Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Transcriber: Theresa Ranft Reviewer: Peter van de Ven

    翻訳: Riaki Poništ 校正: Masaki Yanagishita

  • I want to lead here

    この話をするにあたり

  • by talking a little bit about my credentials to bring this up with you,

    まず 私自身の経歴を少し紹介しておきます

  • because, quite honestly, you really, really should not listen

    というのも 言わせてもらうと 今 けっして耳を貸すべきでないのが

  • to any old person with an opinion about COVID-19.

    COVID-19についての 年配の人の意見だからです

  • (Laughter)

    (笑)

  • So, I've been working in global health for about 20 years,

    私は国際保健の仕事を始めて20年になり

  • and my specific technical specialty is in health systems

    専門としている分野は医学/医療制度で

  • and what happens when health systems experience severe shocks.

    医学/医療制度が重度の打撃を受けた時 どんな対処が可能か です

  • I've also worked in global-health journalism.

    国際保健の報道に従事したこともありますし

  • I've written about global health and biosecurity

    国際保健と 生物テロに対する安全措置についての記事を

  • for newspapers and web outlets,

    新聞やウェブ上のメディアに 寄稿したこともあり

  • and I published a book a few years back

    数年前には本も書きました

  • about the major global health threats facing us as a planet.

    人類が直面する 大きな健康上の脅威についての本です

  • I have supported and led epidemiology efforts

    私がこれまで支援・主導してきた 疫学に関する取り組みは

  • that range from evaluating Ebola treatment centers

    エボラ治療センターの評価から

  • to looking at transmission of tuberculosis in health facilities

    医療施設内における結核伝染の分析

  • and doing avian influenza preparedness.

    鳥インフルエンザ対策まで様々です

  • I have a master's degree in International Health.

    私は国際保健の修士号を持っていますが

  • I'm not physician. I'm not a nurse.

    医師でも看護師でもありません

  • My specialty isn't patient care or taking care of individual people.

    私の専門は患者や個人に対する 個別のケアではなく

  • My specialty is looking at populations and health systems -

    国民と医学/医療制度との関わりを調べ

  • what happens when diseases move on the large level.

    大規模な疾病が発生すると どうなるかを調べることです

  • If we're ranking sources of global-health expertise

    医療情報を 国際保健に関する専門性の観点から

  • on a scale of 1 to 10 -

    1〜10の間で評価するとして

  • 1 is some random person ranting on Facebook,

    無名の誰かのフェイスブック投稿が1で

  • and 10 is the World Health Organization -

    世界保健機関(WHO)からの情報が10なら

  • I'd say you can probably put me at like a 7 or an 8.

    私の言うことは7か8程度に考えてください

  • So, keep that in mind as I talk to you.

    それを前提に私の話をお聞きください

  • I'll start with the basics here

    まずは基本情報から入ります

  • because I think that's gotten lost

    COVID-19に関する 質の低いメディア情報のせいで

  • in some of the media noise around COVID-19.

    失われているように思うからです

  • So, COVID-19 is a coronavirus,

    COVID-19とはコロナウィルスのことで

  • and coronaviruses are a specific subset of virus,

    コロナウィルスとは あるウィルスの特定の亜種です

  • and they have some unique characteristics as viruses.

    ウィルスのなかでも 変わった特徴を持っています

  • They use RNA instead of DNA as their genetic material,

    遺伝物質としてDNAではなく RNAを使うウィルスで

  • and they're covered in spikes on the surface of the virus,

    ウィルス表面がぐるっと突起で覆われていて

  • and they use those spikes to invade cells.

    これを細胞に侵入する際に利用します

  • Those spikes are the corona in coronavirus.

    この王冠(corona)のような突起が 「コロナ」と言われる所以です

  • COVID-19 is known as a novel coronavirus

    COVID-19は新型コロナウィルスとして 知られていますが

  • because, until December, we'd only heard of six coronaviruses.

    なぜかというと 2019年12月までは コロナウィルスは6種類しか知られておらず

  • COVID-19 is the seventh.

    COVID-19が7種類目だからです

  • It's new to us,

    新発見で

  • it just had its gene sequencing, it just got its name -

    新しいゲノム構造で 新しく名前がついたばかり

  • that's why it's novel.

    だから「新型」なのです

  • If you remember SARS - severe acute respiratory syndrome -

    SARS(重症急性呼吸器症候群)や

  • or MERS - Middle East respiratory syndrome,

    MERS(中東呼吸器症候群)を 覚えていますか

  • those were coronaviruses,

    どちらもコロナウィルスの一種です

  • and they're both called respiratory syndromes

    両方とも呼吸器症候群と呼ばれています

  • because that's what coronaviruses do.

    それがコロナウィルスの特徴だからです

  • They go for your lungs.

    肺を攻撃するのです

  • Don't make you puke,

    嘔吐も 眼球からの出血もありませんし

  • they don't make you bleed from the eyeballs,

    他の形での出血も起こりません 代わりに肺がやられます

  • they don't make you hemorrhage, they head for your lungs.

    COVID-19も同じです

  • COVID-19 is no different.

    幅広い呼吸器症状を引き起こします

  • It causes a range of respiratory symptoms

    乾性(痰のない)の咳や熱に始まり

  • that go from stuff like a dry cough and a fever

    致命的なウィルス性肺炎まで

  • all the way out to fatal viral pneumonia.

    この 症状の幅広さが一因で

  • And that range of symptoms is one of the reasons

    アウトブレイク(突発的発生)の追跡が こんなにも難航しているわけです

  • it's actually been so hard to track this outbreak.

    たくさんの人が COVID-19に感染しますが

  • Plenty of people get COVID-19,

    症状があまりに軽いために

  • but so gently, their symptoms are so mild

    医療機関にかかることもなく

  • that they don't even go to a health care provider.

    医療機関のシステムにも認識されません

  • They don't register in the system.

    子どもはCOVID-19の影響を ほとんど受けません

  • Children, in particular, have it very easy with COVID-19,

    これはありがたいことだと 思うべきでしょう

  • which is something we should all be grateful for.

    コロナウィルスは 動物由来感染症といって

  • Coronaviruses are zoonotic,

    動物から人へと伝染するウィルスです

  • which means that they transmit from animals to people.

    COVID-19など一部のコロナウィルスは 人から人へも伝染します

  • Some coronaviruses, like COVID-19, also transmit person to person.

    人から人へと伝染するウィルスは 移動速度が速く 移動範囲も広いです

  • The person-to-person ones travel faster and travel farther,

    COVID-19が良い例です

  • just like COVID-19.

    動物由来感染症の撲滅は非常に困難です

  • Zoonotic illnesses are really hard to get rid of

    動物というウィルス源があるからです

  • because they have an animal reservoir.

    例えば鳥インフルエンザ

  • One example is avian influenza,

    シチメンチョウやカモなど 畜産されている鳥獣からは駆逐できます

  • where we can abolish it in farmed animals,

    それでも毎年 再発生し続けているのは 野生の鳥から感染するせいです

  • in turkeys, in ducks,

    あまり話題にならないのは

  • but it keeps coming back every year because it's brought to us by wild birds.

    人から人へと伝染しないからですが

  • You don't hear a lot about it

    毎年 世界中の食鳥飼育場で アウトブレイクが起こっています

  • because avian influenza doesn't transmit person to person,

    COVID-19の場合 中国の武漢にある野生動物市場で

  • but we have outbreaks in poultry farms every year all over the world.

    動物から人間へ伝染したという線が濃厚です

  • COVID-19 most likely skipped from animals into people

    ここからは基本情報から離れた話になります

  • at a wild animal market in Wuhan, China.

    大規模なアウトブレイクは これが最後ではありません

  • Now for the less basic parts.

    今後も繰り返し起こります エピデミック(地域的大流行)も然りです

  • This is not the last major outbreak we're ever going to see.

    「起こるかもしれない」ではなく 「起こる」です

  • There's going to be more outbreaks, and there's going to be more epidemics.

    それは 私たち人間の

  • That's not a maybe; that's a given.

    地球との関わり方が もたらした結果なのです

  • And it's a result of the way that we, as human beings,

    人間がとっている選択こそが

  • are interacting with our planet.

    今後もアウトブレイクが繰り返される状況へと 私たち人間を追い込んでいるのです

  • Human choices are driving us into a position

    その一因が気候変動で つまり 気候の温暖化は地球を

  • where we're going to see more outbreaks.

    ウィルスや細菌が住みやすい環境に 仕立ててしまいます

  • Part of that is about climate change and the way a warming climate

    しかし同時に 人間が地球上の原生地域に 侵攻を続ける そのやり方も原因の1つです

  • makes the world more hospitable to viruses and bacteria.

    アマゾンの熱帯雨林を 焼き畑し 耕して

  • But it's also about the way we're pushing into the last wild spaces on our planet.

    農場を作るための土地を 安価で手に入れようとするとき

  • When we burn and plow the Amazon rain forest

    アフリカの最後の灌木地が 農場へと転換されるとき

  • so that we can have cheap land for ranching,

    中国の野生動物が絶滅するまで 狩猟されるとき

  • when the last of the African bush gets converted into farms,

    人類は これまでに接触したことの なかった野生動物の集団と接触します

  • when wild animals in China are hunted to extinction,

    このような野生動物の集団は 新種の疾病を持っています

  • human beings come into contact with wildlife populations

    細菌やウィルスなど 人類が対策を持たない何かです

  • that they've never come into contact with before,

    なかでもコウモリは

  • and those populations have new kinds of diseases:

    人間に感染しうる病気を保有していることが 割と多いですが

  • bacteria, viruses - stuff we're not ready for.

    コウモリだけの話ではありません

  • Bats, in particular, have a knack for hosting illnesses

    つまり 人里離れた場所を 人里に近づけ続ける限り

  • that can infect people.

    アウトブレイクは これからも起こり続けます

  • But they're not the only animals that do it.

    検疫や渡航制限といった措置では アウトブレイクを食い止めることはできません

  • So as long as we keep making our remote places less remote,

    直感的には誰もがそうしたがります

  • the outbreaks are going to keep coming.

    人々が移動しなければ アウトブレイクを防げるはずだ と

  • We can't stop the outbreaks with quarantine or travel restrictions.

    しかし現実では 効果的な検疫の仕組みを 整えるのは非常に困難ですし

  • That's everybody's first impulse:

    渡航制限を設けるのも非常に困難です

  • Let's stop the people from moving, let's stop this outbreak from happening.

    公衆衛生の整備に しっかり力を入れてきた国 —

  • But the fact is it's really hard to get a good quarantine in place.

    例えば米国や韓国などでさえ

  • It's really hard to set up travel restrictions.

    この種の渡航制限を設けるとなると

  • Even the countries that have made serious investments in public health,

    アウトブレイクを直ちに食い止められるほど 迅速にはできません

  • like the US and South Korea,

    それには物流上の理由があり 医学的な理由もあります

  • can't get that kind of restriction in place fast enough

    COVID-19でいえば

  • to actually stop an outbreak instantly.

    現時点では

  • There's logistical reasons for that, and there's medical reasons.

    感染してから 全く症状のない期間が

  • If you look at COVID-19,

    最長で24日だということがわかっています

  • right now, it's seems like it could have a period

    ですから 人々はウィルスを保持しながら

  • where you're infected and show no symptoms

    症状もなく歩き回っており

  • that's as long as 24 days.

    検疫されるわけがありません

  • So people are walking around with this virus

    される必要があることさえ 誰も知らないのです

  • showing no signs.

    また 検疫や渡航制限には 実質的な不利益があります

  • They're not going to get quarantined.

    人間は社会的な動物なので

  • Nobody knows they need quarantining.

    拘束したり隔離しようとすると 抵抗します

  • There's also some real costs to quarantine and to travel restrictions.

    エボラが大流行した時

  • Humans are social animals,

    検疫の方針が決定されるやいなや

  • and they resist when you try to hold them into place

    皆 検疫を逃れようとし始めました

  • and when you try to separate them.

    厳しい検疫手順が設けられていると 知っている患者は

  • We saw in the Ebola outbreak

    医療機関を避けるかもしれません

  • that as soon as you put a quarantine in place,

    医療制度に抵抗がある

  • people start trying to evade it.

    治療を受けるお金がない

  • Individual patients, if they know there's a strict quarantine protocol,

    家族や友人から隔離されたくない などの理由です

  • may not go for health care

    政治家や政府関係者は

  • because they're afraid of the medical system,

    アウトブレイクや事例を公表したりすれば 検疫が起こるとわかっている場合

  • or they can't afford care,

    検疫措置が発動されるのを恐れて

  • and they don't want to be separated from their family and friends.

    実態に関する情報を 隠蔽しようとするかもしれません

  • Politicians, government officials,

    もちろんのことながら この種の回避行為や不正こそ

  • when they know they're going to get quarantined,

    アウトブレイクの追跡が これほどに困難である原因なのです

  • if they talk about outbreaks and cases,

    検疫や渡航制限を改善することは できますし すべきです

  • may conceal real information

    しかしそれが唯一の対策ではないし

  • for fear of triggering a quarantine protocol.

    このような状況に対処する 最善の方法でもありません

  • And, of course, these kinds of evasions and dishonesty

    アウトブレイクの深刻化を防ぐ 長期的な対策とは

  • are exactly what makes it so difficult to track a disease outbreak.

    国際的な医学/医療制度を築き

  • We can get better at quarantines and travel restrictions,

    世界中すべての国における 基本的な医療の仕組みを整える支援をして

  • and we should.

    貧しい国であっても 全世界各国で

  • But they're not our only option,

    新たな感染症が現れしだい 迅速に特定・処置できるようにすることです

  • and they're not our best option for dealing with these situations.

    中国はCOVID-19への対処の仕方について たくさんの批判を受けました

  • The real way for the long haul to make outbreaks less serious

    しかし もしCOVID-19が チャドで発生していたら?

  • is to build the global health system

    10万人あたりの医師数が 3.5人という国です

  • to support core health-care functions in every country in the world

    それとも コンゴ共和国で起こっていたら?

  • so that all countries, even poor ones,

    最後のエボラ患者の治療が やっと終わったという国です

  • are able to rapidly identify and treat new infectious diseases as they emerge.

    現実は このような国々には

  • China's taken a lot of criticism for its response to COVID-19.

    感染症に対処するリソースがなく

  • But the fact is, What if COVID-19 had emerged in Chad,

    患者を治療できず

  • which has 3.5 doctors for every 100,000 people?

    世界に役に立てるための報告を 素早く行えません

  • What if it had emerged in the Democratic Republic of Congo,

    私は シエラレオネにある エボラ治療センターの評価を主導しました

  • which just released its last Ebola patient from treatment?

    事実を言うと

  • The truth is countries like this don't have the resources

    現地の医師たちはエボラ危機を いち早く認識しました

  • to respond to an infectious disease,

    まず 危険な 伝染性の 出血性ウィルスであることを

  • not to treat people

    続いて それがエボラであると特定しました

  • and not to report on it fast enough to help the rest of the world.

    しかし 特定しているのに 対処するリソースがなかったのです

  • I led an evaluation of Ebola treatment centers in Sierra Leone.

    医師の数も病床数も不足しており

  • And the fact is

    エボラの治療法についての情報も

  • that local doctors in Sierra Leone identified the Ebola crisis very quickly.

    感染防止対策の実施法についての情報も 不足していました

  • First as a dangerous, contagious hemorrhagic virus,

    シエラレオネではエボラ流行で 11人の医師が亡くなりました

  • and then as Ebola itself.

    エボラ危機が始まった当初 120人しか医師がいませんでした

  • But having identified it, they didn't have the resources to respond.

    比較のために言うと

  • They didn't have enough doctors or hospital beds,

    ダラスのベイラー医療センターは 1000人以上のスタッフ医師を抱えています

  • and they didn't have enough information about how to treat Ebola

    このような不平等が 死者を出しているのです

  • or how to implement infection control.

    まず アウトブレイク初期に 貧しい人々が死亡します

  • Eleven doctors died in Sierra Leone of Ebola.

    そして アウトブレイクが広がると

  • The country only had 120 when the crisis started.

    世界中で死亡者が出ます

  • By way of contrast,

    私たちが 本当に アウトブレイクを緩和し

  • Dallas Baylor Medical Center has more than 1,000 physicians on staff.

    被害を最小に留めたいのなら

  • These are the kinds of inequities that kill people.

    世界中すべての国が

  • First, they kill the poor people when the outbreaks start,

    新たな疾病を特定し 治療し 情報共有のため報告する能力を備えるように

  • and then they kill people all over the world

    手を尽くす必要があります

  • when the outbreaks spread.

    COVID-19は医療/医学研究機関に 甚大な負荷をかけるでしょう

  • If we really want to slow down these outbreaks

    今日は致死率の話をするつもりはありません

  • and minimize their impact,

    現時点でCOVID-19の致死率について 統一見解など存在しないからです

  • we need to make sure that every country in the world

    しかし 見解が一致する数字が 今あるとすれば

  • has the capacity to identify new diseases, treat them,

    それは COVID-19感染者の20%が

  • and report about them so they can share information.

    入院を要するということです

  • COVID-19 is going to be a huge burden on health systems.

    ここ米国の医療制度でやっと ギリギリ対応できる数字です

  • I'm not going to talk about death rates in this talk

    メキシコだったら どうなってしまうのでしょうか

  • because, frankly, nobody can agree on the COVID-19 death rates right now.

    また COVID-19のおかげで

  • But one number we can agree on

    国際医療のサプライチェーンにおける 深刻な弱点があらわになりました

  • is that about 20% of people infected with COVID-19

    在庫を最小にする発注システムは 世の中が平穏無事な間は素晴らしいのですが

  • are going to need hospitalization.

    裏を返せば 危機的な状況では 蓄えがないということになります

  • Our US medical system can just barely cope with that.

    ある病院で もしくは国で

  • But what's going to happen in Mexico?

    マスクや個人用保護具の 在庫が無くなったりした場合

  • COVID-19 has also revealed some real weaknesses

    在庫ぎっしりの巨大な倉庫から補充したり ということができないのです

  • in our global health supply chains.

    納入業者に補充の注文をして 生産されるまで待って

  • Just-in-time ordering LEAN systems are great when things are going well,

    発送されるまで待たなければなりません 発送元はだいたい中国です

  • but in a time of crisis, what it means is we don't have any reserves.

    このようなタイムラグが 素早い対応が重視される時期に起こるのです

  • If a hospital or a country runs out of face masks

    もしも COVID-19を迎え撃つ準備が 万端だったとしたら

  • or personal protective equipment,

    中国はアウトブレイクを もっと早期に認識していたでしょうし

  • there's no big warehouse full of boxes that we can go to get more.

    病院を新設せずとも 感染者に対応するための

  • You have to order more from the supplier, wait for them to produce it,

    準備ができていたでしょう

  • and you have to wait for them to ship it, generally, from China.

    正しい情報を隠さず 国民に開示していたでしょうし

  • That's a time lag at a time when it's most important to move quickly.

    中国のSNSでとんでもない噂が 広がることもなかったでしょう

  • If we'd been perfectly prepared for COVID-19,

    国際保健の当局とも情報を共有することで

  • China would have identified the outbreak faster.

    中国国内の医療情報システムへの記録や

  • They would have been ready to provide care to infected people

    ウィルス流行への準備を 開始できていたでしょう

  • without having to build new buildings.

    それに応じて 国営医療機関は

  • They would have shared honest information with citizens

    必要な分だけ保護具を大量備蓄し

  • so that we didn't see these crazy rumors spreading on social media in China.

    医療従事者向けに処置と感染予防の訓練を 実施できていたでしょう

  • And they would have shared information with global health authorities

    様々な状況の対応手順も 科学に基づいて整えられたはずです

  • so that they could start reporting to national health systems

    例えばクルーズ船で 感染者が出た場合 などです

  • and getting ready for when the virus spread.

    そして 真実の情報を 世界中の人々に届けることができ

  • National health systems would then have been able

    外国人嫌悪が事件になるといった 恥ずべきことも起こらなかったはずです

  • to stockpile the protective equipment they needed

    例えば フィラデルフィアで アジア系の外見の人々が暴力を受けるなどです

  • and train health care providers on treatment and infection control.

    しかし こういった準備が万端だったとしても アウトブレイクは起こります

  • We'd have science-based protocols for what to do when things happen,

    地球にどのように住むかという 私たちの日々の選択の結果

  • like cruise ships have infected patients.

    避けられないことなのです

  • And we'd have real information going out to people everywhere,

    COVID-19について 専門家の見解が一致していることは

  • so we wouldn't see embarrassing, shameful incidents as xenophobia,

    ここ米国でも全世界でも

  • like Asian-looking people getting attacked on the street in Philadelphia.

    状況が改善する前に 今より悪化するということです

  • But even with all that in place, we would still have outbreaks.

    渡航歴のない人から感染が広がる事例が

  • The choices we're making about how we occupy this planet

    地域社会で起きています

  • make that inevitable.

    他にも COVID-19の感染者の

  • As far as we have an expert consensus on COVID-19, it's this:

    感染経路さえわからない ということも起きています

  • here in the US and globally,

    アウトブレイクが 深刻化しているという兆候です

  • it's going to get worse before it gets better.

    抑え込めているとは言えません

  • We're seeing cases of human transmission

    気が滅入る状況ですが 驚くようなことでもありません

  • that aren't from returning travel,

    国際保健の専門家が 新型ウィルス発生シナリオの話をするとき

  • that are just happening in the community.

    このようなシナリオは出てきます

  • And we're seeing people infected with COVID-19

    誰もが簡単な解決を願いましたが

  • when we don't even know where the infection came from.

    専門家がウィルス対策計画をするとき

  • Those are signs of an outbreak that's getting worse,

    このような状況 そしてウィルスの このような動き方は想定内なのです

  • not an outbreak that's under control.

    最後に 私からのアドバイスです

  • It's depressing, but it's not surprising.

    手を洗うこと!

  • Global health experts, when they talk about the scenario of new viruses,

    こまめに手を洗いましょう

  • this is one of the scenarios that they look at.

    皆さん清潔な方々でしょうから すでに こまめな手洗いはされているでしょうが

  • We all hoped we'd get off easy.

    洗う頻度をもっと上げてください

  • But when experts talk about viral planning,

    手洗いを思い出すヒントや習慣を 生活の中に設定しましょう

  • this is the kind of situation and the way they expect the virus to move.

    建物に入るとき 出るとき 毎回手を洗いましょう

  • I want to close here with some personal advice.

    会議室に入る前も 出た後も 手を洗いましょう

  • Wash your hands!

    手洗いに関する「儀式」を設けましょう

  • Wash your hands a lot!

    携帯電話を消毒しましょう

  • I know you already wash your hands a lot because you're not disgusting.

    皆さん 洗っていない汚い手で しょっちゅう携帯を触りますね

  • But wash your hands even more.

    トイレに持っていっていることも お見通しですよ

  • Set up cues and routines in your life to get you to wash your hands.

    (笑)

  • Wash your hands every time you enter and leave a building.

    ですから 携帯電話は消毒し

  • Wash your hands when you go in and come out of a meeting.

    公衆の場での使用を控えましょう

  • Get rituals there based around handwashing.

    TikTokやInstagramは 自宅に限定するとか?