字幕表 動画を再生する
-
One Wonka Whipple-Scrumptious Fudgemallow Delight, please.
ウォンカのフジマロ風味チョコレート一個くたさい。
-
The nerve of some people.
”ロシアチケット、偽物に判明。”
-
I know.
神経質な人もいる。
-
Forging a ticket, come on!
分かるよ。
-
It's a Golden Ticket.
チケットを偽造する考えなんて、
-
You found Wonka's last Golden Ticket...
ゴールデンチケットだ。
-
...in my shop too!
君が最後のウォンカのゴールデンチケットを探っだよ!
-
Listen, I'll buy it from you.
私のお店へも!
-
I'll give you fifty dollars and a new bicycle.
よい聞く、おじさんがこれを買う。
-
Are you crazy? I'll give him 500 dollars for that ticket.
そしておじさんがお前に50ドルと新しい自転車もやる。
-
Do you want to sell me your ticket for 500 dollars, young man?
あんた及ぼした?おれがそれを500ドルをもらっで買うよ!
-
That's enough of that, leave the kid alone!
お前のチケットを500ドルで売りたいのかい、若者?
-
Listen, don't let anyone have it.
もうたくさんだ, その子を放っておきなさい!
-
Take it straight home. Do you understand?
聞く、誰にもそれを許さないで。
-
Thank you!
まっすぐ早く家に持って帰って。 分かる?
-
Mom! Dad!
ありがとうございます!
-
I found it!
ママ!パパ!
-
The last Golden Ticket! It's mine!
僕が探っだ!
-
Yippee!
最後のゴールデンチケットだよ!僕のものだ!
-
Here.
やったぜ!
-
Read it out loud. Let's see exactly what it says.
これ。
-
Greetings to you,
声に出して読んでください。
-
the lucky finder of this Golden Ticket,
おめでとうございます。
-
from Mr Willy Wonka.
このゴールデンチケットの幸運なファインダー
-
I shake you warmly by the hand.
ウィリー・ウォンカから。
-
For now, I do invite you to come to my factory...
俺はあなたを手で温かく振ってあげたい。
-
...and be my guest for one whole day.
今から、俺の工場にあなたをお招きします。
-
I, Willy Wonka, will conduct you around the factory myself...
...そして一日中俺のゲストになってください。
-
...showing you everything there is to see.
俺、ウィリー·ウォンカ、俺自身で工場を案内してあげるから...。
-
Afterwards, when it is time to leave, you will be escorted home by a possession of large trucks,
...見ることの全てをお見せします。
-
each one filled with all the chocolate you could ever eat.
その後、出発するとき、あなたは大きなトラックを所有して家に送られます。
-
And remember: One of you lucky five children will receive an extra prize...
どれもこれも食べられるチョコレートでいっぱいでした。
-
...beyond your wildest imagination.
覚えておいてくれ:運のいい5人の子どものうち1人が追加賞をもらいます。
-
Now, here are your instructions:
。。想像以上に。
-
The first of February, you must come to the factory gates at 10am sharp.
さ、次の手順を示します。
-
You're allowed to bring one family member to look after you.
二月一日、午前10時に工場の門に来でくたさい。
-
Till then, Willy Wonka.
必ずあなたを含めた家族1人を同伴してきてください。
-
First of February...
それまで、ウィリー・ウォンカから。
-
That's tomorrow!
二月一日は。。。
-
Then there's not a moment to lose, Charlie!
明日よ!
-
Wash you face, comb your hair, scrub your hands, brush your teeth, blow your nose!
そんな時間がないよ、チャーリ!
-
And get that mud off your pants.
洗顔、髪を梳き、手をこすり、歯を磨き、鼻を吹く!
-
Now we must all try and keep very calm.
。。それでズボンから泥を取り除いてよ。
-
First thing that we have to decide is this:
今、私たちは皆、とても落ち着いていなければならない。
-
Who is going with Charlie to the factory?
最初に決めなければならないことは次のとおりよ。
-
I will.
誰かチャーリと一緒に工場に行くよ?
-
I'll take him! You leave it to me.
僕が。
-
How about you, dear? Don't you think you want to go?
僕が彼を連れて行くよ!任せてくれ。
-
Well,
あなたはどう?行きたくないの?
-
Grandpa Joe seems to know more about it than we do,
ふーん、
-
provided, of course, he feels well enough
ジョーおじさんは、私たちよりそのことをよく知っている。
-
Yippee!
もちろん、彼は十分気分がよい。
-
No,
やったぜ!
-
we're not going.
いや、