字幕表 動画を再生する
-
You've got to get back out there.
部屋の中に戻らなくていいの?
-
-It's your party. -But they're so dull.
ーあなたのためのパーティーでしょ。 -でも、アイツらといるとつまんないんだよ。
-
They're all ophthalmologists.
眼科医しかいないんだぜ。
-
You're an ophthalmologist.
そういう自分も眼科医でしょ。
-
Only because my parents wanted me to be.
オレの場合は、親の望みを叶えてやっただけだから。
-
I wanted to be a sheriff.
本当は保安官になりたかったんだ。
-
That's funny.
面白ーい。
-
Cadillac, cataract, I get it.
白内障になったのは「ないしょう」にしてね、だっけ。
-
No, I get it.
上手だから笑っちゃう。
-
You stay out there!
入ってこないでね!
-
-You see? -Alright. I'll tell you what.
ーほらな? -分かった。じゃあさ。
-
I'll come get you in five minutes with some sort of kebab emergency.
5 分くらいしたら、焼き鳥が焦げちゃったとか適当な理由付けて呼び戻してあげるから。
-
Okay.
はいよ。
-
Much better.
元気が出てきた。
-
Oh, God, here we go.
よっしゃ、くーっ、さて行くか。
-
Hey, want to see them go nuts?
そうだ、面白いもの見せてやろっか?
-
Watch this.
見てな。
-
Who needs glasses?
グラス(Glass=眼鏡)が欲しい人?
-
You are so smitten.
結構イイ感じなんでしょ。
-
I am not.
そんなんじゃないよ。
-
Oh, you are so much the smitten kitten.
っていうか、めちゃくちゃ「惚れてますオーラ」出まくってるんだけど。
-
-You should ask him out. -Dr. Burke?
ー付き合っちゃえば? -バーク先生と?
-
I don't think so.
ありえないよ。
-
I mean, like, he's a grownup.
だって、ホラ、もういい大人じゃない?
-
So?
それがどうしたの?
-
You two are totally into each other.
2人ともお互いの事気になってるんだし。
-
Phoebe, he's a friend of my parents.
フィービー、あの人は私の親の友だちなんだよ。
-
Uh...he's like 20 years older than me.
あの…私よりも 20 歳以上年上なのに。
-
Okay, so what?
あっそ、じゃあ何?
-
You're just never going to see him again?
もう 2 度と会わないわけ?
-
Not never ... I mean I'm going to see him tomorrow at my eye appointment.
2 度となんてことは無いけど…っていうか、明日眼の検査があるからその時会うし。
-
Didn't you, like, just get your eyes checked?
あれ、この間眼の検査してもらったばっかりじゃなかった?
-
Well, yeah, but, you know twenty seven is a dangerous eye age.
うん、まあね、でも 27 歳って眼が一気に弱ってくる歳だから。
-
I'm going to look into your eyes now.
じゃあ眼を見てみるね。
-
Really?
ホント?
-
Yeah, that's my job.
だって、それが仕事だもん。
-
Alright.
そっか。
-
Alright, look up.
じゃあ、上見て。
-
Look down.
下見て。
-
Now open your eyes, and look down.
眼は開けて、下を見て。
-
That's right.
そうそう。
-
Look into the light.
光の方を見て。
-
Now look at me.
じゃあこっちを見て。
-
Okay.
はいオッケー。
-
Your eyes look good.
眼は問題ないね。
-
Those are good eyes.
状態は良好。
-
Good. They feel good in my head.
良かった。気持ちいいし。イメージとして。
-
Uh, so it's great to see you.
というわけで、今日の診察はこれでおしまいです。
-
You too.
ありがとう。
-
You too.
ありがとう。
-
Okay, goodbye.
じゃあ、サヨナラ。
-
Goodbye.
サヨナラ。
-
-Drops. -What?
ー目薬だ。 -え?
-
Drops--here.
目薬…これこれ。
-
They're free.
タダだからさ。
-
Thanks.
ありがとう。
-
So ... I guess I'd better be going.
じゃあ…もう帰った方がいい感じかな。
-
Oh, okay, yeah, I'll see you later.
あぁ、そうだね。また今度。
-
-Oh, thanks again. -Oh.
ーあ、これありがとう。 -いやいや。