字幕表 動画を再生する
-
["Cars with flames painted on the hood might get more speeding tickets. Are the flames making the car go fast? No."- Barbara Kingsolver, Flight Behavior]
「エンジンフードに炎の模様がペイントされている車はスピード違反の取り締まりを受けるかもしれない。炎が車を加速させている?それは違う。」— バーバラ・キングソルヴァー著 『Flight Behavior』
-
Oh the humanity!
あぁ、人々が!
-
Ah... humanity...
あぁ…、人々が…
-
It's a train wreck, but I can't look away.
大惨事だけど、目をそらすことができない。
-
It's 1843, and a debate is raging among physicians about one of the most common killers of women: childbed fever.
1843 年、医師たちの間である議論が白熱します。それは女性の死因としてトップに挙げられていたものの1つ— 産褥熱(さんじょくねつ)について。
-
Childbed fever strikes within days of giving birth, killing more than 70 percent of those infected, and nobody knows what causes it.
産褥熱は出産してから数日のうちに起こり、感染者の 70% 以上が亡くなっていました。誰もその原因は分かっていませんでした。
-
Obstetrician Charles Meigs has a theory.
産科医のチャールズ・メイグズの仮説です。
-
Having observed abdominal inflammation in patients who go on to develop the fever, he claims this inflammation is the cause of childbed fever.
産褥熱を発症した患者の腹部の炎症を調べた結果、メイグズ医師はその炎症が産褥熱の原因であると主張します。
-
Much of the medical establishment supports his theory.
そして、医学界のほとんどが彼の仮説を支持します。
-
Oh, come on!
あぁ、なんだよ~!
-
They really leave me no choice but to teach them some skepticism.
みんなに懐疑的な姿勢を持つことを教えるしかないな。
-
That's better.
この方がいい。
-
Now, Meigs, your argument is based on a fallacy—the false cause fallacy.
さて、メイグズさん、あんたの主張は間違った考えに基づいている。誤りが間違った見識を生み出すんだ。
-
Correlation does not imply causation.
相関性は、因果関係を示すものではない。
-
When two phenomena regularly occur together, one does not necessarily cause the other.
2 つの現象が定期的に同時に起こるからといって、必ずしも一方がもう一方を引き起こしているとは限らないんだ。
-
So you say women who have inflammation also come down with childbed fever, therefore the inflammation caused the fever.
あんたは炎症を起こした女性たちが産褥熱も起こしているから、炎症が熱の原因だと言うけど、
-
But that's not necessarily true.
でも、それは必ずしも真実だとは言えない。
-
Yes, yes, the inflammation comes first, then the fever, so it seems like the inflammation causes the fever.
そう、そう。炎症が先に起こって、それから熱が出たんだよね。だから炎症が発熱を引き起こしたように見える。
-
But by that logic, since babies usually grow hair before teeth, hair growth must cause tooth growth.
けど、その理論でいくと、赤ん坊の髪は歯が生える前に伸びるから、髪が伸びることで歯も生えてくるということになる。
-
And we all know that's not true, right?
そんなわけないって、誰でも分かってるでしょ?
-
Actually, don't answer that.
答えなくて結構。
-
A couple of different things could be going on here.
ここでは、2 つの別々のことが起こっている可能性があるんだ。
-
First, it's possible that fever and inflammation are correlated purely by coincidence.
まず、発熱と炎症が純粋に偶然起こっている可能性。
-
Or, there could be a causal relationship that's the opposite of what you think—the fever causes the inflammation, rather than the inflammation causing the fever.
または、あんたの考えとは逆の因果関係がある可能性もある。発熱が炎症を引き起こしているんだ。炎症が発熱を引き起こしているのではなくね。
-
Or both could share a common underlying cause you haven't thought of.
または、どちらにも共通の、あんたがまだ思いついていない根本的な原因がある可能性もある。
-
If I may, just what do you think causes inflammation? Nothing?
良ければお聞きしますけど、炎症の原因は何だとお考えですか?何もない?
-
It just is? Really?
ただ炎症が起こった?本当に?
-
Humor me for a moment in discussing one of your colleague's ideas—Dr. Oliver Wendell Holmes.
ほんの少しお時間を頂戴して、あんたの同僚の意見について話させてもらうよ。オリヴァー・ウェンデル・ホームズ医師のね。
-
I know, I know, you don't like his theory, you already wrote a scathing letter about it.
分かってる。分かってる。あんたは彼の仮説をバカにしているよね。すでに批判の文書も書いてるし。
-
But let's fill your students in, shall we?
でも、あんたの学生たちを満足させてあげよう。ね?
-
Holmes noticed a pattern: when a patient dies of childbed fever, a doctor performs an autopsy.
ホームズはあるパターンに気づいたんだ。産褥熱で患者が亡くなると、医師が検死を行う。
-
If the doctor then treats a new patient, that patient often comes down with the fever.
そしてその医師が新たな患者の処置をすると、その患者が産褥熱を発症するということが頻繁に起こる。
-
Based on this correlation between autopsies of fever victims and new fever patients, he proposes a possible cause.
産褥熱で亡くなった患者の検死と新たな産褥熱の患者との相関関係に基づいて、彼は考えられる 1 つの原因を提唱する。
-
Since there's no evidence that the autopsy causes the fever beyond this correlation, he doesn't jump to the conclusion that autopsy causes fever.
ただ、この相関関係以外に、検死が産褥熱を引き起こすという根拠はないため、検死によって産褥熱が起こったという結論に飛びついてはいない。
-
Instead, he suggests that doctors are infecting their patients via an invisible contaminant on their hands and surgical instruments.
代わりに、医師たちの手や手術道具などについた目に見えない汚染物質を介して患者に感染させているのではないかと提唱している。
-
This idea outrages most doctors, who see themselves as infallible.
この考えに対し、ほとんどの医師は憤慨する。自分たちは決して過ちを犯さないと考えてるから。
-
Like Meigs here, who refuses to consider the possibility that he's playing a role in his patients' plight.
ここにいるメイグズみたいに、自分たちの手で自分の患者を窮地に陥れているという可能性について考えることを拒んでるんだ。
-
His flawed argument doesn't leave any path forward for further investigation, but Holmes' does.
メイグズの主張には欠陥があるから、それ以上調査は進展していない。でも、ホームズの主張は前進する。
-
It's 1847, and physician Ignaz Semmelweis has reduced the number of childbed fever deaths in a clinic from 12% to 1% by requiring all medical personnel to disinfect their hands after autopsies and between patient examinations.
1847 年、医師のイグナーツ・センメルヴァイスが診療所での産褥熱による死者数を12%から1%に落としている。医療関係者全員に、検死後と患者の診察の間に手を消毒するように求めたのです。
-
With this initiative, he has proven the contagious nature of childbed fever.
この新たな取り組みによって、産褥熱が接触性の感染性を持つことを証明したのです。
-
Ha!
いいね!
-
It's 1879, and Louis Pasteur has identified the contaminant responsible for many cases of childbed fever: hemolytic streptococcus bacteria.
1879 年、ルイ・パスツールが産褥熱の主な原因となる汚染物質を特定します。溶結性レンサ球菌です。
-
Hmm, my fries are cold.
あぁ、ポテトが冷たくなっちゃった。
-
Must be because my ice cream melted.
アイスが溶けたからだな。
-
So, do you think you could do my job? Let's find out shall we? Click here to see if you can outsmart this fallacy.
みんなは、オイラの仕事できると思う?できるどうかやってみよう!ここをクリックして、この誤った論理を知力で打ち負かせるかお試しください。