Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • After a massive storm tears through the Hex Archipelago,

    翻訳: Akiko Kawagoe 校正: Tomoyuki Suzuki

  • you find five grizzled survivors in the water.

    激しい嵐がヘックス諸島を襲った後

  • Shivering their timbers,

    あなたは 海の中に 憔悴した生存者を5人発見しました

  • they explain that they're the former crew of the great pirate Greenbeard,

    なんてことでしょう

  • who marooned them after they tried to mutiny.

    彼らは 偉大な海賊「緑ひげ」の 元クルーで

  • Each was bound up in a different spot on a small island,

    反乱を試みたために 島に置き去りにされた と言うのです

  • until the storm washed them out to sea.

    彼らはそれぞれ ある小さな島の 別々の場所に縛り付けられ

  • In gratitude for saving them, they reveal a secret:

    その後 暴風雨に襲われ 海に押し流されました

  • the island they were on is also where Greenbeard has buried his treasure hoard.

    命を救ったお礼に 彼らは秘密を明かしてくれました

  • But when the sailors try to describe the island, something seems off.

    彼らがいた島に 緑ひげが財宝を埋めた と言うのです

  • All agree it was flat and barren with no prominent features except for some trees.

    でも 海賊たちが島の説明をしようとすると 何かがおかしいようです

  • Yet each pirate claims they saw a different number of trees,

    何本かの木を除いて 目立った特徴はなく 平坦で不毛な島だった と全員が言います

  • ranging from two to six.

    しかし 海賊たちが見たと言う 木の本数が

  • The pirate who saw two trees says the treasure was buried right at his feet.

    それぞれ 2本から6本と異なるのです

  • When you fly your hot air balloon over the area to investigate,

    木を2本見た海賊は 彼の足元に宝が埋められていた と言います

  • you see hundreds of small islands, each with exactly six trees.

    熱気球に乗って この辺りを調査したところ

  • The next storm will be here soon,

    木がちょうど6本ある小さな島が 何百も見えました

  • so you'll have to hurry and narrow your search.

    もうすぐ次の嵐が来そうなので

  • What does the island with Greenbeard's treasure look like from the sky?

    急いで調査を 絞り込まなくてはなりません

  • And where will the treasure be on that island?

    緑ひげの宝がある島は 上空から どう見えるのでしょうか?

  • Pause here if you want to figure it out for yourself!

    そして 宝は その島のどこにあるのでしょうか?

  • Answer in 3

    自分で答えを考えたいなら ここでビデオを一時停止しましょう!

  • Answer in 2

    答えまで 3秒

  • Answer in 1

    答えまで 2秒

  • It might seem like the pirates are delirious from dehydration.

    答えまで 1秒

  • But that's not what's going on.

    海賊たちが脱水症状でうわごとを言っている と思うかもしれませんね

  • Remember, each was confined to a separate point on the island,

    でも そうではありませんよ

  • and no two of them could see the same number of trees.

    海賊たちはそれぞれ 島の別々の場所に縛られて

  • That means that for all but one pirate, something was blocking their view.

    同じ本数の木を見た人は いないのでしたよね

  • And since there are no other features on the island,

    つまり 1人を除いて全ての海賊は 何かに視界を遮られていた ということです

  • that something could only have been other trees.

    島には他に何も特徴がないなので

  • A pirate would see fewer trees when two or more

    視界を遮る何かとは 他の「木」しかありえません

  • fell along a straight line from their vantage point.

    視界から同一線上に 木が2本かそれ以上並んでいると

  • So we need to find the island

    その海賊から見える 木の本数は少なくなるでしょう

  • where five different pirates standing in different spots

    だから 私たちが見つけるべき島は

  • would each see a different number of trees.

    別々の場所にいた 5人の海賊から

  • Virtually every island has a position from which you can see six trees.

    それぞれ 異なる本数の 木が見える場所のある島です

  • And on most islands there's a position where 5 trees can be seen

    実際 どの島にも 木が6本見える場所があります

  • by standing in line with two of them.

    そして ほとんどの島で 木が5本見える場所 ―

  • It turns out that the hardest locations to find are those with fewer visible trees

    1直線上に木が2本並んでいる 場所があります

  • precisely because they require more trees to line up with the viewer's position.

    見える木の本数が少ない場所を探すのが 最も大変ですね

  • So how can we see just two trees?

    視界の同一線上に より多くの木が 並んでいる必要があるからです

  • One way would be if all the trees were lined up in single file,

    では 木を2本だけ見るには どうすればよいでしょうか?

  • such as on this island.

    1つの方法は 全ての木が1直線上に並ぶ場合です

  • Then, you could stand at the end of the line and see one,

    この島のようにね

  • stand in the middle and see two,

    端のほうに立てば 木が1本見え

  • or stand anywhere else and see all six.

    真ん中に立てば 木が2本見え

  • But there's no place from which you can see only three,

    それ以外の場所に立てば 木が6本 全部見えます

  • four,

    しかし 木が3本だけ見える 場所がありません

  • or five,

    4本も

  • so one straight line of trees is out.

    5本も ありません

  • So what about two lines of trees?

    だから 全ての木が1直線上に並ぶのは ありえません

  • So long as the lines aren't parallel and they intersect over land,

    では 木が2つの直線上に並ぶのは どうでしょうか?

  • there'll always be a position where the two lines converge

    2つの直線が平行でなければ どこかで必ず交わります

  • from which you could see exactly two trees.

    そこからは 木がちょうど2本見えるでしょう

  • And if they're grouped two and four,

    2本と4本か

  • or three and three,

    3本と3本に分ければ

  • there are many arrangements in which you could also see three,

    木が3本にも

  • four,

    4本にも

  • five,

    5本にも

  • and six trees.

    6本にも見える配置が多くあります

  • Fortunately for us, there's only one island in the archipelago

    幸運にも ヘックス諸島には

  • with two non-parallel lines of trees,

    平行でない2つの直線上に 木が並んでいる島が 1つだけありました

  • and it'll be buried at the intersection of the two lines.

    宝は2つの直線が交わる場所に 埋められているでしょう

  • You land on this island and dig up a chest containing a massive pile of tree seeds,

    あなたは この島に上陸し 植樹用の木の種が大量に入っている箱を

  • ready for planting.

    掘り出しました

  • Was this treasure really worth all that trouble?

    ここまでして探し出す 価値のある宝だったのでしょうか?

  • That's a matter of perspective.

    それはモノの「見かた」次第ですね

After a massive storm tears through the Hex Archipelago,

翻訳: Akiko Kawagoe 校正: Tomoyuki Suzuki

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED-Ed 場所 視界 ひげ 埋め 諸島

埋もれた宝の謎は解けるのか?- ダニエル・グリラー (Can you solve the buried treasure riddle? - Daniel Griller)

  • 69 1
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語