Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • When I was in grade school, I was bullied for being Asian American, and the biggest problem with that is that ... I am not Asian American.


  • But when I was younger and this is absolutely true, people thought that I might be Asian American.


  • I have pretty thin eyes.


  • I had very thin eyes when I was a little kid and I had straight black hair that I wore in a bowl cut, and from the ages of three to eight people thought that I might be a young Chinese person.

    ものすごく目が小さかったんですよ、小さい時は。髪も黒くてまっすぐで、坊ちゃん刈りで。だから 3 歳から 8 歳くらいまでは、みんな僕が中国人かもしれないと思ってたんです。

  • On the first day that he met me, the guy that is now my best friend, he met me the first day of kindergarten, he went home that night and said: "Papa, today I met a boy with no eyes."


  • And that was me.


  • Kids would make fun of me in middle school.


  • Kids would call me a Chinaman, which of the racial slurs has gotta be the laziest.


  • That is just pushing two words together.

    ただ 2 つの単語をつなげただけですから。

  • No work was done there.


  • It was very confusing to me because I'm not Chinese.


  • No one in my family is remotely Asian.


  • I mean, we take our shoes off when we come inside but that was more of a carpeting thing than anything else.


  • Here's how bad it got though.


  • I remember when I was in junior high we had this music appreciation class that we never appreciated.


  • And they took us to hear some classical music once at a symphony orchestra.

    それで、交響楽団が演奏するクラシック音楽を聴きに行く授業が 1 度あったんです。

  • So we go to a symphony orchestra.


  • In one of these classical pieces, there's a moment where they bang a gong and every time they banged the gong, all the kids sitting in front of me would stand up, turn to me and bow like that.


  • Which is some racist ass bullshit, but also incredibly well coordinated, for a group of 13 year olds.

    それって、メチャメチャ人種差別的でヒドいけど、驚きの巧さですよね。13 歳の子たちにしては。

  • 13 year olds are the meanest people in the world.

    13 歳の子たちって世界一イジワルな人種ですよ。

  • They terrify me to this day.


  • If I'm on the street on like a Friday at 3 p.m. and I see a group of eighth graders on one side of the street, I will cross to the other side of the street because eighth graders will make fun of you but in an accurate way.

    金曜の午後3時くらいに外歩いてて、8 年生 (中2) のグループが見えたら、通りの反対側に渡りますね。だって8年生って人のことからかうし、それがまた的確なんですよ。

  • They will get to the thing that you don't like about you.


  • They don't even need to look at you for long.


  • They'll just be like, "Ha, ha, ha, ha, ha."


  • "Ha, ha, ha, ha, ha."


  • "Hey, look at that high-waisted man."


  • "He got feminine hips."


  • And I'm like "No, that's the thing I'm sensitive about!"


  • When I was a boy I was also confused with a woman sometimes over the phone because before I went through puberty I had a voice like a little flute.


  • I was once on the telephone with Blockbuster Video, which is a very old fashioned sentence.


  • And ... it is.


  • I was on the telephone with Blockbuster Video.


  • That's like when your grandma would be like: "We'd all go play jacks down at the soda fountain."


  • You're like, "No one knows what you're talking about you idiot!"


  • You know how you talk to your grandma?


  • So--


  • I was on the phone with Blockbuster.


  • I'd called them a couple of times in one day to ask about a movie and I called for a third time.

    その日はもう 2 回くらい電話して、ある映画のことを聞いてたんですけど、3 回目にかけた時、

  • I said, "Hey yeah."


  • "I was just calling to see if you had Addams Family Values yet?"

    「アダムスファミリー 2 があるか聞きたかったんですけど」って、

  • And the guy at Blockbuster went, "Hey lady, I'll tell you when we get Addams Family Values."

    そしたら店員さん、「ちょっと奥さん、こっちからアダムスファミリー 2 が入ったら連絡しますんで!」って。

  • But look, I wasn't offended as a boy being confused with a lady.


  • I was offended as a lady who was getting pushed around by this chauvinist asshole that works at Blockbuster Video talking to me like I'm some floozy.


  • I am a proud Asian American woman, and you will treat me with respect.


  • I am a tiger mom.

    僕はタイガーママ (厳格な母) なんだから。

When I was in grade school, I was bullied for being Asian American, and the biggest problem with that is that ... I am not Asian American.


審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 レンタル アジア アダムス 電話 人種 みんな

アジア人だと勘違いされたコメディアンは、どういじめに立ち向かったのか?(John Mulaney Fights Back Against Bullies | Netflix Is A Joke)

  • 12541 373
    lauren.huang に公開 2020 年 08 月 30 日