字幕表 動画を再生する
-
It's time for a behind the scenes look at Life in Japan
動画制作の舞台裏を紹介します! カメラや機材も解説します
-
And all the cameras and technology we use to make this show happen.
テクノロジーが大好きです
-
Well I have always been such a big fan technology: music, computers, video games and cameras.
音楽やPC ビデオゲーム カメラが大好きです!
-
Yes, I can remember my first camera. It was a little digital ELPH Powershot
最初のデジカメは エルフ・パワーショット
-
That thing was so cool and compact.
当時の最先端です
-
Stylish, it had a little zoom there, just put it in your pocket.
ポケットに入る ズーム機能付カメラ
-
I ended up taking a lot of pictures with that. I took it everywhere.
沢山撮影しました
-
It would even take little videos, and I thought that was revolutionary:
動画も撮れて 当時の最先端でした
-
That the same little device could take pictures and videos.
写真と動画の両方とも
-
We don't think twice about it today because we all have cell phones that do that for us,
今ではスマホで 出来てしまいますね
-
But 20 years ago, that was something else.
20年前は最先端でした
-
So before Ruth and I moved to Brazil I thought "I have got to get a camcorder. I've got to capture this."
米国からブラジルに移る前 ビデオカメラを買いました
-
And at that time, HD was the new thing.
当時はHDの黎明期でした
-
And Sony had just come out with an HD camcorder
ソニーのHDカメラは
-
It used Mini DVs, and you put those little tapes in there, and you could record high definition video.
ミニDVにHD動画を 記録するタイプでした
-
Oh wow was I excited.
最高でした
-
I remember paying $2,000 for this camera, that was a lot of money for us 20 years ago or so.
20万円しました 若かったので 大きな出費です
-
So two years ago, when we went to start Life in Japan, I had this camera right here.
このチャンネルを始めた2年前 新しい相棒を購入しました
-
This is what I considered my main camera: the Nikon D500.
今のメインカメラ ニコンD500です
-
Bam! This thing is pretty legit, as far as a camera goes.
とにかく頼れる相棒です
-
Awesome stills quality,
最高の画質
-
The video quality greatly improved,
動画機能も優れてますが
-
But it didn't autofocus while taking videos!
オートフォーカスが 出来ません
-
So many times I was trying to shoot videos of the family, and I'd have to be fidgeting with the focus on here,
子供の動画を撮る時 焦点が定まりません
-
Stopping the video and refocusing and focusing again.
焦点合わせで 手間取ります
-
I loved the video quality that came out of this.
それ以外は 文句なしです
-
But with so many limitations, it was just not practical.
実用性は劣ります
-
And would hand this to my wife and say "Hey, can you take a video?"
妻に撮影をお願いすると "焦点合わないから無理" と言われます
-
And she was like "I don't know what to do with that. Don't even give it to me."
その代わりに
-
Forget about that.
"シンプルなのがいいわ" とお願いされました
-
And she had been begging all along:
同感です
-
She said "Nate, just get me a simple camcorder I can open up and start shooting."
そして購入したのが
-
That's what I want.
ソニーのFDR-AX53
-
And as I looked into it, I came across this:
とにかく簡単なカメラです
-
It's the Sony FDR-AX53
開ければ準備完了
-
This camera is the easiest camera I have ever used.
瞬時に起動します
-
You open it up, and it's ready to go.
素晴らしいのが スタビライザ内蔵型であること
-
And it only takes a moment to get ready to go.
片手で操作出来ます
-
But what was really revolutionary was the in-body stabilization on this thing. It's fantastic.
誰でも簡単に録画出来ます
-
You can hold it with one hand, zoom in, zoom out.
軽くて実用的 誰でもプロです!
-
You hit record. Bam. You're ready to go. It's recording. It's doing a great job.
閉じれば電源オフです
-
It's lightweight, it's easy to use. Anybody can use this!
開ければ瞬時に 録画再開です
-
You close the screen, it turns off.
ニコンのカメラは
-
You want to shoot again? Open it back up, and you're shooting.
レンズや画質は 優秀でしたが
-
What I found was that more often than not, instead of grabbing for the Nikon,
難易度が高いので
-
Which is technically a superior image, better lenses, blah blah blah blah blah blah blah
ルースのハンディカムを 多用するようになりました
-
But a pain to use, Instead of grabbing for this...
- プロ並みだね - そうよ
-
I went for Ruth's camera. And more and more I was using Ruth's camera, and loving it.
玉ねぎと色々
-
And the grill master. That's right.
ハーイ!
-
We've got onions, potatoes and corn.
美味しい?
-
Hi! Hi!
去年の夏に一番活躍したのが このカメラでした
-
Whoa! Do you like that? Is that your favorite?
沢山撮りました
-
And honestly, this is the camera we used all the up through the summer of 2019.
屋外では最高です
-
Tons of our videos were shot on this.
室内は少し難ありです
-
And outside, in light, it does a great job.
でも屋外では このカメラが一番です
-
Indoors, it struggles a little more, because it has a smaller sensor in it.
iPhoneよりも 画質が良いです
-
But outside, nothing can beat this camera. It's handy. You through it in your bag and you go.
内蔵マイクの音質も とても良いです
-
And it's a much better quality than an iPhone, say.
良い音で 動画が撮れます
-
And, another amazing thing about this is that I think the internal audio is some of the best audio I've ever heard for any kind of camera.
- 何してるの? - シャボン玉
-
You can literally just take the audio right off of this and you're ready to go.
ジョシュア!
-
What are we doing? Blowing bubbles.
凄いな!
-
Hey big guy!
ソニーのハンディカムは 最高です!
-
Oh my goodness!
これを使い続けても 文句なしです
-
Sony's handycam absolutely nails it.
- 今日何したの? - 地震の訓練!
-
In fact, if I were able to, I would just keep using this.
- 地震訓練? - 大地震の
-
What is it today that you do? A big huge earthquake drill.
チャンネルが成功し始めた去年の夏 プロ仕様の機材を購入しました
-
Oh, an earthquake drill? Yeah, no, like a HUGE earthquake practice.
キャノンのXF400 最高の音質と画質
-
After the Summer of 2019, when Life in Japan saw breakthrough success, I decided to look for a dedicated camera to shoot our episodes.
プロ仕様のオプションが 使いこなせます
-
I settled on the robust Canon XF400. This little tank of a camera comes with good audio and video options,
最高のイメージセンサーで 画質は段違いです
-
including many things I missed in the Handycam like built in ND filters and professional audio options.
今の主役機種です
-
The highlight feature for me though was the bigger image sensor that greatly improved the image quality.
ソニーと比較して 内蔵マイクが良くないので
-
Up until now, it has been our main A camera.
オプション装備の プロ仕様マイクを使います
-
When I upgraded to this Canon [camera], the internal audio was not as good as the Sony I'm using to record on right now.
気が付いたのが
-
But, you could make up for that by using the shotgun microphone on here which does a great job picking [audio] up.
前面以外の音が 拾えない場合があります
-
But I noticed it would only pick up things right in front of you,
そこで見つけました
-
When I would talk to the camera at different times, you couldn't hear it very well.
ロードのマイクです
-
So that's when I researched and found this.
双方向の 音声を拾えるので
-
This is a Rode Stereo Mic.
最高の音質です
-
It shoots it two directions, you can see left and right,
この巨大マイクの代わりに
-
And it has fantastic audio.
大抵ロードのマイクを使います
-
Instead of using this massive microphone mounted on top of here,
こんな感じ
-
I'm able to take this off and use the Rode microphone 95 percent of the time.
他にもあります
-
And that's the way we roll.
空撮です!
-
And then there's also a lot of specialty shots in Life in Japan.
ドローンで撮影します
-
Like those beautiful areal shots.
小型の折り畳み式
-
Well, a lot of those come right from here — the drone.
楽しくて安全
-
This thing is small, you can fold it up, take it with you.
最高の空撮が出来ます
-
It's easy to use, it's fun to use, it's safe to use.
もう一つ
-
And you get great areal images with that.
GoProです!
-
Another thing I love to use,
防水でタフな相棒です
-
This little guy right here: the GoPro.
広角レンズで
-
GoPro's are awesome because they're waterproof, they're tough, they're durable.
子供も使えます
-
They have a really wide angle of view.
運転中のタイムシフト撮影も なかなかです
-
So you can hand them to kids and let them run through a playground.
最後に
-
You can mount this on your car and take a time-lapse while you're driving. Very cool.
ある意味 一番活躍するのが
-
And last, but not least,
iPhoneです
-
Perhaps the most important camera that we use on Life in Japan,
常に持ち歩いてるので 大事な瞬間を撮り逃しません
-
Is this right here: it's the iPhone.
こういう動画が とても大事です
-
Because this is always in my pocket, so many times I've pulled this out just to grab a little clip of something that was happening.
撮影の後は 遂に編集です
-
And these [clips] are a huge part of Life in Japan.
素材を基に
-
After all the footage is shot, then comes the real task of editing.
編集します
-
Which is importing all the footage that we shot,
保存用のドライブは 12TBです
-
Organizing it and getting it ready to edit.
小さな巨人 Gテックです!
-
To store all of this footage, I bought a 12TB hard drive array.
もう11TB 使ってます
-
This little monster by G-Tech is awesome,
高いけど 新しいのを買わないと
-
But I've used 11TB of it so far, I'm going to have to look for the next biggest thing.
作曲もします
-
Which is not cheap.
Life in Japanや教会向けに オリジナル曲を作っています
-
I also produce music, so that's why you see all these keyboards here.
動画編集には 時間が掛かります
-
Because a lot of the songs that I write, I write for Life in Japan as well as for Paz Church and different places.
MacBook Proは 動画編集専用です
-
So much of my time is spent like this: editing at my computer.
外付けモニターを 活用しています
-
I have a MacBook Pro which I bought specifically for editing video and producing music.
編集が楽です
-
And I've connected it to my nice big monitor so I have plenty of screen real estate to use when I'm producing things.
動画とサウンドが完成したら 次は字幕です
-
And this really helps.
まずは英語字幕
-
Once the video is all done and edited, the music is in, then it's time to subtitle everything.
リョウジとミルカが 日本語に翻訳します
-
I write out everything that is said, it usually takes a couple of hours to do that.
沢山の作業が必要です
-
And then I send it to Ryoji and Miruka who translate it into Japanese.
まだ完成しません!
-
There is a lot that goes into each one of these videos.
サムネイル作成が重要です!
-
Then, once that's all done, you're still not done!
笑って!
-
Because perhaps the most important part of the YouTube video is the title and the thumbnail you put on it.
良い動画も 説明やサムネイル次第で台無しです
-
Yeah, there you go. Smile! Go "Ah!" Ah!
逆もダメです
-
You can make a great video, but if it has a bad description, or a not so good thumbnail, then it won't get watched.
サムネイルが良くても 動画が良くないと
-
The reverse is also true: if you make a great thumbnail, a great title.
ガッカリです
-
Oh! People go in — they want to watch it, but it's not what they're expecting,
そんな経験ありますか?
-
Then they're disappointed.
この写真どうかな?
-
Sorry if I've done that to you before. I'm trying to learn!
気に入った?
-
Hey Dude! What do you think? Did you see this?
納得のサムネイルが出来たら やっと一息です
-
Is that cool? Do you like it?
今日は東京五輪 開会式の日でした
-
When you're finally feeling good about the thumbnail, it's a huge relief.
延期が残念です 代わりに楽しんでほしいです!
-
Today was supposed to be the day that the olympics were starting here in Tokyo.
週末の定番 家族で上映会です
-
Since that's not happening, why don't you go to Life in Japan and watch Summer Weekends in 2020 — you'll love it!
視聴ありがとうございます!
-
And the weekend tradition continues: watching Life in Japan together!
いつもと違う動画でしたが
-
So thanks for watching this episode of Life in Japan.
気に入ったら "いいね!" お願いします
-
It's quite a bit different from the other ones that I've done before
また次回!
-
But if you like it, give it a thumbs up,
-
We'll see you next time on Life in Japan.