Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Ah, they say that staying in one place for too long is not good for our mental or physical health.

    ああ、一つの場所に長く留まりすぎるのは精神的にも肉体的にも良くないと言われています。

  • As humans, it's in our nature to travel.

    人間として、旅をするのは自然の摂理です。

  • Breaking free from our comfort zones allows us to feel so much of our burdens.

    私たちの快適なゾーンからの脱却は、私たちの重荷の多くを感じることができます。

  • People don't really realize that travel is the most organic of medicines.

    旅行が薬の中で最も有機的なものであることを人々は本当に気付いていません。

  • That's why leaving for a day in Kobe, Japan, was absolutely invigorating.

    だからこそ、日本の神戸での一日の旅は、絶対的な活力を与えてくれたのです。

  • Kobe is the home of none other than Kobe beef the finest beef on this planet.

    神戸といえば、地球上でも最高級の牛肉である神戸牛の本場。

  • But little do people know when you come to Kobe to try the beef, you need to get a little bit of history, nature and culture to make that call baby taste even better.

    しかし、神戸に来て牛肉を食べてみると、歴史や自然、文化に触れることで、そのコールベイビーをより美味しく食べることができることを人々はほとんど知らないのです。

  • Way arrived at Sun No, me a station.

    ウェイはサンノー、私は駅に到着しました。

  • After taking a three hour train ride from Tokyo to Kobe, I heard from you guys at Akashi.

    東京から神戸まで3時間の電車に乗った後、明石の皆さんから

  • AKI is a must try in this region.

    AKIはこの地域ではぜひ試してみてください。

  • Okay, so I'm headed Teoh lunch.

    さて、私はTeohランチに向かいます。

  • Right now, we're going to try some Mukasey AKI.

    今はムカセイAKIを試してみることにします。

  • It's like Taco Yockey.

    タコスヨッキーみたいなもんだ。

  • It's more soft.

    もっとやわらかくなりました。

  • It's not as hard.

    難しいことではありません。

  • I've never had it before.

    今まで食べたことがありませんでした。

  • Yeah, I'll let you know how it tastes.

    味はどうかな?

  • Akashi AKI is similar to Taco Yockey, except it's made with egg and not flour.

    明石アキは、花ではなく卵を使っている点を除けば、タコスヨッキーに似ています。

  • It's basically an egg dumpling.

    基本的には卵団子です。

  • This is how you eat Takashi AKI.

    こうやって秋聲隆を食べるんですね。

  • It's so funny.

    笑えますね。

  • It looks delicious.

    美味しそうですね。

  • How much there is... oh my god!

    どんだけ神がいるんだよwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww

  • I don't know if I could eat all this. It's so difficult to pick up.

    拾うのが大変だから全部食べられるかどうかわからないけど。

  • Inside is octopus, served with a side of bonito broth soup to dip it in.

    中にはタコが入っていて、それを浸すためにカツオのダシ汁を添えて提供されています。

  • It was so difficult to pick up because it was so soft and fluffy.

    ふわふわしていて手に取るのが大変でした。

  • This could be a very good breakfast food shop we went to was called Taco On, and it's quite close to the station.

    これは、私たちが行った朝ごはんのお店がタコスオンというお店で、駅からもかなり近いので、とても良いかもしれません。

  • I'll link everything down below, so check it out.

    下に全部リンクしておきますので、チェックしてみてくださいね。

  • After lunch, we headed towards Kitano Museum.

    昼食後、北野博物館に向かいました。

  • It's also known as Key Tunnel Edging Gun.

    別名、キートンネルエッジングガンとも呼ばれています。

  • The museum is up in the mountains, and to get there you have to pass a street filled with Western style buildings and old houses.

    美術館は山の上にあり、そこに行くには洋館や古民家が立ち並ぶ通りを通らなければなりません。

  • Okay, so I'm walking to Kitano Museum and Kitano Museum is mostly full of houses that were built in 18 in the 18 sixties, also during the World War.

    さて、北野博物館に向かって歩いているのですが、北野博物館はほとんどが第二次世界大戦中の18年に建てられた家ばかりで、第二次世界大戦中も18年に建てられた家ばかりです。

  • It's very quiet here, with architecture of all these buildings are absolutely amazing.

    ここは非常に静かで、これらのすべての建物の建築物は絶対に素晴らしいです。

  • I want to live here so bad the Starbucks building in Kobe was extra cool.

    神戸のスターバックスのビルが余計にかっこよくて、ここに住みたい。

  • The building itself is built in the 19 hundreds, and it gave off a very homey vibe.

    建物自体は19世紀に建てられたもので、とてもアットホームな雰囲気を醸し出しています。

  • The building has authentic antiques with two floors to choose from.

    建物内には本格的なアンティークがあり、2つのフロアから選ぶことができます。

  • When looking for a place to sit.

    座る場所を探しているとき。

  • Each room has its own unique spin on it.

    それぞれの部屋には、独自の工夫が施されています。

  • You can get your own Kobe mug or tumble here when you come here, and it's highly recommended that you do because you can't get this anywhere else in Japan.

    神戸のマグカップやタンブラーはここに来れば手に入りますし、日本では他では手に入らないものなのでおすすめです。

  • After the coffee break, I finally made it a little farther up the mountain reaching the museum.

    コーヒーブレイクの後、少し山を登ってようやく博物館にたどり着きました。

  • I am Kitana Museum, which is basically a montage of American style home.

    私はキタナミュージアムですが、基本的にはアメリカンスタイルの家をモンタージュしています。

  • They have a few houses here that were built back in the agent hundreds and a few houses here that were built back in World War Two.

    ここには第二次世界大戦中に建てられた数軒の家があります。

  • We're gonna walk around and see what we can find.

    歩き回って何か見つかるかな?

  • This museum dates from the early major period and Taisho Period and was built after Japan opened itself up as a treaty port in 18 69.

    この博物館は、日本が1869年に条約港として開港した後に建てられたもので、初期の主要時代から大正時代にかけてのものです。

  • So you have to take off your shoes before you go in... anywhere.

    どこかに行く前に靴を持っていくんですね。

  • This pastel greenhouses, the Mogi house.

    このパステル調の温室、茂木の家。

  • It was built in 1903 by the American vice consul.

    1903年にアメリカの副領事によって建てられました。

  • Kobe has the best preserved old homes, and these homes were built to allow Westerners or Europeans to feel at home while in Japan.

    神戸には保存状態の良い古民家が多く、西洋人やヨーロッパ人が日本にいる間にくつろげるように建てられています。

  • Cast behind the village is a flight of stairs leading to 10 months shrine.

    村の背後には、10ヶ月の神社へと続く階段があります。

  • It has a great view of Katonah Museum and Kobe City itself.

    カトナミュージアムや神戸市そのものが見渡せます。

  • Views from above were so stunning, and it made me feel so connected with Japan.

    上からの眺めはとても素晴らしく、日本とのつながりを感じさせてくれました。

  • I don't know about you, but whenever I visit shines like these, that's how I feel.

    あなたはどうか知らないけど、こんな風に輝いていると、いつ訪れてもそんな気持ちになります。

  • Another cool thing that you can do here is get your fortune told by water I'm gonna try Pay 300 yen and you can dip a piece of rolled up paper into the water to reveal your fortune.

    ここでできるもう一つのクールなことは、水で占ってもらうことです......300円を払ってみると、水に巻いた紙を浸して運勢を明らかにすることができます。

  • I got dyke ET, which is the best fortune.

    堤ETをゲットしたので、最高の運気です。

  • This is the third time I got dyke Yogi here rubbed the noses of the animal statues you see around the area to bring good luck.

    ここのレズのヨギは、幸運を呼び込むために、その辺で見かける動物の像の鼻をこすってもらって3回目。

  • So I keep cafe right now and you can get pancakes and waffles and all sorts of things.

    だから今はカフェをやっていて、パンケーキやワッフルなどいろいろなものが手に入ります。

  • So, you know, Cool House was one of the houses I really wanted to see.

    だから、クールハウスはどうしても見たい家の一つだったんです。

  • It was stunning and it looked like a castle.

    見事にお城のようになっていました。

  • It was built for the rich foreigners back in the day, and it means fish scales due to the architecture of the mansion.

    昔は金持ちの外国人のために建てられた屋敷で、その建築から魚の鱗を意味しています。

  • Next to the Udoka House is a museum of art created by European artists.

    うどかの家の隣には、ヨーロッパのアーティストが制作した美術館があります。

  • You can tell it with a little bit trippy standing duress thing is what I came here for.

    あなたはそれを伝えることができます少しトリッピーな立っている強迫観念は、私がここに来て何をしに来たのか。

  • The last thing I saw in the state trip to Kobe was echoed a shrine.

    神戸への州旅で最後に見たのは、神社に響くものでした。

  • It's one of the oldest in Japan and built in the third century A.

    日本で最も古いものの一つで、A3世紀に建てられました。

  • D.

    D.

  • If you're lucky, you'll see a lot of weddings here.

    運が良ければ、ここでたくさんの結婚式を見ることができます。

  • People literally drop everything to take a peek at the ceremony.

    人々は文字通り、式典を覗き見するためにすべてを落とします。

  • It's Where's my parents?

    両親はどこにいるの?

  • Our final stop.

    最終目的地だ

  • And the reason we came here was for the Kobe beef.

    そして、ここに来た理由は神戸牛を食べに来たからです。

  • Of course you have to come here.

    もちろんここに来なければなりません。

  • Eight.

    8だ

  • Kobe Beef most famous restaurant in Kobe is called me so No, and its history and delicious meat is what drives the customers in Misano.

    神戸で一番有名な神戸牛のお店といえば「私だからNo」と言われ、その歴史とお肉の美味しさがミサノのお客さんの原動力になっています。

  • Opened in 1945 due to the large amount of foreigners in the area after World War two, it was the first to serve teppanyaki style cuisine, which is a style of Japanese cookie using an iron griddle.

    第二次世界大戦後の外国人の多さから昭和20年にオープンし、鉄板を使った和風クッキーの鉄板焼きスタイルの料理を初めて提供しました。

  • Are you familiar with Benny Hana in the US?

    アメリカのベニーハナをご存知ですか?

  • The owner of this restaurant opened Beni Hana in various locations across America.

    このお店のオーナーは、アメリカ各地に「紅花」をオープンさせました。

  • Cool.

    かっこいい

  • Right view from your seat is gorgeous.

    席からの右の景色がゴージャス

  • You can see all of Kobe, and it's especially beautiful at night.

    神戸を一望でき、夜は特に綺麗です。

  • So I suggest you book a reservation during the evening.

    なので、夜のうちに予約しておくことをお勧めします。

  • Okay, so right now and this is what you get.

    よし、今すぐに、これを手に入れよう。

  • Really?

    そうなんですか?

  • Good.

    よかった

  • Cool, baby.

    冷静になって

  • I'm gonna try something.

    何かやってみようと思います。

  • Some other Kobe today on outside, guys.

    今日は他にも神戸が外に出てるぞ

  • Hope is I ordered.

    希望は私が注文したことです。

  • Do you like that type of stuff?

    そういうの好きなんですか?

  • Gay.

    ゲイだ

  • You get here at any, uh, so no chain restaurants.

    ここにはチェーン店はない

  • So basically, you just pour it into the glass like this when you have bucket in Japan.

    だから基本的には、日本でバケツを持っているときは、このようにグラスに注ぐだけです。

  • So there's something that you don't do anywhere else.

    他ではやっていないことがあるんですね。

  • He started her course meal with roast beef salad and shrimp brain.

    ローストビーフサラダとエビの脳みそを使ったコース料理を始めたそうです。

  • Yummy.

    美味しい

  • But all the meat here was really tender and juicy.

    でも、ここのお肉はどれも本当に柔らかくてジューシーでした。

  • I'll never know how they got it perfectly cooked.

    どうやって完璧に調理したのかわからない。

  • Okay, so this is actually shrimp brains.

    これは実はエビの脳みそなのよ

  • It doesn't look room or anything.

    部屋にも何にも見えない。

  • It sounds gross, but it's not gross. It's actually very delicious.

    キモそうだけど、実際はあまり美味しくない。

  • Next was our grilled fresh vegetables.

    続いては、新鮮な野菜のグリルです。

  • And when I say fresh, they were fresh.

    そして、新鮮と言えば新鮮でした。

  • Best grilled vegetables.

    最高の焼き野菜。

  • I had in a long time eat these vegetables.

    久しぶりにこの野菜を食べました。

  • The sauce that give you at your table and a little bit of salt, pepper and mustard to draw out more flavor.

    食卓に出してくれるソースと、塩・胡椒・マスタードを少々入れて味を引き出してくれます。

  • So no was the first to think of putting a cap on top of their food while it cooks to make everything juicy and flavorful.

    だから、それはすべてのものがジューシーで風味豊かにするために調理しながら、彼らの食べ物の上にキャップを置くことを考えた最初のものではありませんでした。

  • You.

    お前だ

  • It's a black hair.

    黒髪です。

  • How so You can actually get this?

    どのようにして実際にこれを得ることができますか?

  • Supermarkets.

    スーパーマーケット。

  • I've seen very pension, so I'm gonna try it today.

    とてもペンションを見てきたので、今日はやってみようと思います。

  • This is garlic.

    これはニンニクです。

  • It looks delicious.

    美味しそうですね。

  • Garlic on meat.

    肉にニンニク。

  • Garlic is really crunchy.

    ニンニクは本当に歯ごたえがあります。

  • The meat is so tender.

    お肉がとても柔らかいです。

  • I'm so happy right now.

    今はとても幸せです。

  • The time has come.

    その時が来ました。

  • I'm going to try co baby for the first time, so it's very tender and lots of flavor.

    初めてコ・ベイビーに挑戦するので、柔らかくて味もたっぷりです。

  • Just like the other one is definitely worth everything that you pay for here.

    ちょうど他のもののように、あなたがここで支払うことは間違いなくすべての価値があります。

  • At this point, I was so stuffed, but they gave me some garlic fried rice and soup from the shrimp brain.

    この時点ですげー詰まってたんだけど、ガーリックチャーハンとエビの脳みそのスープをくれました。

  • I had to finish off the meal.

    完食してしまいました。

  • It just got more food.

    増えただけです。

  • I've never had so much food in my life.

    こんなにたくさん食べたことはありません。

  • Just drink with, you know, actual.

    ただ、実際に飲んでみてください。

  • That's really good, very stomach after you eat a lot.

    それは本当に良いです、あなたがたくさん食べた後に非常に胃袋。

  • Our final destination was dessert with a mango and vanilla ice cream with cheesecake way.

    最後の目的地はマンゴーとバニラアイスのチーズケーキ風デザートでした。

  • Have ice cream, vanilla and Mongol, I think Theo Way.

    アイスクリームとバニラとモンゴルを食べて、テオ・ウェイだと思います。

  • I hope you enjoyed my one day travel guide to Kobe.

    私の神戸日帰り旅行ガイドを楽しんでいただけましたでしょうか。

  • Don't forget to subscribe to this channel and hit the bell button to get notifications when I upload as well a sign up for my mailing list on a loveless kelly dot com for more lifestyle and travel content.

    このチャンネルに登録することを忘れずに、私がアップロードするときに通知を得るためにベルボタンを押すだけでなく、より多くのライフスタイルや旅行のコンテンツのための愛のないケリードットコム上の私のメーリングリストにサインアップすることを忘れないでください。

  • Thank you guys for watching and see you guys next time.

    みんな見てくれてありがとう、また次回お会いしましょう。

Ah, they say that staying in one place for too long is not good for our mental or physical health.

ああ、一つの場所に長く留まりすぎるのは精神的にも肉体的にも良くないと言われています。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 神戸 博物 日本 食べ 大戦 エビ

神戸ワンデー・トラベルガイド// 美園神戸ビーフレストラン&1900`sスターバックス

  • 53 6
    林宜悉 に公開 2020 年 08 月 10 日
動画の中の単語