字幕表 動画を再生する
-
Today I've been pushed mentally, physically, spiritually and mentally (again).
今日は追い詰められた 精神的に、肉体的に。念のためにもう一度 精神的に!
-
This is the doing of Ryotaro.
ぜーんぶリョウタローのせいだ
-
I wish I'd never told him I was going a 2,000km cycle.
2000km のサイクリングの事言うんじゃなかった
-
If you think you can do a 2,000km you're fucking crazy mate.
お前が2000kmサイクリングするなんて 絶対頭おかしいよ!
-
- I'm not crazy.
おかしくねーよ
-
- It's a screw it just do it mentality. Just do it.
やれるっちゃ!精神的なもんだすぺ。やれるっちゃ!
-
That's why I brought you here.To test you through fire, water and earth
精神的?って言う事で今日はここに連れてきたんだ。 火と水そして地の修行のテストよ
-
.- It sounds like you're going to roll me in some mud and set fire to me. Something like that.
泥まみれにされて火でも付けられそう おーそうゆうもんだ
-
One day.
いつかやってやるよ
-
So this is Yudono-san, a very sacred and secretive shrine nestled in the mountains of Yamagata.
ここが湯殿山です 山形の山奥に隠された神聖で神秘的な神社
-
I lived near here for 3 years but I never actually came here. It's quite difficult to find,
実は3年間すぐそこに住んでたんだけど、ここは初めて まず見つけるのが難しい
-
it's quite difficult to get to due to the secluded, secretive nature of the shrine.
神秘的っていうだけあって、 来るのも楽ではないっちゃ
-
I've been meaning to come here.
ずっと来たかったべよ ホント
-
But it's only today when Ryotaro's dragging me into some sort of training practice, that
リョウタローに引っ張られて なにかの修行のおかげで
-
I've finally had the excuse to come here and do something.
やっとここに来る事ができた
-
Don't know what we're doing.
何するかは全く分からん
-
We're going to find out in a bit.
が、楽しみだっちゃ
-
Earlier this year Ryotaro and I visited a secluded mountain temple of Haguro just outside
前回俺とリョウタローが、 ここ山形県鶴岡市のはずれにある羽黒山を訪れたのは
-
the city of Tsuruokua in Yamagata.
真冬の事だった
-
It was here we trekked in silence through snow covered forests in a meditative practice
ここで沈黙の瞑想をしながら雪山を歩き
-
to bring us into the moment.
その瞬間、その場所に集中した
-
It was honestly one of the most relaxing experiences I've had all year.
正直、一番落ち着ける体験だった
-
Haguro is just one of three sacred mountains in the region and now in the height of summer
羽黒山は出羽三山の一つで、今回は真夏の中
-
we've returned to visit the other two. And today we've come to conquer Gassan a 2,000
残り二つの山を制覇しに来ました 標高2000m, 死を意味する月山、
-
metre mountain representing Death. And Mount Yudono, the holiest of the three mountains
そして出羽三山の中で最も聖なる山と言われ
-
which represents rebirth.
再生を意味する湯殿山
-
So we're kitted out in Shiroshozoku which literally means white clothing.
さっそく白装束に着替えました 白い服装と言う意味ですな
-
When people pass away in Japan they're wrapped up in white cloth so it represent deaths.
日本では死んだらこういう白い服を着るから 死を意味するんだね
-
I feel dead because of these sandals.
このサンダル、はきづらくて死にそう
-
This outfit is actually really nice because it's a really hot day.
まーでも、この暑さの中この服装、結構良いかも
-
But the sandals are made of what can only be described as rope and it's tearing straight
でもこのサンダル。。。縄でできてんのか これも修行?
-
through my feet.
足の指ぶちやぶれそー
-
- And torturing you?
拷問?
-
Yeah this is tantamount to torture.
おー拷問、拷問
-
- Your feet is too big and you're too heavy that's all.
お前の足がデカイ、ただのデブなんだよ
-
Thanks mate.
サンキュー リョウタロウさん
-
Always a nice man, always full of compliments.
いつも優しいね、お世辞ばっかり
-
So this is the starting point to Yudono san mountain.
さーではでは ここが湯殿山の修行の始まり
-
We're going to go and prayer under the waterfall.
これから滝行に行きまーす
-
- A waterfall?
滝?
-
A waterfall.
滝
-
- Yes!
おっしゃ! おっしゃ!
-
See on a normal day diving under a waterfall with clothes on would be no.
普通の日だったら絶対ヤダけど
-
But today yes!
今日は暑いし楽しみ!
-
Because it's 33 degrees.
33度だもんね
-
And we're going to be praying in front of fire.
そんでその後、火の前でご祈祷
-
Lots of praying in front of water and fire so it'll be a nice day.
今日は水の中、火の周りと 修行三昧の充実した1日になりまーす
-
- You don't sound so convinced.
ホントにそう思ってんのかね ハハハハハハ
-
Let's go.
よし行こう よし行こう
-
Trudging upstream wearing the rope sandals of despair, I'd shortly come to
サンダルの拷問を受けながら 川沿いを歩き
-
regret my comments on the waterfall once I discovered our somewhat minimalistic outfits.
滝に入る時の服装を聞いて さっきのコメント、もう後悔してるんだけど
-
So we're now going into the waterfall and there's just one problem we are facing right now.
これから滝に入りますが 問題点が一つあります
-
We need to take off almost all of our clothes.
ふんどし一丁 それ以外、全部脱ぐらしい
-
- You're going to scare all the viewers.
視聴者への嫌がらせか?
-
Exactly.
そうだな
-
You're going to scare all the viewers.
お前の方こそ嫌がらせだろ!!
-
So this is how you have to look before going into the waterfall.
滝に入る時は こういう格好でーす
-
- Right.
ふーん
-
And then hit by the water from above.
そんで滝の水圧に耐えます
-
How do you feel about it?
どうよ?
-
It's a little bit revealing but it does still cover everything that needs to be covered.
露出って言えば、露出だけど 隠すもんは隠れてるから良いんじゃない
-
Yeah it does cover everything but I don't know - I feel really strange.
まーそうだね。隠れてるけど ちょっと慣れないな
-
So we've been trekking up the mountain for 40 minutes now and we're about to go into the waterfall.
この格好で40分ほど滝に向かい そろそろ到着です
-
I'm wearing literally just some undergarments - a cloth - and some rope sandals which are
身に着けてるのは布着れと ふんどし、そして履きづらいサンダル
-
extremely painful.
サンダル痛い
-
About 40 minutes ago when I started this climb I said to the camera that I was excited about
歩き始める直前の今から40分前は カメラに向かって
-
going into the waterfall, given how hot it is.
滝に入るの楽しみ!!って言いましたが
-
But having just put my foot in it several times and seen how cold it is I'm absolutely terrified.
何回か足入れてみたけど水メチャ冷たい! 恐ろしいほど冷たい!!
-
This is water that was snow a few hours ago, melted on the top of the mountain.
この川の水、実は数時間前までは雪だったんです 山の上で溶けたばっかり
-
So it's extremely cold and I have no idea how I'm going to survive standing under it for a few minutes.
この冷たい水ん中じゃ 俺、凍えんじゃね
-
- So how do you feel?
リョウタロウどう?感想は?
-
Well I just put my foot into the water and in two seconds it went numb.
いやー 水の中に足入れたんだけど2秒で麻痺した
-
It's that cold.
冷たい!
-
- Bloody hell.
マジで?
-
How nervous are you on a scale of 1 to 10?
1から10。数字にしたらどれぐらい不安?
-
12.
12!
-
Numb in just a matter of seconds and overwhelmed with the burning sensation of the icy water,
数秒で全身麻痺 氷水で全身がチクチク痛い中
-
I tried to and failed to join in the prayer of thanks to the mountain, in what must have
精神統一、瞑想がんばりました が。。。ムリでした
-
been the longest minute of my life.
人生の中で最も長い1分でしたね
-
I'm so numb.
全身しびれた
-
How do you feel?
どうだった?
-
How dare you.
お前って奴は
-
How dare you.
お前って奴は
-
To call that cold would be an understatement.
冷たくないとは言えんな
-
That was the coldest water I've ever got in, in my entire life.
人生ん中で一番冷たい水だったべよ
-
And my whole body went really numb.
全身が硬直して
-
I couldn't get out.
出れんかったよ
-
My body was so numb after one or two minutes in the water that I had trouble getting out.
体が言うこと聞かなくなって、 出れないし、まじパニクった
-
It was quite refreshing.
でもスッキリしましたね
-
It was quite nice.
って言うか結構良かった
-
But I don't know if I'd been keen to do it again.
またやりたいとは思わんけど
-
Historically shrouded in secrecy and closed to the public, in recent years, Yamabushi
日本古来から伝わる山伏道、その秘密は長い間守られ続けてきましたが
-
Monks have started opening up their ancient rituals to the outside world.
近年、その知恵や伝統、儀式について 少しずつ開かれてきています
-
With more people suffering from stress than ever before, their practices have never felt more relevant.
ストレスを抱える現代人にとって、 大切で必要とされる教えなのではないでしょうか?
-
The rituals, the meditation, the ceremonies, they all seek to create a level of awareness;
瞑想と儀式、この経験。その全てが 人間の心を広げてくれる感じがします
-
pushing you to stop, to be in the moment, and above all, to encourage you to have a
時間と言うものを止め その一瞬一瞬を大切にしながら
-
greater appreciation for the world and the people around you.
周りの人々を含め 全ての生命に感謝の気持ちが持てるようになれます
-
The Himatsuri fire festival, is a ceremony to honour the dead and pay respects to our ancestors.
火祭り(火祭護摩祈祷)とは亡くなられた方や ご祖先様を敬う儀式です
-
After all, if it wasn't for those that came before us, we wouldn't be here ourselves.
今の自分があるのは、ご先祖様がいるからです
-
During the ceremony participants are encouraged to write their wishes down on a wooden carving
祈祷中に願い事や叶えたい事、夢などを 護摩木に書きます
-
and place it in the fire with the hope that their dreams will someday come true.
そして護摩木を火に入れ それが成就する事を祈ります
-
So what did you wish for at the fire festival?
火祭り(火祭護摩祈祷)で何を願ったのさ?
-
Put me out of my misery.
気になるよ~
-
I wished that you could complete the 2,000 km cycle.
俺が願ったことは お前が2000kmのサイクリングを無事にゴールすること
-
Really? What a nice young man.
マジ?見かけによらない良い奴だ
-
What did you really wish for?
んでホントは何願ったんだ?
-
Ok I truly wished for people to stop calling me Risottoro.
分かった分かった! みんな俺の事Risottoroって呼ばないでほしいって
-
But that's your name.
でも名前じゃん
-
No.
ちがーう
-
That's who you are.
名前じゃん
-
No.
ちがーう
-
Anyway we're on Mount Gassan - the last of the three Dewa Sanzen mountains.
まーいーや 今私達がいるのは出羽三山制覇最後の山、月山です
-
I've never conquered it.
登った事ないです
-
I always wanted to climb it.
ずっと登ってみたかったです
-
For three years I lived on the Shonai plain and I looked up at it and wondered what it'd
庄内町に住んでいた3年間, 頂上からの眺めをずっと想像してました
-
be like to climb it and today that dream is about to become a reality.
今日は夢が叶い、やっと現実になります!
-
It's bonkers.
不思議だべ
-
It's the height of July, it's 35 degrees down on the ground and there are people skiing up here.
今は7月。山の麓では35度の真夏だというのに、 ここではスキーやってる人たちがいる
-
I knew Mount Gassan gets a lot of snow, but still to see people skiing this time of year
月山が雪深いとは聞いてたけど この時期、しかもこの暑さの中
-
knowing how hot it is down there, it's a bit weird.
スキーをやってる人を見るのは不思議
-
It's a bit of anomaly.
異様だべ
-
Look at that.
見て見て
-
They've got like hats and boots and rucksacks.
ブーツに帽子、登山リュック
-
It's like they're climbing Mount Everest or something.
エベレスト山でも行くようだな
-
Whereas I've got a camera, a bottle of water, a stick and a cheese sandwich.
俺なんかカメラと水、この棒とチーズサンド
-
- And Nike Shoes for jogging. Nike shoes that have seen better days.
あとナイキシューズ しかもジョギング用のナイキシューズ
-
They need like a restaurant up here or something.
ここら辺にレストランでもないかな
-
- Yeah there is.
あーあるよ
-
Up at the peak.
頂上に
-
Genuinely?
え?マジ?
-
- Yeah.
うん
-
Really
ホント?
-
Yes.
うん
-
There's an actual restaurant.
ホントにレストランあるの?
-
- Yes like Switzerland.
おう。スイスみたいに
-
I don't know if you're joking or not.
冗談かましてるか分からん
-
- No I'm not.
ホント ホント
-
You better not be, because now I feel super motivated to carry on.
なきゃキレるからな やる気が出てきた!
-
Oh god.
あー疲れた
-
All right, it's starting to take its toll.
そろそろ限界
-
Yeah it's a little bit tougher than I thought it'd be to be honest.
思ってたよりハードだね
-
- This is the fucking beginners route mate.
何言ってんだコラ!初心者コースだぞ
-
Oh well.
あ、そう
-
It's the miracle of cup noodle.
奇跡のカップ麺
-
How often do you eat cup noodle?
結構食べんの?カップ麺?
-
- Once a month.
月1くらいかな
-
I feel very luxury having cup ramen.
なんか、スッゲー贅沢な感じ
-
Eating something like this up in the mountains.
山ん中でカップラーメン食えるなんてさ
-
So usually cup noodles costs about 200 yen.
普通200円
-
But up here it's 500 yen.
ここだと500円
-
It comes at a premium.
プレミアだべ
-
I mean, it's pretty lucky it's up here in the first place.
いや!でも そもそもラッキーじゃん
-
- 550 yen!
550円
-
550 yen, thank you Risottoro.
550円だそうです リゾットロさんありがと
-
But I don't think the cheese bread that I packed was enough anyway, so this is actually
俺の手作りチーズサンドだけじゃ全然足らんし
-
pretty welcome.
ホント嬉しい
-
I've never felt cloud this close, this much.
これだけの雲を、この距離で感じたのは 初めてだね
-
Coming to your face.
顔面直撃っ感じ
-
- You've never felt cloud?
雲を感じた事ないんだすぺか?
-
I've never felt cloud.
雲を感じた事、無い
-
This is it. This'll be the last steep hill until the summit. mount
おし。ラストスパート。もう頂上が見えるぞ
-
Welcome to the highest peak of Mount Gassan.
月山の頂上へ ようこそ
-
.- And look at that view!
この眺め!
-
- Oh wait.The white is all you see.
白いだけ ハハハハ 何も見えん
-
So we're on the summit of the ridge that runs across the top of the mountain.
ここが月山の頂上か
-
We're thinking of flying drones but in this weather it'd be impossible.
ドローン飛ばして撮影しようと思ってたけどこの風では無理だね
-
- It'd be gone in about 5 seconds.
5秒で無くなる
-
Absorb the wind.
風を吸収
-
Appreciate the wind.
風に感謝
-
We're at the peak; we're at the summit.
月山の頂上でーす
-
Yeah!
よっしゃー
-
So Chris how do you feel now?
クリス、どうよ?今の感想を
-
Broken.
壊れた
-
Spiritually, mentally, physically broken.
精神的にも、肉体的にも ぶっ壊れた
-
I only found at the end of our ridiculous climb at the bit coming down - which you can
特に最後の最後が恐ろしかったよ このビデオの最後で見れるけど
-
watch at the end of the video - it was horrific and you'll see why because it involves climbing
氷河を歩く時はちゃんとした登山ブーツを
-
over a glacier in really not good shoes.
履かなきゃダメだっちゃ
-
It was 600m up and 600m down but taking into account the others bits we did walking around
登り600m, 下がり600m 色々含めてぜーんぶで歩いた距離は
-
the mountain it was 8km.
8kmくらい
-
Total.
うん。トータルでね
-
An 8km walk.
歩き8km
-
For three years that I lived in this area, I looked at Gassan everyday and I thought
3年間、毎日毎日 月山を見ながら
-
I wonder what it's like up there?
頂上はどうなんだろう?って思ってた
-
And now I know; ridiculously cloudy.
そして今日!始めて分かった 雲しかなくて真っ白いこと
-
I do feel quite happy.
満足満足
-
I feel like I pushed myself.
すごい達成感
-
Sitting behind a guy who's lit a fire in a small wooden room that takes some degree of spirituality.
木造の小屋の中で火を点ける人の後ろに座るなんて 非日常的ですごい神聖なことじゃない
-
If you're interested in doing any Yamabushi training at mountain Yudono or Mount Haguro,
湯殿山・羽黒山の山伏道に興味がある方
-
you can find the details on where to stay and how to take part in the description box below.
参加方法や宿などの詳細は 以下の説明ボックスをご覧下さい
-
Both mountains do have accommodation available on site.
湯殿山も羽黒山も宿はあります。
-
But for now guys, as always many thanks for watching.
それでは皆さん いつもありがとう!
-
I hope you enjoyed our day of hell.
俺たちのハードな日、楽しかったでしょうか?
-
We'll see you next time.
ではまた今度
-
I'm off to roll over and die.
俺は転がって。。。 寝る
-
- Glacier glacier glacier
氷河、氷河、氷河
-
- Oh god.
マジかよ
-
Come on Chris.
オラさっさと行くぞ
-
I'm the only one on this mountain stupid enough to wear Nike trainers.
ナイキシューズ履いて 雪山に来る大馬鹿者、俺だけかな
-
Everyone else has mountain boots with spikes in.
普通はスパイク入りのブーツだべな
-
We're going down a Glacier.
氷河を降りてんよ
-
- So comment please.
コメントお願いしまーす
-
Let's never speak of ice again.
氷の話は二度としたくない
-
And there'd better not be more down there.
もうないよね
-
There'd better not be more.
もう ないよね