字幕表 動画を再生する
-
Bathed by the reflections of the shimmering Adriatic,
何世紀にもわたる 混乱の間も
-
and with an old town surrounded by walls that have withstood centuries of turmoil,
輝くアドリア海の光を浴び 城壁に守られながら
-
the Croatian city of Dubrovnik remains one of Europe's most enduring treasures.
歴史あるドゥブロヴニクの街は ヨーロッパで最も愛される宝であり続けました
-
Just as an oyster shell protects life within,
貝が自身の生命を守るように
-
Dubrovnik's walls nurtured a flourishing maritime republic that once rivaled Venice.
その城壁のおかげでドゥブロヴニクは 海運を営む共和国として繁栄し
-
For centuries this city of stone and light has dazzled visitors,
かつてはヴェニスと肩を並べるほどでした 何世紀にもわたり、この石と光の街は
-
none more so than the romantic poet Lord Byron,
多くの旅行者を魅了してきました ロマン派の詩人バイロン卿もその1人で
-
who named the city, The Pearl of The Adriatic.
「アドリア海の真珠」という 街の愛称は彼によるものです
-
Cross the medieval bridge and enter the city through the grandest of its entrances,
中世に建造された橋を渡ると 街に抜ける最も大きな門をくぐります
-
Pile Gate.
これがピレ門です
-
Once inside, climb the ramparts for a history lesson like no other.
内部に足を踏み入れたら城壁に上り そのユニークな歴史を学びましょう
-
Dubrovnik's walls first rose in the 7th century,
ドゥブロヴニクの城壁が 建造されたのは 7 世紀のこと
-
but most of what stands today was built in the 14th and 15th centuries
現存するほとんどの部分は 14〜15 世紀に造られたもので
-
to repel Ottoman attack.
オスマン帝国を撃退するのが目的でした
-
These are walls, which have been shaken by armies and earthquakes.
これらの城壁には敵の攻撃や 地震の衝撃に耐えてきた歴史があり
-
These are walls whose every stone tells the story of resilience and liberty.
その石の一つひとつが再建と自由の ストーリーを物語っています
-
It takes an hour or two to walk the Old City's ramparts,
旧市街の城壁を散策するには 1〜2 時間ほどと考えてください
-
depending on how often you are stopped in your tracks by the views.
景色を楽しむために 立ち止まる頻度にもよるでしょう
-
Dubrovnik's citizens have always valued harmony,
ドゥブロヴニクの市民は 常に調和を重んじます
-
and that sense of order and unity continues today
こうした秩序への感覚は 現在でも引き継がれており
-
as visitors circle the Old Town in an anti-clockwise direction.
旅行者が旧市街を観光する際も 反時計回りと決められています
-
Stop for a while at Fort Bokar,
ボカール要塞にも立ち寄ってみましょう
-
and take in the views to Fort Lawrence.
ローレンス城砦を見渡すことができます
-
In the 11th century,
11 世紀には
-
locals heard whispers of a cunning Venetian plan to build a base on these rocks
狡猾なヴェネチア人が 岩場の上に陣を張り
-
from which to attack the city.
街への攻撃を計画しているという噂が広まりました
-
Dubrovnik's citizens mobilized and within months
すると市民が召集され数ヶ月で
-
the first walls of Fort Lawrence were in place.
ローレンス城砦の最初の壁が造られたのです
-
When the Venetian warships finally arrived, laden with men and materials,
その後、人と物資を積んで ヴェネチアの軍艦が到着しますが
-
they were forced to simply turn around and sail for home.
引き返すしか なかったと言います
-
Follow the sea wall to St John's Fort,
護岸に沿って歩くと聖ヨハネ城砦があります
-
which protected the City Harbor from enemy ships and pirates.
この砦はシティハーバーを 敵や海賊から守ってきました
-
Once home to a glorious fleet of over 200 trading vessels,
ここはかつて 200 隻を超える 貿易船の母港でもありました
-
for centuries Dubrovnik was one of the world's great seafaring cities.
ドゥブロヴニクは何世紀もの間 世界最大級の航海拠点だったのです
-
Come down from the walls for a while, and wander past the shipyard arches,
しばらく城壁から降りて 造船所の周辺を探索しましょう
-
where the republic's legendary galleys could be built away from the eyes of foreign spies.
ここでクロアチアの歴史に残るガレー船が スパイの目を逃れて建造されたかもしれません
-
Climb the ramparts once again,
再び城壁に上って
-
and continue on to Fort Revelin, which offers even more commanding views of the harbor.
レヴェリン要塞へと進みましょう さらによく港を見渡せます
-
In 1667, a great earthquake devastated most of the city.
1667 年の大震災では 街の大半が破壊されましたが
-
Such is the strength of Revelin, that when the quake's dust finally settled,
レヴェリン要塞はとても頑強で 地震の粉塵が落ち着くと
-
the fortress emerged unscathed.
その無事な姿が表れたと言います
-
From Revelin, follow the northern wall to the highest point in the city's defenses,
レヴェリンから北側の壁に沿って 最も高い場所まで進みましょう
-
Fort Minceta.
これがミンチェタ要塞です
-
During the fort's construction, rock was in such short supply
この砦の建造中は 石が大変不足しており
-
that every visitor to the city was required to bring a stone.
街を訪れる全員に 1 つずつ 石を持参するよう要求したそうです
-
This toll created one of the city's most enduring symbols.
このおかげで街の最も強靭な シンボルが完成したのです
-
From the fort's tower, the entire city stretches away like a vision.
この砦から見渡すと街全体が 遠く幻影のように広がります
-
Once you've arrived back at Pile Gate,
ピレ門まで戻ってきたら
-
it's time to descend into the streets of the Old Town.
旧市街の通りに降りて 散策を楽しみましょう
-
The town is divided in two by the Stradun,
街はストラドゥン通りで 2 つに分割されています
-
a street paved with limestone and polished by centuries of footsteps.
石灰石で舗装された路面は 何世紀もの往来で磨かれ光沢を帯びています
-
Linking two of the city's gateways,
ストラドゥン通りは街への 2 つの入口を連結しており
-
the Stradun is marked at each end by a bell tower and a fountain.
それぞれの端に目印として 鐘塔と噴水が設けられています
-
Refresh yourself at Onofrio's Fountain,
オノフリオの噴水でリフレッシュしましょう
-
and enjoy spring water as pure as when it was first piped here by aqueduct 500 years ago.
天然水なので飲むことができます その純粋さは水が引かれた 500 年前と変わりません
-
Facing the fountain is St. Saviour Church,
噴水に面した場所にあるのが、聖救世主教会
-
one of the few Renaissance era buildings to survive the earthquake of 1667.
現存するルネッサンス時代の貴重な建造物の1つで 1667 年の大震災にも耐え抜きました
-
Next door, step into the cool confines of the Franciscan Monastery.
隣接するフランシスコ会修道院に 足を踏み入れてみましょう
-
Explore the historical exhibits,
歴史に関する展示を見たり
-
and order an elixir from one of the world's oldest functioning pharmacies.
世界でも最古級の薬局で 万能薬を購入したりできます
-
Not just a spiritual sanctuary,
ここは単なる信仰の場ではありません
-
the monastery was built next to Pile Gate
この修道院がピレ門に隣接して造られたのは
-
so that the resident monks could rush to its defense in times of attack.
敵の襲来時に僧たちが応援に 駆けつけられるようにするためでした
-
At the Stradun's eastern end,
ストラドゥン通りの東端では
-
the city's clock tower looks over the old market place,
時計台がかつて市場のあった場所を 見下ろすように佇みます
-
Luza Square.
これがルジャ広場です
-
Here you'll find some of Dubrovnik's finest architectural treasures
ここではドゥブロヴニクで 最も優れた名建築が見つかります
-
such Sponza Palace,
スポンザ宮殿や
-
and Saint Blaise Church,
聖ブレイズ教会
-
which honors the city's patron saint and protector.
ここには街の守護聖人や 守護者が祀られています
-
After refilling your water bottle under the clock tower,
時計台の下で ボトルに水を補給したら
-
head northwards to explore even more of the city's sacred places.
北に進んで、街の神聖な場所を さらに探索しましょう
-
Behind the imposing walls of the Dominican Monastery,
ドミニコ修道院の 堂々とした壁の内側では
-
relax in the quiet interiors of the chapel and admire the religious artworks.
礼拝堂で静かな時間を過ごし 宗教画を鑑賞しましょう
-
Breathe in the lemon-scented air of the cloisters,
回廊にはレモンの香りが漂います
-
whose medieval well supplied the besieged town as Yugoslavian shells
1990 年代のクロアチア独立戦争で ユーゴスラビアの砲弾が降り注ぐ中
-
rained down during the 1990s Croatian War of Independence.
包囲された街に 十分な食料を供給しました
-
Just to the south of Luza Square,
すぐ南側にあるのが、ルジャ広場
-
rise the massive Corinthian columns and Baroque dome of Dubrovnik Cathedral.
ドゥブロヴニク大聖堂の巨大な円柱と バロック様式のドームがそびえ立ちます
-
While returning from the 3rd Crusade, the English King,
3 度目の十字軍遠征から戻る際 イングランドの獅子心王
-
Richard the Lionheart,
リチャード 1 世は
-
was shipwrecked on the nearby island of Lorkum.
ロクルム島付近で海難事故に遭います
-
After being cared for by the people of Dubrovnik,
ドゥブロヴニクの人々に介抱を受けた彼は、後にそのことを知り
-
the grateful king gifted the city 100,000 ducats to build a church,
感謝の印に教会の設立費用として 街に 1 万ダカットの金貨を贈ります
-
and the greatest cathedral in the Adriatic was born.
こうしてアドリア海に大聖堂が 生まれたのです
-
When you're finished exploring the Old City's architectural highlights,
旧市街の名建築を 見学し終えても
-
you'll discover endless moments of bliss down the cities alleyways and laneways too.
街中や路地に美しい風景が 見つかるはずです
-
But the city of Dubrovnik isn't just contained to its Old Town,
ドゥブロヴニクは旧市街が すべてではなく
-
there's plenty to explore just beyond its walls.
城壁の外にも多くの 見どころがあります
-
Give your feet a break from the cobblestones,
丸石の路面から少し離れて
-
and sink your toes into the pebbles and sand of Banje Beach.
バニェビーチの砂に 足を埋めてみましょう
-
Cool off in the crystal clear waters
透明な水に飛び込んでクールダウンするのも
-
or just enjoy the sound of lapping waves as they kiss the sundrenched Dalmatian coast.
ダルマチア式海岸に打ち寄せる 波の音を楽しむのも良いでしょう
-
To the west of the Old Town, follow the promenade past more beautiful beaches,
旧市街から西側に遊歩道を進むと さらに美しいビーチや
-
peaceful bays, and old summer homes,
静かな湾、古い別荘などが見つかります
-
all the way around to Dubrovnik's modern port in Gruz harbor.
遊歩道の終点は現代的な雰囲気の グルージュ港周辺
-
While the gigantic cruise ships have replaced the little trading vessels of old,
かつての小さな貿易船の代わりに 巨大なクルーズ船が停泊していますが
-
many of the things which make Dubrovnik so special haven't changed at all.
この街を特別な場所にしていた多くのものが 今でも変わらずに残っています
-
The spirit of independence, the sparkling waters,
独立の精神 光り輝く海
-
and of course those walls,
そして数々の城壁
-
all these things exist in a state of perfect timelessness.
こうしたすべてが時を超えて 色褪せることなく残されています
-
Throughout the ever-swirling,
渦巻くように変わり続ける
-
ever-shifting tides of time,
時の流れを超えて
-
The Pearl of The Adriatic has continued to shine.
アドリア海の真珠は 輝き続けます
-
Today's Dubrovnik welcomes and enchants all those lucky enough to pass through itsgates,
ドゥブロヴニクの街はその門をくぐることのできる 幸運な者たちを魅了し歓迎します
-
just as it has for centuries.
何世紀にもわたり、そうしてきたように