字幕表 動画を再生する
-
Today I would like to show you three rules that will improve your spoken English immediately.
今日は英会話をすぐに上達させるための、3 つのルールをご紹介したいと思います。
-
Only three little things that when applied will have a tremendous impact on your English fluency.
たった 3 つの小さなことを行うだけで、あなたの英語の流暢さに多大な影響を与えます。
-
Rule number one: speak slowly.
ルール1:ゆっくり話すこと。
-
Interestingly, many people from the moment they start speaking in a foreign language, they double their speaking rate.
興味深いことに、多くの人が外国語を話すのを始めるとき、話す速さが2倍になります。
-
This has two negative side effects.
これは、2つのマイナスの副作用があります。
-
First, while you are still translating, it will make it much harder on you to find the word in that vocabulary box that you have in your brain.
まず、まだあなたが訳をしている場合、あなたの脳内の語彙ボックスでその単語を見つけることは、あなたにとってはるかに難しくなります。
-
Second, your dialogue partner starts speaking faster, too.
2つ目に、あなたが会話している相手も、より速く話し始めます。
-
You understand less and enter a downward spiral of miscommunication.
あまり理解できなくなり、誤解の負のスパイラルに陥ります。
-
To avoid this trap just count 21, 22 after each sentence.
このトラップを回避するには、各センテンスの後に21、22を数えてください。
-
Sounds crazy but try it and you will see it really does the trick.
クレイジーに聞こえるかもしれませんが、試してみてください。そうすれば、実際にうまくいくのがわかるでしょう。
-
Rule number two: grammar is not important.
ルール2:文法は大事ではない。
-
Many people when speaking their mother tongue they don't care much about grammar, but from the moment they start speaking a foreign language they turn into real sticklers for grammar.
多くの人が母国語を話すときは文法をあまり気にしていませんが、外国語を話し始めた瞬間、本当に文法にこだわり始めます。
-
Don't go around second-guessing each sentence that you're saying according to its grammatical correctness.
文法の正しさのことを考えて、自分が言っている各文章を二度推測しないでください。
-
Your English may not be perfect but whose is.
あなたの英語は完璧ではないかもしれませんが、誰の英語が完璧だというのでしょう。
-
And remember it's better to say something in the wrong way than say nothing with the right grammar.
そして、覚えておいてください。間違えながらでも何か言った方が、正しい文法で何も言わないよりも良いのです。
-
Rule number three: easy does it.
ルール3:簡単なのがいい。
-
If you still translate the sentence that you are about to say from your mother tongue into English, go easy on yourself.
もしあなたが、言いたいことを自分の母国語から英語に訳しているなら、自分にとって簡単にしましょう。
-
You will not be able to keep the level of your native language in a foreign one.
自分の母国語と同じレベルを、外国語で保つことはできません。
-
Avoid complication and try to express yourself as simple as possible.
複雑なものを避け、できるだけシンプルに自分を表現するようにしてください。
-
Focus on the core message of what you want to say.
言いたいことの核となるメッセージに、フォーカスしてください。
-
Use main clauses only and don't get lost in a jumble of sub-clauses.
主節のみを使用して、副節の寄せ集めで迷子にならないようにしてください。
-
Three simple rules one big impact.
3つのシンプルなルールが1つの大きな影響に。
-
Try it and you will see.
試してみれば、わかります。
-
[responsible for content: Franz SeidenfuB: www.english-munich.de]
【コンテンツの責任者:Franz SeidenfuB:www.english-munich.de】
-
[Created using powtoon.]
【powtoonを使用して作成】