Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Contact tracing is the subject of today's first report on CNN 10, and of course, we'll be explaining what that's all about.

    今日のCNN 10 では、接触者追跡についてのレポートを取り上げますが、もちろん詳しい事はその時に説明します。

  • I'm Carl Azuz, away from the CNN Center, but happy to be anchoring your news this Wednesday.

    私、カール・アズスは CNN スタジオの外から収録していますが、本日水曜日も皆さんにニュースをお届けできて嬉しく思っています。

  • The United States passed a milestone yesterday in the number of its Coronavirus cases.

    アメリカは昨日、コロナウイルス感染者数が大台に乗りました。

  • According to John Hopkins University, more than one million cases of the disease have been confirmed in America.

    ジョンズ・ホプキンズ大学によると、アメリカ国内の感染者数がついに 100 万人に達したのです。

  • That's about a third of the cases confirmed worldwide, and when we produced this show, about 58,000 Americans had died from COVID-19.

    この数字は全世界の感染者数の約 3 分の 1 に当たり、この収録時点でおよそ 5 万 8 千人がコロナウイルスの影響で亡くなっています。

  • For Perspective, the flu infects roughly 26 million Americans, on average each year, and it kills an average of 36,000 people.

    ちなみに、インフルエンザには平均して毎年 2600 万人のアメリカ国民が感染して、平均 3 万 6 千人が亡くなっていますから

  • So based on those numbers, the flu infects many more people than Coronavirus has.

    数字だけを見るとインフルエンザの方がコロナウイルスよりも多くの感染者を出しています。

  • But COVID-19 is more dangerous.

    しかし、コロナウイルスの方が危険度が高いのです。

  • Some U.S. states are grappling with decisions on when to allow their businesses to reopen, and some have already started doing that.

    アメリカ国内の州の中には、どのタイミングでビジネスを再開させる許可を出すかに頭を悩ませているところもあり、すでにビジネス再開を許可している州もあります。

  • Antibody testing factors in here.

    それには抗体検査が絡んできますが

  • This can be done through blood samples, and it can detect if people have had Coronavirus, even if they don't know it.

    血液サンプルを通して行うことができて、コロナウイルスに感染しているかどうかを本人が自覚しているいないに関わらず、割り出すことが可能です。

  • It's possible that those who've had the disease and then recovered from it, can be protected from getting infected again by the antibodies they develop.

    すでに感染して回復した人は、抗体を体内で作り出すことで再度感染することがなくなるという可能性はあり得ますが

  • But health officials say there's no proof that will happen.

    医療関係者は、実際にそのようになるという証拠はどこにもないと話します。

  • They don't know how long it will last if it does, and there are concerns about the dependability of the antibody tests themselves.

    どれだけの期間耐性が持続するのかも不明ですし、そもそも抗体テスト自体の信用度にも疑問符が付きます。

  • But they're a step toward knowing who's had COVID-19 and possibly preventing the future spread of it, and contact tracing can help with that, too.

    しかし、それでも誰がコロナウイルスに感染したかを割り出すための 1 歩にはなりますし、感染拡大防止への効果も期待できます。

  • Contact tracing is part detective work, part widely used public health method, and experts believe, a key strategy in fighting the Coronavirus pandemic.

    そこで、接触者追跡も役に立つという話になってくるのです。接触者追跡は公共医療機関で実施されることの多いプロセスで、コロナウイルスパンデミック対策として大きなカギを握るものであると専門家はみています。

  • It relies on identifying and interviewing every person who tests positive, isolating them, and then finding anyone else that person could have infected.

    具体的には、陽性反応の出た全ての個人を特定して聞き取り調査を行い、隔離をしたうえでこれまでに感染させた可能性のある全員を割り出すものです。

  • These people may then be quarantined before they can spread the infection to others.

    こうして感染が確認された人は、他の人にうつさないように隔離されるわけです。

  • A recent study estimates that because one person infected with COVID-19 can infect two to three other people, just one positive case can turn into more than 59,000 cases after ten rounds of infection

    先頃の調査では、コロナウイルスに 1 人が感染すると 2 ~ 3 人にうつす可能性があり得るため、たった1人から10段階で感染が広がる中で5万9千人にまで感染が拡大する事もあり得ることが分かっています。

  • Contact tracing can help prevent this potential wave of infections from becoming a tsunami.

    接触者追跡は、感染の小規模の波が津波のような勢いになるのを防止する効果があるわけです。

  • It's a tedious approach, but one that is widely credited with stopping SARS in 2004, after that outbreak infected more than 8,000 people around the world and killed nearly 800.

    これは地道な作業ですが、2000 年に SARS が世界中で 8000 人に感染してほぼ 800 人が亡くなった際に感染拡大を防いだアプローチとしてその成果が認められています。

  • Public health officials say contact tracing is a necessary step before certain businesses can reopen and people can start to return to normal activities.

    公共保健当局は、接触者追跡は一部のビジネスが再開して生活が通常通りに戻る前に必要不可欠なステップだと話します。

  • Some countries, including South Korea, India, and Singapore, are using smartphone technology alongside traditional techniques to ramp up their contact tracing programs.

    韓国やインド、シンガポールなどの一部の国では、スマートフォンのテクノロジーと従来の技術を合わせて接触者追跡のプログラムを構築しており、

  • While the CDC in the U.S. has started a pilot program to ramp up contact tracing in some states, many studies estimate that the U.S. will need hundreds of thousands of additional public health workers before a contact tracing system can really begin nationwide.

    アメリカ疾病予防管理センターは一部の州で接触者追跡の試験的導入を開始しています。ただ多くの研究結果が、アメリカ国内全域に接触者追跡システムをスタートさせるにはより多くの保健関係者が必要となると示しているのも事実です。

  • 10 second trivia.

    10 秒トリビアの時間です

  • Which of these stories made headlines in 1947?

    次のニュースのうち、1947 年に新聞の 1 面を飾ったのはどれでしょう?

  • "Flying saucers" seen in Washington, Communism declared in China, Barbie Doll Makes debut, or First Corvette introduced.

    ワシントンで空飛ぶ円盤を目撃、中国で共産主義社会が発足、バービー人形がデビュー、最初のコルベットが登場

  • A civilian pilot named Kenneth Arnold said he saw flying objects that a reporter mistakenly called flying saucers.

    市民パイロットのケネス・アーノルドという人が飛行物体を見たと報告したところ、レポーターが間違って「空飛ぶ円盤」と呼んでしまったのです。

  • For decades, the U.S military has been studying aerial encounters with unknown objects, aka UFOS.

    アメリカ軍は何十年にも渡って空中を飛行する正体不明の物体、すなわち UFO の調査を行ってきています。

  • This week, the Pentagon released three videos that were recorded during U.S. Navy training flights, and they apparently show mysterious airborne objects captured by the plane's infrared cameras.

    ペンタゴンはアメリカ海軍の演習時に録画された3つビデオを今週公表しましたが、そこには明らかに戦闘機の赤外線カメラに映った不思議な飛行物体の姿が見て取れます。

  • One of the recordings was made in 2004: a pilot who saw that object said it moved rapidly in ways he couldn't explain.

    そのうちの 1 つは 2004 年に記録されたもので、目撃したパイロットはその物体は素早く移動していたが、それが何かは説明がつかないと話していたとのことです。

  • The other two clips were captured in 2015, and in one of those, a pilot can be heard saying the object is a drone.

    残りの 2 つのビデオは 2015 年に記録されたもので、そのうちの 1 つではパイロットが目撃している物体はドローンだと言っているのが聞き取れます。

  • So, was it?

    果たしてそうだったのでしょうか?

  • The Pentagon says whatever was recorded remains unidentified, and it didn't give any hints as to what it thinks the objects might have been.

    ペンタゴンの発表では、これらの正体はいまだに特定されておらず、ペンタゴンとしての見解についても何も明らかにされていません。

  • The reason the military officially released the videos yesterday after they had been published without permission by other organizations was to help clear up public debate over whether the videos were real and if there's anything more to them.

    これらのビデオは、別の組織によって許可なく最初に公表された後にアメリカ軍が一般公開したのですが、軍としては市民がビデオは本物なのかどうか、また謎の物体の正体は何かといったところに興味を持つ中で、ある種の答えを提供することを目的としています。

  • The military also wants to encourage pilots to report anything strange they see because any unauthorized object in the sky could be dangerous to aviators and U.S military operations.

    アメリカ軍は同時に、パイロットに対して何か変わった未認可の物体を空中で目撃したら、民間航空機や空軍の演習に危険をもたらしかねないため速やかに報告するよう奨励しています。

  • Since humans have crisscrossed the skies, they've made several trips to the moon and mapped it as we showed you earlier this week.

    人類はたくさんの飛行の歴史を持ちます。月へも何度か到達してマッピングを実現させています。これは先日お伝えした通りですが、

  • People have also mapped Mars and sent spacecraft to the far reaches of our solar system.

    この他にも火星のマッピングも実現しており太陽系のはるか彼方にまで宇宙船を飛ばしています。

  • So why is it that more than 80 percent of our oceans are still unmapped and unexplored according to the National Ocean Service?

    こう考えると、地球の海洋の 80 %がいまだにマッピングされておらず、探査の手も届いていないというのはなぜでしょうか?

  • Like space exploration, deepwater exploration is expensive.

    National Ocean Serviceによると、深海探査というのは宇宙探査同様コストがかかるもので

  • It can be dangerous, it's time consuming, and researchers have trouble getting funding.

    危険を伴い時間もかかり、関係者が資金調達にも苦労しているのが実情です。

  • But there are some inventors who are finding new ways to go deep.

    しかし、発明家の中には深海探査に向けた新しい手段を実践している人もいます。

  • The latest suit that we're building right now is called an Exosuit, and "exo," very simply, is from exoskeleton, like a crab shell and all your soft meat inside it doing what you want to do.

    現在開発をしている最新の潜水スーツはエクソスーツという名前で、とても簡単に言うとカニの甲羅のような外殻スケルトンの中に、筋肉として人間が入っていてスーツ全体を動かしながら作業をするという形になります。

  • So it's kind of like Iron Man come to life.

    ですから、実写版アイアンマンみたいな感じですね。

  • My name is Phil Newton, and I've designed and build things to go under the sea, deep under the sea.

    私はフィル・ニュートンと言って、本当に海の奥深い地点まで潜るための装置を開発作成しています。

  • The whole idea of being able to get people down into deep water, that huge part of the planet that were denied access to by birth, is a very exciting one.

    地球の多くの面積を占めていながらも、普通は行く事の出来ない深海部分に人類を送り込むことができるというのは本当にワクワクすることです。

  • We build a lot of devices that haven't been built before.

    これまでに作られていないデバイスをたくさん作成してきましたから、

  • And, that's what makes the whole thing fun.

    我々が行っている事は先駆者的な位置にあるわけです。

  • We put this into a hydraulic press.

    「これを油圧プレスにかけるんだ」

  • In 1985 we built the first of what were called Newt Suits and named after my last name, Newton and the aquatic salamander.

    1985 年に、私の名字のニュートンとサンショウウオの名前から取った「ニュート」というスーツの第1号を作りました。

  • So we've learned everything that's wrong with them, and over a period of time came up with a brand new, completely upgraded version called the Exosuit.

    そこで失敗したことから学びつつ、時間をかけて新しい完全にアップグレードされたバージョンの

  • And that was for a diving suit.

    「エクソスーツ」が誕生したわけです。

  • There's nothing more than just a big camera case inside the suit.

    ダイビングスーツと言っても、スーツの中にカメラが入っているだけです。

  • You're at the same pressure that we were designed to be at, the pressure that we're at right now, and with this suit, you get onto 1000 feet and even deeper and have no pressure effects whatsoever, because inside it is one atmosphere.

    スーツ内の気圧は地上の1気圧と同じに保ちますから、1000 フィート以上の深さまで潜っても気圧変化の影響を全く受けずに作業が出来るわけです。

  • (inaudible)

    お前の事忘れないようにしなきゃな。

  • Submarines work beautifully as submersible deep workers: the subs are terrific for survey work, so they can zip around shipwrecks, wellheads, all the sort of stuff.

    潜水艦は調査作業をするのには完璧で、難破船や坑口などの周りを作業員が見て回るのに適してますけど、

  • The suits are better suited for working.

    スーツは実際に海中で作業をすることに特化していて

  • Your arms are actually in there, your hands are gripping the grippers, and so when you move, it moves.

    腕がここに入って、手で物をつかむこともできますし自分が動くとその通りに動いてくれるわけです。

  • It's really kind of a paradox, in as much as it has to be absolutely rigid to withstand that high outside pressure at, say, 1000 feet pressure is 500 pounds per square inch.

    1平方インチ当たりに 500 ポンドの圧力がかかる海底 1000 フィートの深さにおいて、しっかりと持ちこたえられるような構造を持ちつつも

  • But it has to be flexible, so you could move the arms and legs and work.

    問題なく腕や足を動かして作業が出来る柔軟さを持てるように、というのはある種のパラドックス的状況です。

  • Otherwise, what's the point going down there?

    でも、これができなければ潜っていく意味なんかないですよね。

  • The suit has a tether to the surface, and that tether provides you with power because the suit flies.

    スーツには海上から伸びる安全綱が接続されていて電力も同時に供給されるのですが、

  • It has thrusters on it, and it flies around on the end of this umbilical.

    スーツには推進器が付いていて、安全縄の向こうで海中を自由に移動することができるからです。

  • There's optic fiber in the umbilicals so it can take back video.

    綱の中には光ファイバーが通っていて、ビデオを撮ることも出来ますし、

  • The option supply system does not come from the surface.

    酸素供給は海上から届けられるのではなく

  • The option supply is built into the suit, and the supply is about two full days.

    酸素供給システムはスーツの中に内蔵されていて、丸 2 日間持つだけの量が確保されています。

  • So why doesn't everybody do it?

    じゃあ、なぜ誰もやらないのか、って話になりますよね?

  • Well, first of all, the suits are very hard to build, and they're expensive.

    まあ、何と言ってもスーツを作るのはとても難しくてコストも膨大にかかります。

  • They're very expensive.

    本当にお金がかかるんです。

  • So, most difficult thing is getting the price down.

    ですから、1番の難題は価格を下げる事ですね。

  • Going down in the Exosuit is almost always going down for a purpose.

    エクソスーツで潜る時には、ほぼ毎回目的があるわけです。

  • I want the pilot to be able to accomplish the task, whatever it is, whether photography, welding, cutting, blasting, burning, and not think about the suit at all - you shouldn't even know it's there.

    潜水夫が写真撮影、溶接、切断、爆破、焼き入れなどのどんなタスクをするにしても、自分がスーツの中にいることを意識することなく自然体で作業を完遂することができなくてはいけないわけです。

  • It has to be unremarkable, the more unremarkable, the better.

    スーツの存在が気にならなければならないほどいいわけです。

  • I guess what drives me is that there's still so much more to be done.

    私を後押しする要因というのは、まだまだ成し得ることがたくさんあるということじゃないでしょうか。

  • It's tremendous to be able to go to greater depths than you've been to ever before and to examine them.

    これまでに到達したことのない深い海底にまで潜っていって、調査をするというのは素晴らしい事ですし、

  • And when archaeologists and scientists are able to go down there.

    考古学者や科学者の方が潜っていくと、

  • The deeper they go, the more things they find that they didn't even know existed.

    深く進んでいけばいくほど、これまでに存在していたことすら知られていなかった事実がたくさん発見されてくることになります。

  • [10 out of 10]

  • NASCAR racer Denny Hamlin recently finished last at Talladega.

    NASCAR のレーサー、デニー・ハムリンは先ごろ行われたタラデガ・スピードウェイで最下位に沈みました。

  • Okay, it wasn't a real race.

    と言っても、本物のレースではありません。

  • NASCAR has postponed its events because of Coronavirus, but the online game Hamlin was in came to an abrupt end - for him anyway - when his daughter accidentally disconnected him from the server.

    NASCAR はコロナウイルスの影響を受けてレースを延期していますが、ハムリンが参加していたオンラインゲームは、彼の娘が間違ってサーバーからの接続を外してしまったため何とも後味の悪い終わり方となってしまったのです。

  • -Hey, my screen just went black. -Uh-oh.

    あれっ!?スクリーンが真っ暗になっちゃったんだけど?

  • Uh-oh was right!

    あちゃーっ、て感じですよね。

  • Daddy Hamlin wasn't too happy when the seven-year-old forced him into last place.

    7歳の娘のせいで最下位になってしまったハムリンはご立腹だったそうです。

  • Maybe for punishment, she could just take a lap.

    罰としてサーキット1周でしょうか。

  • But she might be happy that his talent day got away.

    でも、お父さんの気を引くことができて嬉しかったかも知れませんね

  • It wasn't all fun and games.

    ゲームとは言っても

  • Maybe he seemed too socially distant.

    自分と「ソーシャルディスタンス」を取られていたわけですから。

  • And even if she had to peel out after making his game crash and burn, it's still supposed to be fun when your family comes to the race.

    お父さんのゲームを「クラッシュ」してしまった後でも、家族が「くるま」で待っていたら後はハッピーですよね。

  • We've got some viewers from across the Pacific today.

    今日は、海の向こうの視聴者にご挨拶です。

  • Funabashi High School is in Chiba, Japan.

    日本の千葉県にある、船橋高校の生徒の皆さん。

  • You guys get a perfect CNN 10 of a 10. I'm Carl Azuz!

    CNN10の10 out of 10へようこそ! カール・アズスでした。

Contact tracing is the subject of today's first report on CNN 10, and of course, we'll be explaining what that's all about.

今日のCNN 10 では、接触者追跡についてのレポートを取り上げますが、もちろん詳しい事はその時に説明します。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

B1 中級 日本語 感染 スーツ 接触追跡 コロナウイルス 物体 作業

【CNN】接触者追跡って何?(What Is Contact Tracing? | April 29, 2020)

  • 4811 157
    林宜悉   に公開 2020 年 05 月 11 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す