Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hello.

    翻訳: Riaki Poništ 校正: Shoko Takaki

  • My name is Matthew Williams,

    こんにちは

  • and I am a champion.

    マシュー・ウィリアムズと申します

  • I have won medals in three different sports

    僕はチャンピオンです

  • and national games in Canada,

    3種目のスポーツ競技のメダルを

  • competed at the international level in basketball

    カナダの全国大会で取っています

  • and was proud to represent Canada

    バスケットボールでは 世界レベルの試合に参加し

  • on the world stage.

    光栄なことに カナダ代表として

  • (Applause)

    世界大会に出場しました

  • I train five days a week for basketball and speed skating,

    (拍手)

  • work with top quality coaches

    週5日 バスケットボールと スピードスケートの練習に出て

  • and mental performance consultants

    トップクラスのコーチ陣と

  • to be at my best in my sport.

    メンタル・パフォーマンスの コンサルタントが

  • By the way, all that is through Special Olympics.

    試合でベストを出せるように 支えてくれています

  • Does that change the way you think of me

    ところで これは すべて スペシャルオリンピックスのことです

  • and my accomplishments?

    それを聞いて 僕や僕の成果を

  • The world does not see all people like me as champions.

    見る目が変わりますか?

  • Not long ago, people like me were shunned and hidden away.

    世の中は 僕のような人々を 必ずしも チャンピオンとは見なしません

  • There has been lots of change since Special Olympics began in 1968,

    最近まで 僕みたいな人は 疎外され 人前には出ないものでした

  • but in too many cases,

    1968年にスペシャルオリンピックスが 始まってから 大きく変わりましたが

  • people with intellectual disabilities

    あまりに多くの場合において

  • are invisible to the wider population.

    知的障害のある人々は

  • People use the r-word in front of me, and they think it doesn't matter.

    広い世の中にとって 見えない存在です

  • That's the word "retard" or "retarded"

    皆 僕の目の前で差別用語を使うのを 悪いことだと思っていません

  • used in a derogatory manner.

    「知恵遅れ」という言葉を

  • They're not thinking about how much it hurts me and my friends.

    侮蔑的に使うのです

  • I don't want you to think I'm here because I'm a charity case.

    それで 僕や仲間が どれだけ傷つくか 考えていないのです

  • I am here because there is still a big problem with the way

    僕が 哀れみの対象として ここにいると思わないでください

  • many people see individuals with intellectual disabilities,

    僕がここにいるのは 世間の 知的障害者に対する見方に

  • or, too often,

    未だに深刻な問題が残っているからであり

  • how they don't see them at all.

    いや あまりに多くのケースで

  • Did you know the World Games happened this year?

    何も見えていないことが問題だからです

  • I was one of over 6,500 athletes with intellectual disabilities

    今年 世界大会があったこと 知ってましたか?

  • from 165 countries who competed in LA.

    僕は 知的障害を持つアスリート 6千5百人の1人でした

  • There was over 62,000 spectators watching opening ceremonies,

    165か国からの選手が LAに集まり 競い合ったのです

  • and there was live coverage on TSN and ESPN.

    6万2千人以上の観客が 開会式を観ていて

  • Did you even know that happened?

    スポーツテレビ局のTSNとESPNが 生放送していました

  • What do you think of when you see someone like me?

    そんな大会 知らなかったでしょう?

  • I am here today to challenge you

    僕みたいな人を見たとき どう思いますか?

  • to look at us as equals.

    皆さんへの挑戦です

  • Special Olympics transforms the self-identity of athletes

    僕たちを 対等に見られるでしょうか

  • with intellectual disabilities

    スペシャルオリンピックスは 知的障害を持つアスリートたちの

  • and the perceptions of everyone watching.

    自己アイデンティティも

  • For those of you who aren't familiar,

    観る人すべての価値観をも 一変させます

  • Special Olympics is for athletes with intellectual disabilities.

    知らない人のために説明すると

  • Special Olympics is separate from the Paralympics and Olympics.

    スペシャルオリンピックスとは 知的障害を持つアスリートが対象です

  • We offer high-quality, year round sports programs

    パラリンピックや オリンピックとは別物です

  • for people with intellectual disabilities

    レベルの高いスポーツ競技が 年間を通じて

  • that changes lives and perceptions.

    知的障害者のために開催され

  • This movement has changed my life

    関わる人の 人生や価値観が変わります

  • and those of so many others.

    これで 僕の人生も

  • And it has changed the way

    他の本当に大勢の人々の 人生も変わりました

  • the world sees people with intellectual disabilities.

    そして 知的障害者を見る 世間の目も変わりました

  • I was born with epilepsy and an intellectual disability.

    僕は 生まれつき てんかんと 知的障害があります

  • Growing up, I played hockey until I was 12 years old.

    小さい頃から 12歳まで ホッケーをしていました

  • The older I got, the more I felt

    成長するにつれて どんどん

  • it was harder to keep up with everyone else,

    みんなについていくのが 難しくなってきて

  • and I was angry and frustrated.

    もどかしく 腹立たしかったです

  • For a while, I did not play any sports,

    しばらくの間 スポーツから完全に離れていました

  • didn't have many friends

    友達も あまりいなかったし

  • and felt left out and sad.

    取り残された気がして 悲しかったです

  • There was a time when people with intellectual disabilities

    その昔 知的障害のある人々は

  • were hidden away from society.

    社会から覆い隠された存在でした

  • No one thought they could participate in sports,

    スポーツに参加できるとか ましてや

  • let alone be a valued member of society.

    社会の貴重な一員だなんて 誰も思いませんでした

  • In the 1960s, Dr. Frank Hayden,

    1960年代になって トロント大学の科学者

  • a scientist at the University of Toronto,

    フランク・ヘイデン博士が

  • was studying the effects of regular exercise

    定期的な運動が 知的障害児の

  • on the fitness levels of children with intellectual disabilities.

    運動能力に与える影響を 研究しました

  • Using rigorous scientific research,

    厳密に科学的な 研究方法によって

  • Dr. Hayden and other researchers

    ヘイデン博士と他の研究者たちが

  • came to the conclusion

    出した結論はこうです

  • that it was simply the lack of opportunity to participate

    「知的障害児の運動能力が低いのは 単に 運動に参加する機会が

  • that caused their fitness levels to suffer.

    不足しているからに過ぎない」

  • Lots of people doubted that people with intellectual disabilities

    知的障害を持つ人にとって 運動プログラムや

  • could benefit from fitness programs

    スポーツ競技参加が有益だと

  • and sports competition opportunities.

    信じる人は あまりいませんでした

  • But pioneers like Dr. Hayden and Eunice Kennedy Shriver,

    しかし 先駆者たち―ヘイデン博士や スペシャルオリンピックスの創始者

  • the founder of Special Olympics,

    ユーニス・ケネディ・シュライバーは

  • persevered,

    諦めませんでした

  • and Special Olympics athletes have proved them right

    そして 選手たちも 彼らが正しかったのだと

  • four and a half million times over.

    450万回以上も 証明してきました

  • (Applause)

    (拍手)

  • Before I joined Special Olympics,

    スペシャルオリンピックスに 参加する前

  • I was nervous

    僕は不安でした

  • because I was young, shy, not confident

    歳若く 人見知りで 自信もなかったし

  • and didn't have many friends.

    友達も少なかったからです

  • When I got there, though, everyone was very encouraging,

    でも 行ってみたら 誰もが 皆 励ましてくれたり

  • supportive, and let me be myself

    支えてくれて そこでは 人の目を気にせず

  • without being judged.

    自分らしく いられたのです

  • Now, I am a basketball player and speed skater

    今では僕は バスケットボールと スピードスケートの選手です

  • who has competed at provincial, national games,

    州大会や 全国大会に 出場してきました

  • and this year made it all the way to the World Summer Games in LA,

    そして今年は LAで開催された 夏の世界大会出場を果たしました

  • where I was part of the first ever Canadian basketball team

    カナダ代表として 初めて 世界大会まで進んだ—

  • to compete at World Games.

    バスケチームの一員でした

  • (Applause)

    (拍手)

  • I am one of more than four and a half million athletes around the globe,

    僕は 世界で450万人を超える アスリートの1人です

  • and I've heard so many similar stories.

    似たような話を 本当に たくさん聞いてきました

  • Being Special Olympics athletes

    スペシャルオリンピックスの 選手であることで

  • restores our pride and dignity.

    僕たちは 誇りと尊厳を 取り戻すのです

  • Special Olympics also addresses critical health needs.

    スペシャルオリンピックスは 選手にとって 重要な健康のニーズにも 応えます

  • Studies have shown that, on average,

    研究によれば

  • men with intellectual disabilities

    知的障害を持つ男性の平均寿命は

  • die 13 years younger than men without,

    健常者より13年短く

  • and women with intellectual disabilities

    女性の場合は

  • die 20 years younger than women without.

    20年短いそうです

  • Special Olympics keeps us healthy

    でも スペシャルオリンピックスで

  • by getting us active

    体を動かし 競技参加することで 健康を保つことができます

  • and participating in sport.

    また コーチ陣が 栄養や健康について教えてくれます

  • Also, our coaches teach us about nutrition and health.

    スペシャルオリンピックスでは 無料健康診断を提供しています

  • Special Olympics also provides free health screening

    対象となるのは 医師との意思疎通が困難だったり

  • for athletes who have difficulty communicating with their doctor

    医療に手が届きにくい選手です

  • or accessing health care.

    2015年夏の世界大会で

  • At the 2015 World Summer Games,

    僕のいたチームカナダは ナイジェリアの バスケチームと対戦しました

  • my Team Canada teammates and I played the Nigerian basketball team.

    試合の前日に

  • The day before our game,

    ナイジェリアチームは 会場で実施される健康診断を受け

  • the Nigerian basketball team went to the World Games Healthy Athlete screening,

    10名のメンバーのうち 7名が

  • where seven of 10 members

    補聴器の無料支給を受け

  • were given hearing aids for free

    おかげで 生まれて初めて はっきりと 耳が聞こえたのです

  • and got to hear clearly for the first time.

    (拍手)

  • (Applause)

    選手たちには 見違えるほどの変化が起こりました

  • The change in them was amazing.

    より生き生きと 試合を楽しみ 自信を持ってプレイしていました

  • They were more excited, happy and confident,

    コーチと肉声で意思疎通が できるようになったからです

  • because their coach could vocally communicate with them.

    感情も昂ぶっていました

  • And they were emotional

    ボールの音が 聞こえるようにようになったからです

  • because they could hear the sounds of the basketball,

    そして 笛の音や

  • the sounds of the whistle

    スタンドに立つファンの歓声もです

  • and the cheering fans in the stands --

    皆にとっては 聞こえて当然の音です

  • sounds that we take for granted.

    スペシャルオリンピックスの 選手たちは 競技中だけでなく

  • Special Olympics is transforming more than just the athlete in their sport.

    競技場の外での人生も変わります

  • Special Olympics is transforming their lives off the field.

    今年出た調査の結果によれば

  • This year, research findings showed

    アメリカの成人の半数近くは

  • that nearly half of the adults in the US

    知的障害の知り合いが 1人もいないそうです

  • don't know a single person with an intellectual disability,

    アメリカ人の44%にあたる そういった人々は

  • and the 44 percent of Americans

    障害者に対し 受容性が非常に低く

  • who don't have personal contact with intellectual disabilities

    著しくネガティブな 見方をしているそうです

  • are significantly less accepting and positive.

    さらに 例の差別語使用の多さが

  • Then there's the r-word,

    知的障害者が あまりの多くの人にとって

  • proving that people with intellectual disabilities

    未だに見えない存在である という証拠です

  • are still invisible

    皆 気軽な表現や けなし言葉として 使ったりします

  • to far too many people.

    「知恵遅れ」という言葉の 去年のツイート回数は900万回以上

  • People use it as a casual term or an insult.

    でもそれは 僕や 世界中にいる―

  • It was tweeted more than nine million times last year,

    450万人のアスリート仲間を ものすごく傷つける言葉なのです

  • and it is deeply hurtful

    皆 侮辱に当たると 思っていないのですが

  • to me and my four and a half million fellow athletes around the planet.

    それは間違いです

  • People don't think it's insulting,

    僕の仲間で グローバルメッセンジャーの ジョン・フランクリン・スティーヴンズが

  • but it is.

    公開書簡を書きました

  • As my fellow athlete and global messenger John Franklin Stephens wrote

    例の差別語で人をけなす 政治評論家に宛てたものです

  • in an open letter to a political pundit

    「いつか スペシャルオリンピックスに 来てください

  • who used the r-word as an insult,

    心を動かされずに帰れるかどうか どうぞ試してみてください」

  • "Come join us someday at Special Olympics.

    (拍手)

  • See if you walk away with your heart unchanged."

    今年2015年夏の 世界大会では

  • (Applause)

    人々は 何時間も並んで

  • This year, at the 2015 World Summer Games,

    重量挙げ競技の 最終日を 見に来ました

  • people lined up for hours

    全員立ち見の中 僕のチームメイト ジャッキー・バレット

  • to get into the final night of powerlifting competition.

    通称「ニューファンドランドの大鹿」が

  • So it was standing room only when my teammate Jackie Barrett,

    デッドリフトで297kgを

  • the Newfoundland Moose,

    スクワットで277kgを持ち上げ―

  • deadlifted 655 pounds

    (拍手)

  • and lifted 611 pounds in the squat --

    スペシャルオリンピックスでの 最高記録を大幅に更新しました

  • (Applause)

    ジャッキーは ニューファンドランド島での 重量挙げの記録保持者です

  • setting huge new records for Special Olympics.

    スペシャルオリンピックスに限らず 全重量挙げ選手の中で です

  • Jackie is a record holder among all powerlifters in Newfoundland --

    LAでは大スターになり

  • not just Special Olympics, all powerlifters.

    ESPN局が彼の新記録を 生でツイートしました

  • Jackie was a huge star in LA,

    ジャッキーの成績に感動したのです

  • and ESPN live-tweeted his record-breaking lifts

    50年前 知的障害者が そんなことをできるなんて

  • and were wowed by his performance.

    ほとんど誰も考えませんでした

  • Fifty years ago, few imagined individuals with intellectual disabilities

    今年 6万人の観客が あの有名な LAメモリアル・コロシアムを埋めました

  • could do anything like that.

    世界大会の開会式を観るため

  • This year, 60,000 spectators filled the famous LA Memorial Coliseum

    そして 世界165か国から集まる 選手たちを応援するため

  • to watch the opening ceremonies of World Games

    詰めかけたのです

  • and cheer athletes from 165 countries

    僕たちは 隠れた存在であるどころか

  • around the world.

    声援を浴び 称えられました

  • Far from being hidden away,

    スペシャルオリンピックスは アスリートたちに

  • we were cheered and celebrated.

    自信と誇りを持つことを 教えてくれます

  • Special Olympics teaches athletes

    世の中の人々には

  • to be confident and proud of themselves.

    知的障害者は 敬意を払い 受け入れるに値すると

  • Special Olympics teaches the world

    教えてくれます

  • that people with intellectual disabilities

    (拍手)

  • deserve respect and inclusion.

    僕には今 競技での実績や夢があり

  • (Applause)

    素晴らしいコーチに恵まれ

  • Now, I have dreams and achievements in my sport,

    尊敬と尊厳を持ち

  • great coaches,

    前より健康で

  • respect and dignity,

    そして パーソナルトレーナーを 目指しています

  • better health,

    (拍手)

  • and I am pursuing a career as a personal trainer.

    僕はもう 隠れたり いじめられる存在じゃない

  • (Applause)

    今ここで TEDトークを しているのです

  • I am no longer hidden, bullied

    (拍手)

  • and I am here doing a TED Talk.

    スペシャルオリンピックスのおかげで 世界は変わりました

  • (Applause)

    でも まだ道のりは遠いです

  • The world is a different place because of Special Olympics,

    あなたが この次に 知的障害を持つ人を見かけたら

  • but there is still farther to go.

    その人の能力を 見てあげて欲しい

  • So the next time you see someone with an intellectual disability,

    差別語を使う人を見かけたら

  • I hope you will see their ability.

    どれだけひどい言葉なのか 教えてあげて欲しい

  • The next time someone uses the r-word near you,

    そして スペシャルオリンピックスに 関わることを考えて欲しい

  • I hope you will tell them how much it hurts.

    (拍手)

  • I hope you will think about getting involved with Special Olympics.

    最後に 一言だけ言います

  • (Applause)

    ネルソン・マンデラは

  • I would like to leave you with one final thought.

    「スポーツには世界を変える力がある」 と言いました

  • Nelson Mandela said,

    スペシャルオリンピックスは まさに 世界を変えています

  • "Sports has the power to change the world."

    450万人のアスリートたちが 生まれ変わり

  • Special Olympics is changing the world

    自信を持てる場を持ち

  • by transforming four and a half million athletes

    友達を作り

  • and giving us a place to be confident,

    偏見の目で見られず

  • meet friends,

    チャンピオンの気分を味わい 実際にチャンピオンになれるのです

  • not be judged

    ありがとうございました

  • and get to feel like and be champions.

    (拍手)

  • Thank you very much.

  • (Applause)

Hello.

翻訳: Riaki Poništ 校正: Shoko Takaki

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED 知的 スペシャル 障害 大会 拍手

スペシャルオリンピックスは私を自分自身にさせてくれた - チャンピオン|マシュー・ウィリアムズ (Special Olympics let me be myself — a champion | Matthew Williams)

  • 39 0
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語