdictions conduct biannual evidence destructions or when the amount of contraband

    ほとんどの管轄区域では、年2回の証拠隠滅を実施しているか、または密輸品の量が多い場合には

  • slated for destruction reaches a predetermined threshold, eradication is carried out.

    破壊されたものが所定の閾値に達した場合には、根絶を行う。

  • A common exception to storing all the seized narcotics of a case, is live marijuana plant

    ケースのすべての押収された麻薬を格納するための一般的な例外は、生きている大麻植物です。

  • seizures, especially from commercial outdoor gardens.

    押収、特に商業用屋外庭園からの押収。

  • Law enforcement will collect representative samples for court.

    法執行機関は裁判所のために代表的なサンプルを収集します。

  • Then they'll use a backhoe or other gardening equipment to dig a deep hole and mass bury

    そして、バックホーなどの園芸用品を使って深い穴を掘り、大量に埋めていきます。

  • the other cannabis plants.

    他の大麻の植物を

  • Deprived of oxygen the plants will quickly rot and die.

    酸素を奪われた植物はすぐに腐り、枯れてしまいます。

  • For destruction, law enforcement agencies may have agreements with local funeral homes,

    破壊のために、法執行機関は地元の葬儀社と協定を結んでいる場合があります。

  • factories or hospitals to incinerate the contraband.

    工場や病院で密輸品を焼却する。

  • Generally incinerators burn hot enough to quickly and rapidly destroy the drugs while

    一般的に焼却炉は、迅速かつ迅速に薬剤を破壊するのに十分な熱さを燃やします。

  • not producing smoke.

    煙を出さない

  • Other jurisdictions use third party contractors licensed to handle hazardous materials to

    他の管轄区域では、危険物を取り扱う免許を持つ第三者の請負業者を利用して、以下のことを行っています。

  • destroy the drugs on their behalf.

    彼らに代わって薬を破壊する

  • Then there are some law enforcement agencies that burn drugs themselves.

    ならば、自分で麻薬を燃やす法執行機関もある。

  • Sometimes they get in over their own heads such as in 2015 when a police force in Tangerang,

    時々彼らはタンゲランの警察が2015年のように自分たちの頭の上に乗る。

  • a town 15 miles outside of Jakarta, Indonesia decided to destroy 3 tons of cannabis in a

    ジャカルタから 15 マイルの外の町、インドネシアで 3 トンの大麻を破壊することにしました。

  • bonfire.

    かがり火

  • Realizing that the fire would give off fumes, local officials wore gas masks, however they

    火事で煙が出ることを知った地元の職員は、ガスマスクを着用していました。

  • forgot about the town.

    町のことを忘れていた。

  • Smoke from the fire spread and a significant portion of the town's residents got high

    火事の煙が広がり、町の住民のかなりの部分が高くなった。

  • or experienced dizziness and headaches.

    または、めまいや頭痛を経験したことがあります。

  • As our opening story highlighted, there are law enforcement officers out there with sticky

    冒頭の記事で強調されていたように、法執行官が粘着性のある

  • fingers.

    指を

  • Sadly this is not an uncommon issue, while researching this video we found multiple instances

    悲しいことに、これは珍しい問題ではありませんが、このビデオを調査している間に、複数のインスタンスを発見しました。

  • of cops in the US, UK and other countries being caught stealing from property storage.

    アメリカやイギリスなどの警察官が財産保管所で盗みを働いて捕まっているのは

  • In some cases, cops even skipped the evidence storage part and simply 'misplace' drugs

    いくつかのケースでは、警察は証拠保管の部分をスキップして、単に薬物を「置き場所を間違えた」。

  • during a raid or arrest.

    襲撃や逮捕の際に

  • That's what a pair of Canadian cops did--misplaced marijuana-laced chocolate bars straight into

    カナダの警官がやったことだマリファナ入りのチョコバーをそのまま置いてしまった

  • their mouths.

    彼らの口から

  • On January 27, 2018 Toronto constables Jamie Young and Vittorio Dominelli were part of

    2018年1月27日、トロントの警察官ジェイミー・ヤングとヴィットリオ・ドミネリは

  • a raid on a pot dispensary.

    壺屋襲撃事件。

  • Vittorio stole three hazelnut chocolate bars infused with cannabis oil.

    ヴィットリオは大麻オイルを注入したヘーゼルナッツチョコレートバーを3本盗んだ。

  • Later on that night, the 2 cops were on surveillance duty.

    その夜遅く、2人の警官は監視任務に就いていた。

  • After a discussion about having never tried marijuana, they decided to sample the chocolate.

    大麻を試したことがないという話になり、チョコレートを試食することになりました。

  • They ate eight squares of one bar.

    1本の棒を8マス食べていました。

  • 20 minutes later, the effects of the chocolate hit Vittorio 'like a ton of bricks'.

    20分後、チョコレートの効果はヴィットリオを襲った "レンガのトンのように"。

  • He started sweating heavily and thought he was going to pass out.

    重い汗をかき始め、気絶するかと思いました。

  • He worried that he was going to die.

    死んでしまうのではないかと心配していた。

  • About 2 hours later Vittorio called for assistance over police radio, using the 10-33 police

    約2時間後、ヴィットリオは警察無線で10-33警察無線を使って支援を要請した。

  • code, which indicates an officer is in serious trouble.

    コードは、警官が深刻な問題を抱えていることを示しています。

  • He claimed that he was about to pass out from running down the street.

    道を走っていて気絶しそうになったと主張している。

  • Responding officers said that the pair "appeared to be in distress" when they were found.

    対応する役員は、彼らが発見されたときにペアが「苦痛の中にあるように見えた」と述べた。

  • They were both taken to hospital.

    二人とも病院に運ばれました。

  • One of the responding officers slipped on ice during the call and also had to be transported

    呼出中に氷の上で足を滑らせ、搬送されなければならなかった警官の一人がいます。

  • to hospital.

    病院へ。

  • Vittorio and Jamie faced misconduct charges under the Police Services Act.

    ヴィットリオとジェイミーは警察業務法に基づく非行容疑に直面していた。

  • Vittorio resigned from the force.

    ヴィットリオが辞任した。

  • A Judge called him a "complete idiot" for tampering with evidence.

    裁判官が証拠改ざんで「完全なバカ」と罵倒。

  • Due to Vittorio's theft, 7 of the suspects charged in the pot-shop raid had their charges

    ヴィットリオの窃盗のため、ポットショップの襲撃で起訴された容疑者のうち、7人が告訴された。

  • dropped.

    を落とした。

  • Sometimes the cops aren't stealing to satisfy curiosity or support a personal habit; they're

    警官は好奇心を満たすために盗みをしているのではなく、個人的な習慣を支えるために盗みをしていることもある。

  • running an illegal black market.

    違法な闇市場を運営している

  • In 2014 based on a tip, police in the UK conducted a raid on police inspector Keith Boots's

    2014年、イギリスの警察はタレコミに基づいてキース・ブーツ警部の家宅捜索を行いました。

  • home.

    家にいます。

  • They found cocaine, crack cocaine, heroin, ecstasy and cannabis with an estimated street

    コカイン、クラックコカイン、ヘロイン、エクスタシー、大麻を発見しました。

  • value of £700,000 [approx $874,835].

    70万ポンドの価値[約874,835ドル]。

  • They even found 24 pounds [11 kg] cocaine hidden in his washing machine.

    洗濯機に隠された 24ポンド(11キロ)のコカインも発見された

  • Prior to his arrest, Boot was responsible for evidence storage at a West Yorkshire Police

    逮捕される前、ブートはウェスト・ヨークシャー警察で証拠品の保管を担当していました。

  • station.

    駅であることを確認します。

  • Part of his job was to manage seized narcotics and make sure they were checked and signed

    彼の仕事の一部は押収された麻薬を管理し、それらがチェックされ、署名されていることを確認することでした。

  • off for disposal.

    処分のためにオフにします。

  • However, instead he and his son Ashley ran a drug recycling ring and sold drugs to a

    しかし、その代わりに息子のアシュリーと一緒に麻薬のリサイクル組織を運営し、麻薬を売っていました。

  • network of drug dealers.

    ドラッグディーラーのネットワーク。

  • Keith was pretty sly--on the surface he was extremely diligent.

    キースは かなり狡猾で 表面上は 極めて勤勉だった

  • He sent emails to colleagues expressing his concerns about missing or unlabelled drug

    彼は同僚にメールを送り、行方不明の薬や表示されていない薬についての懸念を表明した。

  • packs, and also made it his responsibility to have a CCTV camera installed in the storeroom.

    パックを設置し、倉庫にCCTVカメラを設置することも彼の責任としました。

  • Ultimately Keith was found guilty of a number of charges, including theft and intent to

    最終的にキースは、窃盗と意図的な犯行を含むいくつかの罪で有罪となりました。

  • supply.

    を供給します。

  • Ashley was found guilty of five drug conspiracy charges.

    アシュリーは 5つの麻薬共謀罪で有罪になった

  • While we've discussed some of the more lighthearted examples of corrupt police stealing confiscated

    没収されたものを盗む堕落した警察の軽薄な例をいくつか議論してきたが

  • drugs, it's a serious issue.

    薬物、それは深刻な問題です。

  • When law enforcement and the justice system can't be trusted, it erodes public trust.

    法の執行と司法制度が信頼できなくなると、国民の信頼を蝕む。

  • Unfortunately, it's difficult to find detailed statistics surrounding police theft, sometimes

    残念ながら、警察の盗難を取り巻く詳細な統計を見つけるのは難しいですが、時々

  • it's classified as misconduct, especially when a case against the officer isn't pursued.

    不祥事に分類されます、特に役員に対する訴訟が行われていない場合には。

  • When the theft is for personal use, especially if the officer is part of a smaller force,

    窃盗が個人的な目的のためのものである場合、特に役員が小規模な部隊に所属している場合。

  • perhaps in a small town, the response and consequences vary greatly.

    おそらく小さな町では、反応や結果は大きく異なります。

  • Some cops are merely given a slap on the wrist, suspended or forced to resign, perhaps fired

    一部の警官は、単に手首に平手打ちを与えられ、停職または辞職を余儀なくされ、おそらく解雇される。

  • and given suspended sentences with probation.

    と執行猶予付きの執行猶予付きの判決が下されました。

  • Notably, in the US, an all too common scenario is that after a work incident involving physical

    特に米国では、身体的な問題を含む業務上の事故の後に、「このような事態が発生した」というシナリオがあまりにも一般的になっています。

  • trauma an officer is prescribed pain pills and becomes addicted.

    トラウマ......警官が鎮痛剤を処方され、中毒になってしまう。

  • Or they developed PTSD due to the incident.

    あるいは事件が原因でPTSDを発症したとか。

  • In either case over time the officer spins out of control and starts stealing from the

    どちらの場合も、時間が経つにつれ、警官が暴走し、盗みを始めます。

  • property room at work.

    職場のプロパティルーム。

  • Sadly, decorated officers of many years have brought life long careers to an abrupt ending

    悲しいことに、長年の叙勲を受けた将校たちが、生涯のキャリアを突然に終わらせてしまった。

  • due to their addictions.

    彼らの依存症のために。

  • For larger law enforcement groups such as those servicing a city and for scenarios where

    都市にサービスを提供しているような大規模な法執行グループのために、また、以下のようなシナリオのために。

  • stealing confiscated drugs were just one aspect of overall poor behavior from an officer,

    没収された麻薬を盗んだのは、警官の全体的な悪い行動の一つの側面に過ぎません。

  • the end result was often jail time--often after an investigation or sting from the Feds.

    最終的な結果は しばしば刑務所に入ることになりました - 連邦捜査官による調査やおとり捜査の後で

  • Sometimes staff other than the police are derelict in their duty of the application

    警察以外の職員が申請の義務を怠ることがある

  • of law in regards to impounded drugs.

    押収された麻薬に関しての法律の

  • In June of 2011 discrepancies were found in the paperwork of Annie Dookhan, a chemist

    2011年6月、化学者のアニー・ドゥーカンの書類に矛盾が見つかりました。

  • at the Hinton State Laboratory Institute in Boston.

    ボストンのヒントン州立研究所にて。

  • This lab ids narcotics for several counties in the state of Massachusetts.

    このラボはマサチューセッツ州のいくつかの郡の麻薬を調査しています。

  • Further investigation revealed that Annie had forged the initials of an evidence officer

    さらに調査を進めると、アニーが証拠品担当官のイニシャルを偽造していたことが判明した。

  • in her log book.

    彼女の日誌に

  • Despite being suspended from lab duties, Annie was still allowed to testify in court for

    研究業務を停止されたにもかかわらず、アニーは法廷で証言することを許されました。

  • 8 more months until February 2012 when Boston district attorneys were notified of the breach

    2012年2月にボストン地方弁護士に違反が通知されるまでの8ヶ月間

  • in procedure.

    手続きの中で。

  • Annie was finally placed on administrative leave and quit soon after.

    アニーはとうとう休職に追い込まれ、すぐに辞めてしまいました。

  • A police probe uncovered that for years Annie had altered and faked test results to hide

    警察の調査で、アニーが何年にもわたって検査結果を改ざんしてごまかしていたことが発覚しました。

  • her frequent "dry labbing," or visually identifying samples without actually testing them.

    彼女は頻繁に「ドライラボ」をしていた、または実際にテストせずにサンプルを目視で確認していた。

  • She only actually tested around a third to a fifth of the 60,000 drug samples that crossed

    彼女が実際に検査したのは、交差する6万の薬物サンプルの3分の1から5分の1程度です。

  • her desk.

    彼女の机。

  • Some coworkers had even brought concerns about Annie to their bosses who turned a blind eye.

    何人かの同僚は、見て見ぬふりをした上司にアニーの心配を持ち込んだこともあった。

  • It also came out that Annie didn't have a master's degree in chemistry from the University

    アニーが大学で化学の修士号を持っていなかったことも明らかになった。

  • of Massachusetts Boston as she had claimed on her resume and in sworn testimony.

    彼女は履歴書と宣誓証言で主張していたように、マサチューセッツ州ボストンの

  • As a result of Annie's falsifications, the lab was shut down.

    アニーの捏造の結果、研究室は閉鎖された。

  • Multiple charges including 17 counts of obstruction of justice and 8 counts of tampering with

    17件の公務執行妨害罪と8件の改ざん罪を含む複数の罪状がある

  • evidence were brought against her.

    彼女に不利な証拠が提出された

  • Annie was sentenced to 3-5 years' imprisonment and 2 years' parole.

    アニーは3~5年の懲役と2年の仮釈放を言い渡された。

  • Her only known motive for her actions was to look extremely productive and further her

    彼女の行動の唯一の動機は、非常に生産的に見えるようにして、彼女をさらに発展させることでした。

  • career.

    のキャリア。

  • In the end, the Massachusetts Supreme Judicial Court dropped 21,587 drug convictions that

    結局、マサチューセッツ州最高司法裁判所は、21,587件の薬物有罪判決を不起訴にした。

  • had hinged on potentially tainted samples processed by Annie.

    アニーが処理した汚染された可能性のあるサンプルに関係していた

  • Several defendants filed civil suits.

    複数の被告が民事訴訟を起こした。

  • Annie's actions wreaked absolute havoc in many lives beyond court issues; some defendants

    アニーの行動は、裁判所の問題を超えて多くの人々の生活に絶対的な混乱をもたらしました。

  • lost jobs, driver's licenses, or were deported.

    仕事を失ったり、運転免許証を取得したり、強制送還されたりした。

  • Others had marriages fall apart, lost access to kids and paid a small fortune in lawyer

    他の人は、結婚がバラバラになって、子供へのアクセスを失い、弁護士の小金を支払った。

  • and court fees.

    と裁判費用のことです。

  • The state of Massachusetts continues to deal with fallout from the scandal.

    マサチューセッツ州はスキャンダルの影響を受け続けています。

  • One prominent attorney said that as many as 40,000 people could have been falsely convicted

    ある著名な弁護士は、4万人もの人々が誤って有罪判決を受けた可能性があると述べた。

  • as a result of Annie's actions.

    アニーの行動の結果として

  • Now go check out Crazy True Stories From Undercover Cops:

    潜入捜査官からの 狂気の実話をチェックしてくれ

  • Or watch things you should absolutely not do if you're pulled over.

    車を止められたら絶対にやってはいけないことを見るとか。

  • Whichever video you watch next, it will be far more fun than being arrested.

    次はどの動画を見ても、逮捕されるよりもはるかに楽しいだろう。

  • Trust us!

    私たちを信じて!

Did you know mice like to partake of the green stuff.

ネズミが緑のものを食べるのが好きなのを知っていましたか?

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 警察 麻薬 アニー 押収 執行 薬物

警察に押収された麻薬はこうなる (This Happens to Drugs Confiscated by Police)

  • 9 0
    Summer に公開 2020 年 08 月 28 日
動画の中の単語