Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • People across cultures and across millennia, they've always had the instinct to stay connected to the dead.


  • And they have pulled the available technologies of the day into service to try to get hold of the dead.


  • But now we're at a point where the dead live in the tech already.


  • It's easy to connect to the dead because they're everywhere.


  • Nearly everyone knows someone who had a Facebook account who passed away.

    ほぼ全ての人が、亡くなってからも Facebook のアカウントを持っている人を知っています。

  • There's a friend of mine who recently took their own life and I found out purely by reading statuses and comments on images from several accounts on social media.


  • We can all identify with the experience and it's kind of a new experience that we haven't had before in the pre-digital era.


  • I got a direct message from someone saying: "Hey are you going to come to the service tonight?"


  • And that was really strange because all of the interaction around their very real passing happened purely in the digital realm.


  • [But is all this disturbing the grieving process?]


  • If the dead person is leaving behind this hugely multifaceted online footprint, it gets in the way of people doing that process.


  • It's like, OK here's the durable biography, it's 2,000 pages and is really complicated.

    ここに永続性のある人物紹介があって、2,000 ページにもわたっていて、本当に複雑・・・という感じです。

  • And here's the image the person presented to the world and here's their search history.


  • Somebody can go off on a detective trail trying to work out who was this person.


  • And so you can open a door...and you can go down and keep on finding stuff and finding stuff and finding stuff.


  • That's the kind of not letting go that can then maybe be deleterious and not allow people to rest in their grief for someone.


  • Servers are filling up with data about dead people.


  • [If Facebook continues to grow at the same rate, there will be 3.6 billion dead profiles by 2100]

    [Facebook が今と同じ速度で成長し続ける場合、2100 年までに 36 億の亡くなった人のプロフィールが存在することになります]

  • And if you keep archiving data, sooner or later, you will have to ask yourself the question: What data should we save and what should be deleted?


  • When everything is online, when the majority of what we do becomes virtual, it will be maybe one of the most important questions that people can deal with.

    すべてがオンラインになり、私たちの活動の大部分がバーチャルになるとき、それはおそらく人々が対処する最も重要な質問の 1 つになるでしょう。

  • You should think about what we leave behind on the web as parts of who we are.


  • [What will your digital legacy be?]


  • I opted for deletion of my Google data through an active account manager so if I'm inactive for 18 months on any Google service including search engine all of my data on Google will be deleted.

    私はアクティブなアカウントマネージャーを介して Google データの削除についての選択しました。ですから、検索エンジンを含むいずれかの Google サービスで、18 か月間非アクティブだった場合、Google 上のすべてのデータが削除されます。

  • People maybe need to be saving in order that other people can, digitally curate their memories, their digital selves after they die.


  • Maybe that's a future job that people could do.


  • I'm going to be managing what I put online with what I feel is most important and most valuable.


  • And in keeping it that reduced, keeping it that curated, keeping it that edited so that for one, it's not going to be that avalanche of things that my descendants inherit.


  • Separate from any kind of thought about my own death, I'm just always aware when I'm like, sharing poetry, or just like, pithy thoughts, that it's going to live on.


People across cultures and across millennia, they've always had the instinct to stay connected to the dead.


審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 データ 死者 デジタル 人々 探っ アカウント

自分のデジタル遺産をどんなものにするか(What will your digital legacy be? | BBC Ideas)

  • 4852 220
    Annie Huang に公開 2020 年 07 月 20 日