字幕表 動画を再生する
-
Why, of course I'll dispose of your unwanted bureau, Sue Sue.
スースー、もちろんあなたの不要になった箪笥を処分しますよ。
-
It's the least a gentleman can offer.
ジェントルマンはこのぐらいのことは喜んでします。
-
That's my good deed for the week.
今週の一膳です。
-
Who goes there?
誰だ?
-
I'm not afraid to use this!
この武器を使うのを恐れないわ!
-
Oh, hi, George!
あら、ジョージ、ハイ!
-
Good afternoon, Polly?
ごきげんよう、ポリー?
-
It's Holly.
ホリーよ。
-
Ah, right.
ああ、そうね。
-
Castoff decor?
不用品でデコレーション?
-
I didn't know you had such eclectic style.
ずいぶん変わった趣味だ。
-
Well, enjoy the new furniture, Molly.
新しい家具をエンジョイしてくれ、モリー。
-
Holly, and it's not for me.
ホリーよ。私のためじゃないの。
-
Tam hired me for odd jobs to work off my mortgage.
トムに雇われて住宅ローンを払うためにバイトしてるのよ。
-
It's not enough.
でも十分じゃないの。
-
I sell whatever I can find; shirts, apples, bugs, hoping to one day free myself of this soul-crushing debt.
見つけたものはなんでも売るのよ、シャツ、りんご、虫。いつかこのローン地獄から逃れられるようにね。
-
How vexatious.
なんと悩ましい。
-
Vexatious: adjective, distressing.
悩ましい、形容詞、心配なこと。
-
I'm a three-time spelling bee champion.
私はスペリングビーのチャンピオンに3回なったのよ。
-
You're a courier?
あなたはクーリア?
-
Not really.
いいえ、別に。
-
How serendipitous.
なんと偶然。
-
See that variegated dresser?
あの派手な箪笥見えるかね?
-
Variegated: adjective, a variety of colors in patches or streaks.
派手、形容詞、様々な色がパッチやストリークで散らばっていること。
-
Sue Sue, that lovely hen yonder, is in dire need of fixtures.
あそこの素晴らしいにわとり、スースーは、家具を必要としている。
-
This brill chiffonier may be just the thing!
この鮮やかなシフォニエがちょうど良いだろう。
-
Brill, adject--
鮮やか、形容詞...
-
Marvelous.
素晴らしい。
-
Quickly now.
早く行きなさい。
-
Is that a K.K. Glide song?
それはK.K.グライドの歌?
-
Dolly!
ドリー!
-
Did Sue Sue receive her gift?
スースーはプレゼントを受け取った?
-
She hated it.
彼女は気に入らないって。
-
"That's it, last straw broken!"
「これが最後の藁だわ」
-
Do you want to come over to my house?
私のうちに来る?
-
Enticing, but I desperately need a Dung Beetle!
魅力的なお誘いだが、フンコロガシが必要だ。
-
Can you help?
手伝ってくれるかね?
-
I don't have a bug net.
虫のネットがないわ。
-
And that is going to stop you?
それだけで諦めるか?
-
I guess I mistook us for friends.
君を友達だと感違いしてしまった。
-
That's not what I meant; I can do it!
違うわ、やります!
-
I did it!
やったわ!
-
How?!
どうやって?!
-
Dung beetles aren't in season!
フンコロガシのシーズンではないのに?
-
Would you like some help?
手伝おうか?
-
Yes.
ああ
-
Thank you for your assistance today.
今日は手伝ってくれてありがとう。
-
Please take this as a token of gratitude.
これを感謝の証として受け取ってくれ。
-
I look forward to building better rapport with you, erm, Holly.
君とさらなる協力関係を築きたいと思うよ、ホリー。
-
Rapport: noun, a close, harmonious relationship.
協力関係、名詞、調和された関係。
-
Hey, yo, allow me to introduce myself.
ヨー!自己紹介させて。
-
The name's Skipsalot, Miss Skipsalot, since I am a respected member of this community.
名前はスキプサロットよ、ミス・スキプサロット。このコミュニティの尊敬された一員として言うわ。
-
Perhaps we've met before, likely you are mistaking me for some other burrowing creature.
前にも会ったかもに。もしあんたが私を穴掘る動物と間違えたら。
-
For that you are forgiven.
許してあげるわ。
-
I'm here to thank you, thank you for viewing this content.
このビデオを観てくれてありがとうと言いたいのよ。
-
On behalf of everyone from Crossing and ArcadeCloud I--
CrossingとArcadeCloudのみんなを代表して...
-
What, what is that, what are you trying to say?
何、なんだって、何て言いたいのよ?
-
I can't read that small, jagged hand-writing.
そんな小さなギザギザの字は読めないわ。
-
Doesn't matter.
いいわ。
-
Just like and subscribe for more fun, ridiculous viewings.
もっとこんな楽しい、バカバカしいのを見たければ、ライクして購読してちょうだい。
-
Are you happy now?
これで満足?
-
I said what you wanted, no disrespect, but I'm leaving, capisce?
言わせたいことは言ったでしょ。失礼するわ、もう行くわよ、わかった?
-
Okay, bye.
OK,バイ