字幕表 動画を再生する
-
- All right, so I'm here with Jazzmyne.
- さてさて、ジャズミンと一緒に来ました。
-
- Yes.
- そうですね。
-
- We're gonna talk about embarrassing things that happened
- 恥ずかしいことがあったことを話しましょう
-
during the middle school years.
中学年の間に
-
Pubertyish, or like, what is fifth to eighth grade?
思春期というか、小学5年生から8年生までってなんだ?
-
Is that, what is that?
それは、何ですか?
-
Elementary school? - Yeah, um, awkward.
小学校?- ええ、うーん、気まずい。
-
- It was just awkward. (laughing)
- 気まずかったです。(笑)
-
(bell ringing)
(ベルが鳴る)
-
I, one time...
私は、ある時...
-
I always have had really full eyebrows,
私はいつも本当に眉毛が充実していました。
-
and I didn't know about waxing.
とワックスのことを知らなかった。
-
So, I shaved the middle 'cause I was embarrassed about that.
それで、恥ずかしいから真ん中を剃ったんです。
-
- I get that. - And it was too wide.
- 分かったわ- そして、幅が広すぎた。
-
Just slightly too-- - Too far in?
少しだけ...
-
- Yeah, just slighty, and yeah.
- ええ、ほんの少しだけ、そして、ええ。
-
People asked me about it, and I was like, "No,
人に聞かれても「ダメだよ。
-
"I don't know what you're talking about."
"何を言っているのかわからない"
-
I did not admit to it.
認めたわけではありません。
-
- Those are the worst things, too, because people clearly
- そういうのも最悪ですよね、明らかに人は
-
know that you did something, and you're just like, "Nah,
何かをしたことを知っていても、「なーんだ」という感じです。
-
"I have no clue what you're talking about."
"何のことかさっぱりわからない"
-
I cut my eyelashes-- - What?
まつげを切ったんですが...
-
- In sixth grade. - Ohhh.
- 小学6年生で。- あー。
-
Why did you do that?
なぜそんなことをしたの?
-
- I thought they were too long?
- 長すぎるんじゃないの?
-
- That's (mumbles) because long eyelashes
- それは(つぶやく)まつげが長いからです。
-
are the thing people want.
は人々が求めるものです。
-
- People get extensions,
- 人はエクステを取得します。
-
and here I am like, "These are too long."
ここでは「これは長すぎる」と思った
-
Snipped 'em. - So, you just trimmed them?
切ったんだ- 切ったのか?
-
- Yes, my mom almost killed me.
- ママに殺されそうになった
-
- During the boobs growing in phase,
- おっぱいの成長期の間に
-
that was a really awkward time in school
ざんねんのとき
-
because, I don't think you know much about bras
だって、ブラジャーのことをあまり知らないんじゃない?
-
or the types that you need.
または必要なタイプを選択してください。
-
So, I would wear those trainer bras,
だから、そのトレーナーのブラジャーを着ける。
-
which were basically nothing.
基本的には何もなかった。
-
Just cloth.
ただの布です。
-
And it still...
それでも...
-
Your nipples were still all weird looking.
君の乳首はまだ変な感じだったよ
-
So, I was embarrassed about it, so to smooth it out,
だから、恥ずかしかったので、それをスムーズにするために。
-
I put toilet paper or tissue, just to add--
トイレットペーパーやティッシュを入れて...
-
- To smooth it out. (laughs) - Just so it wasn't so pointy.
- なめらかにするために。(笑) ・・・そんなに尖っていないように。
-
It's like...
それは...
-
I don't know, I have nipple pointiness insecurities.
乳首の尖り具合に不安があるので
-
- Still? - Still.
- 静かに?- 静かに
-
- No. - Still.
- まだだ
-
- We'll get over that.
- それを乗り越えよう
-
That'll be another video.
それはまた別の動画になりますね。
-
We'll work on that.
それに取り組むことになります。
-
(playful jazz music)
(遊び心のあるジャズミュージック)
-
- So I put in toilet paper to make it smooth
- なので、トイレットペーパーを入れてサラッと
-
and I thought it was good.
と、良いと思いました。
-
- It truly makes sense.
- 本当に理にかなっています。
-
I understand where you're coming from,
あなたの言いたいことは理解しています。
-
because you look and you're like, "Ohh."
見ていて "あぁ "ってなるからだよ
-
- They go different ways. - Yeah!
- 彼らは別の道を行く。- イェーイ!
-
- So, I put them in, and I was like, "Okay, cool."
- それで、入れてみたら、"よし、いいぞ "って感じになった。
-
Then, I didn't realize that it was riding up
すると、気づかずに乗り上げていたのが
-
and one of my friends was like,
と友人の一人が言っていました。
-
"Do you have toilet paper in your bra?"
"ブラの中にトイレットペーパーは?"
-
And I was like, "Yeah, no, I just have a runny nose,
私「うん、いや、鼻水が出てるだけだよ。
-
"so I put it in there." (Jazzmyne laughing)
"だからそこに入れた"(ジャズミン笑)
-
- A runny nose.
- 鼻水が出る。
-
- And then they were like, "No,"
- とか言っていたのに、「ダメだ」と言われた。
-
and I was like, "Yeah," and I had to admit to it.
と言って、「うん」と認めざるを得ませんでした。
-
- Oh, okay, but at least you weren't stuffing your bra
- ああ、そうか、でも少なくともブラジャーに詰め物をしていなかったんだな
-
to make them bigger.
を使って大きくしていきます。
-
- My boobs were too small to get away with that.
- オッパイが小さすぎて逃げられなかった。
-
It was more just,
それはもっと正義だった。
-
I just needed a little extra...
少し余分なものが必要だった...
-
- Just like a...
- まるで...
-
Let's make it round. - A little shaping.
丸くしてみましょう。- 少し形を整えて
-
- Yeah, I feel that.
- ええ、それを感じます。
-
Okay, so one time I was at basketball intramurals,
一度だけバスケの村内集会に参加したことがあります。
-
and, first of all, I'm one of the only girls.
と、まず、私はたった一人の女の子です。
-
Go figure.
頑張れよ
-
Second of all, I'm tall as hell in fifth grade,
第二に、小学5年生で背が高いこと。
-
and I had on-- - Was that always awkward,
いつも気まずかったわね
-
being the tallest girl? - Oh my gosh...
背の高い子になったのかな?- なんてことだ...
-
'Cause all the boys wanted to be the tallest,
男の子はみんな一番背が高いのが好きだったからね
-
and here I am literally the tallest, all my life.
そして、ここでは、私は文字通り人生で一番背が高い。
-
(sighing)
(ため息)
-
So, I was at basketball and I had on these rip off pants,
バスケをしていて このパンツを履いていたの
-
and I'm like, "This is a look."
私は "これを見て "と言ったんだ
-
- Workout pants?
- ワークアウトパンツ?
-
Yeah, I liked those a lot. - And a tank top.
それが好きだったんだ- タンクトップもね
-
A lime green tank top, and black rip off pants.
ライムグリーンのタンクトップに黒のリップオフパンツ。
-
- So, you were just always cool.
- だから、いつもクールだったんですね。
-
- I was ballin', literally, ballin'.
- 文字通り、ボールを持っていました。
-
And so, I was runnin', I was runnin', and all of a sudden
それで、走って走って走って走って走って走って走って、突然
-
my pants flew off and I had on these spandex shorts that
私のパンツが飛んでしまって スパンデックスのショーツを履いていたの
-
nobody should wear in public. - Oh no!
誰も人前で着てはいけない- やだ!
-
- And I just did it so no one could see my butt
- 誰にもお尻を見られないようにしたんだ
-
through anything, and I was like,
何でもスルーして、という感じでした。
-
"I'm not gonna take all this time to put these
"これだけの時間をかけて、これらの
-
"rip off pants back on." - 'Cause you have to
"パンツを脱いで履け"- なぜなら、あなたがしなければならないのは
-
button them. - Exactly, during the game.
ボタンを押して- その通り、ゲーム中に
-
The team's counting on me.
チームは私を頼りにしている
-
So, I just played in my
で遊んでいたので
-
purple spandex shorts-- - They were purple?
紫色のスパンデックスのショーツ...
-
And you just went for it?
それなのに、そのまま行ってしまったの?
-
- (laughs) And my lime green top.
- (笑) そして、私のライムグリーンのトップス。
-
- That's actually kind of a look.
- 実際にはそんな感じですね。
-
Like, now. - Now. (laughs)
今すぐに- 今のうちに。(笑)
-
- But, if you're in middle school,
- でも、中学生になったら
-
I can see that it would be embarrassing.
恥ずかしくなるのは目に見えています。
-
- My mom legit, from the sideline I looked at her,
- 母は合法的に、私は副業から母を見ていた。
-
and she was just like, "Why?
とか「なんで?
-
"Why?" (laughs)
"なぜ?"(笑)
-
- Oh my God. - Terrible.
- 何てこった- 恐ろしい
-
It must have been also equally embarrassing
それもまた、同じように恥ずかしかったに違いない。
-
to be a guy during this time
このご時世に男であること
-
because of the boner thing. (springing)
勃ち物のせいで(はねる)
-
Because I remember that coming up
それが出てきたのを覚えているから
-
and it just awkwardly happening, and I don't...
気まずいことが起きていて、私は...
-
I always think about that, I'm like, "Oh my God."
いつも思うんだけど、"なんてことだ "って。
-
I don't know if any of mine will compare to that.
私のはどれもこれとは比べ物にならないかもしれませんが
-
- Yeah, no.
- そうだな
-
I'll wear my spandex. (Ella laughing)
私はスパンデックスを履きます。(エラ笑)
-
I'll keep my spandex. (laughs)
私はスパンデックスのままで。(笑)
-
- Well, thank you
- ありがとうございます
-
for chatting with me. - Of course.
おしゃべりしてくれてありがとう- もちろんです
-
- This has been fun.
- これは楽しかったです。
-
Does anyone watching have any fun, embarrassing stories
見ている人は、何か楽しい話や恥ずかしい話を持っていますか?
-
they wanna tell from their childhood?
子供の頃の話をしたいのか?
-
Let us know, comment, "Like."
"いいね!"を押してください
-
You know, that's what this is. - Get it done.
これはこれでいいんだよ。- さっさと終わらせてくれ。
-
(playful music)
戯曲
-
(swishing)
(スワッピング)
-
(creaking)
(きしむ)