字幕表 動画を再生する
-
Considering just how fast the food finds its way to your hands, it may be unreasonable to expect the food offerings from Starbucks to blow your mind.
スターバックスで、フードメニューが手元に提供される速さを考えると、そこに感動を求めるのは無理でしょう。
-
With that being said, there are still plenty of secrets regarding their food selection that Starbucks would rather you not know.
それでもスターバックスには、フードメニューに関して皆さんに知られたくない秘密が、山ほどあるんです。
-
Tempting customers to complement their coffee order with a 3 USD pastry helps Starbucks franchises keep those profits up.
コーヒーに $ 3 のペストリーを追加注文してもらうことで、スターバックスは利益を上げています。
-
In fact, 22 percent of Starbucks' sales came from food as of 2017.
実は、2017 年のスターバックスの売り上げの 22 % は、フードアイテムによるものでした。
-
But how exactly do they encourage customers to order more than just a cup of coffee?
でも、正確にどのようにして、コーヒー 1 杯以外のものを、お客さんに注文してもらうのでしょうか?
-
“Can I get a tall chai."
「チャイをトールで。」
-
"And a large black coffee."
「あと、ブラックコーヒーをLで。」
-
"A what?"
「はい?」
-
"Large black coffee."
「ブラックコーヒーを L で。」
-
"Do you mean a venti?"
「ベンティですか?」
-
"No, I mean a large."
「いや、Lです。」
-
It's all about psychology.
全ては、心理学です。
-
Everything, from the cozy atmosphere featuring natural construction materials to the lack of dollar signs on the menu, is intentionally placed with those two goals in mind.
天然建材を使った心地良い雰囲気から、メニューに $ マークが書かれていないことまで、その 2 つの目標を念頭に、意図的に行われています。
-
One of the other intentional things they do is light up the food case.
もう 1 つ意図的になされているのが、フードアイテムのケースをライトアップすることです。
-
In fact, the area with the sandwiches and pastries is typically going to be the best-lit spot in the whole store.
実際、サンドイッチやペストリーが置かれているエリアが、店内で一番明るい場所となっています。
-
They want to draw your eye to the display so you're more tempted to splurge on that coffee cake in addition to your beverage.
ディスプレイに視線を集め、飲み物の他に、コーヒーケーキを買う気になるようにしているのです。
-
Furthermore, Starbucks stores use stand-alone food displays with various grab-and-go items like chips and candy to help form the line to the register.
さらにスターバックスでは、チップスやお菓子などの携帯できる商品を、独立した棚に陳列しており、レジまでの列を作りやすくしています。
-
Eyeing those fruit bars as you wait for your turn to order?
注文するまでに、フルーツバーを見ていますね?
-
That's exactly what they thought you'd do.
それがまさに、スターバックスの思惑です。
-
So, take your time ordering, or... maybe not.
注文に時間をかけるか…そうしないかですね。
-
“Hurry up and order!"
「早く注文しろよ!」
-
"Excuse me."
「すみません。」
-
"Thank you.”
「どうも。」
-
The suits over at Starbucks headquarters know the value of becoming a destination for food as well as coffee.
スターバックス本社の幹部は、コーヒーに加え、フードアイテムを買ってもらえる場所となる大切さを分かっています。
-
They started experimenting with food offerings in 2003, and they've had some hits, such as their bistro boxes, and yogurt and granola parfaits.
スターバックスは、2003 年からフードメニューの試行錯誤を始めました。ビストロボックスやヨーグルト、グラノーラパフェなどは、ヒット商品です。
-
But they've also had some giant misses, like their brunch items and their 100 million USD acquisition of San Francisco-based bakery chain La Boulange.
しかし、大きな間違いもしてきました。ブランチ商品や、サンフランシスコに拠点を置くベーカリーチェーン、ラ・ブランジェを 1 億ドルで買収したことなどです。
-
Why did they flop after just a few years?
どうして、たった数年で失敗してしまったのでしょうか?
-
“Because the company says they're underperforming and not sustainable long term.”
「同社によると、業績が振るわず、長期的に維持不可能だったからです。」
-
When you buy food at Starbucks, you pretty much always know what you are going to get.
スターバックスでフードアイテムを買う時、それがどんな食べ物なのか、常に把握できます。
-
If you order a breakfast sandwich, it won't be the one in the display case but it'll look just like it.
ブレックファスト・サンドイッチを注文すれば、提供されるのは、ディスプレイケースに陳列されているものではありませんが、それと同じような商品です。
-
You can expect this uniformity of product because everything is prepared somewhere far away from your local Starbucks before they are delivered frozen.
フードアイテムの全てが、地元のスターバックスからは遠いどこかで作られ、冷凍状態で配達されることにより、この一貫性が期待できるのです。
-
If you thought there was a top-notch chef toiling away in a tiny kitchen at the back of each Starbucks location, we're sorry to be the bearers of such bad news.
スターバックスの各店舗の、小さなバックキッチンで、一流シェフがせっせと料理をしていると思ったあなた、残念ながら、悲しいお知らせですね。
-
It's worth noting that Starbucks is very transparent when it comes to their standards for food transportation.
スターバックスは、食品輸送の基準について、非常に透明性を持っており、その点は注目に値します。
-
However, delivering frozen foods always comes with several risks for contamination—even when it comes to the ready-to-eat items that are served at Starbucks.
しかし、冷凍食品の輸送には、常に汚染のリスクがいくつか付きまといます。スターバックスで提供されるような、即時食べられるアイテムでも、それは同じです。
-
Their menu is already jam-packed with so many beverage items that can be customized to your liking.
スターバックスのメニューはすでに、お好みでカスタマイズできるドリンクアイテムでいっぱいです。
-
"Eight pumps chai, six pumps vanilla, half breve, half soy, with two shots."
「チャイ 8 ポンプ、バニラ 6 ポンプ、ブレベと豆乳を半々、2 ショット。」
-
But there's also a secret menu that features all kinds of crazy concoctions inspired by candies, popular breakfast cereal, and even mythical creatures.
でも、キャンディーや、人気の朝食シリアル、神話上の生き物にインスピレーションを得て様々に調合した、シークレットメニューもあるんです。
-
So how can you find out which items are available on this mystery menu?
このミステリー・メニューにどんな商品があるのか、どうすれば分かるのでしょうか?
-
"And you can only find out about it on social media, websites or word of mouth if you hang out with the right people."
「このメニューについて知る唯一の方法は、SNS、ウェブサイト、そして秘密を知っている人と仲良くしていれば、口コミですね。」
-
Or, you can just continue watching this video and we'll share one of the tastiest menu hacks: the Oatmeal Latte.
もしくは、このビデオを見続ければ、その中でも一番美味しいアイテムの 1 つを紹介します。それが、オートミール・ラテです。
-
Just order the oatmeal but ask for steamed milk instead of water.
オートミールを注文するのですが、水ではなく、スチームドミルクを頼みましょう。
-
If you're dairy-free, you can ask for soy, almond, or coconut milk instead.
乳製品を摂取しない人は、豆乳やアーモンドミルク、ココナッツミルクでも良いです。
-
In addition to the oatmeal, order a shot of espresso—or two if you really need it—and have the barista pour it on top of the oatmeal.
オートミールと、エスプレッソを 1 ショット―どうしても必要なら、2 ショット―加え、バリスタに、オートミールの上に注いでもらいましょう。
-
Or just order it on the side and you can add it yourself!
もしくは、それをサイドとして注文し、自分で加えても良いです!
-
Top the oatmeal with the accompanying brown sugar and nuts when you're ready to eat.
準備ができたら、オートミールの上に、付属のブラウンシュガーとナッツをトッピングします。
-
You end up with a hearty, filling breakfast that features a decent amount of eye-opening caffeine.
眠気覚ましにピッタリの量のカフェインが入った、ボリューミーで、お腹いっぱいになる朝食ができますよ。
-
It's the perfect all-in-one meal.
完璧な、オールインワンの食事です。
-
Cake pops are great.
ケーキポップ、おいしいですよね。
-
First of all, they're cake.
まず、ケーキですからね。
-
Cake is always good news.
ケーキは、いつだって良いものです。
-
But for all the deliciousness that comes with a cake pop, it's lacking in size.
でも、そこに詰まったおいしさの割に、ケーキポップは大きさが十分ではありませんね。
-
What you want is two.
2つ欲しいです。
-
According to Reader's Digest, there's a discount when you buy two cake pops together.
『リーダーズ・ダイジェスト』によると、ケーキポップを同時に 2 つ買うと、割引があるのだそうです。
-
You may not have noticed it on the menu board because no Starbucks pro ever looks at that, but it's there.
メニューボードを見ても、気づかなかったかもしれません。だって、スターバックスのプロなら、ボードなんて見ませんからね。でも、書いてあります。
-
The site Fast Food Menu Prices lists a single Salted Caramel or Birthday Cake Pop for 1.95 (USD).
ウェブサイト、『ファストフード・メニュープライス』では、塩キャラメルまたはバースデーケーキのケーキポップが、1 本$ 1.95 と記載されています。
-
While two Salted Caramel or Birthday Cake Pops will put you back 3.50 (USD), a 40 cent discount for ordering two.
でも、それらのケーキポップを 2 本買うと、値段は $ 3.50 になります。40 セントの割引ですね。
-
There may be discrepancies in final prices depending on location and sales tax, so keep that in mind.
場所や売上税により、最終的な価格には違いが出るかもしれないので、その点は覚えておいてください。
-
But feel free to go ahead and treat yourself to two cake pops next time you have a sweets craving.
でも、次回甘いものを食べたくなった時は、ケーキポップを 2 本、自分に買ってあげましょう。
-
It's a much better deal!
ずっとお得ですからね!
-
Check out one of our newest videos right here!
ここから、私たちの最新のビデオの 1 つをチェックしてください。
-
Plus, even more Mashed videos about your favorite stuff are coming soon.
あなたの大好きなものに関する、マッシュトのビデオを、もっとご覧いただけますよ。
-
Subscribe to our YouTube channel and hit the bell so you don't miss a single one.
私たちの YouTube チャンネルに登録して、ベルのマークをクリックし、ビデオをお見逃しなく。