Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi there!

    こんにちは

  • How are you doing today?

    お元気でお過ごしですか

  • this is Vivi from Taiwan.

    台湾のViviです

  • There's something that I would like to share with you.

    みなさんに知って欲しいことがあります

  • With more than 1.7 million confirmed cases (2 million now)

    世界に伝えたいことがあります

  • and 100 thousand deaths around the world,

    これは 台湾からのメッセージです

  • This is an unprecedented time that has affected

    コロナウイルスが流行してから

  • the lives of everyone in our global community,

    世界では170万人の感染者とー

  • regardless of race, gender, culture, or skin colour.

    10万人もの犠牲者が出ています

  • At this defining moment in history,

    今回のコロナウイルス流行は

  • cooperation will bring upon the relief and clarity needed

    この世代が向き合っている世界規模の健康危機です

  • to triumph over a common threat facing humankind.

    民族、性別、文化、そして肌の色を問わず

  • In this fight, I, as a citizen of this global community, believe

    すべての人類に影響する

  • is a guiding principle of all health professionals,

    私たちがともに向き合うべき未曾有の挑戦です

  • as well as a message that has resonated with us

    この歴史的な事件においてー

  • Taiwanese people through the toughest of times.

    ともに力を合わせてウイルスに対抗することで

  • In 2003, the SARS outbreak devastated my home country.

    私たちはこのウイルスとの戦いにー

  • Left isolated and marginalised by the WHO in the fight against SARS,

    打ち克つことができるのです

  • we learned, through fearful uncertainty,

    地球市民の一員として、私はー

  • how to tenaciously combat pandemics.

    「健康は、すべての人が享受すべき基本的人権」

  • But most importantly, the people of Taiwan

    そう信じています

  • experienced firsthand what it felt like to be left behind.

    「すべての人が等しく健康であること」は

  • Taiwan, despite just being miles off the coast of China,

    一人一人が守り抜く価値であるばかりか

  • has effectively managed the spread of coronavirus in our country.

    この困難なときにあってー

  • And it is the belief that we should 'leave no one behind'

    台湾人が行動で示すべき信念なのです

  • that motivates us to play our role in the global community.

    2003年にー

  • In the past few weeks,

    私たちはSARSの試練を経験し

  • the Taiwanese government has donated more than 10 million surgical masks

    先の見えない状況やー

  • to the United States, Europe, Southeast Asia,

    WHOに排除されている状況下で

  • India, Central America and South America.

    粘り強くこの伝染病を

  • Other medical supplies are also finding their way

    克服していったのです

  • to all continents around the globe.

    ですが もっとも重要なことは

  • Since the very first days of this outbreak,

    台湾人は孤軍奮闘する人々の気持ちを

  • the Taiwanese government has devoted itself to fighting this pandemic.

    誰よりも理解しているということなのです

  • Through information transparency, quick response, early deployment

    台湾は 今回のウイルス流行で

  • and the effective use of big data,

    中国のすぐ隣にありながら

  • the functions of our society continue without interruption.

    コロナウイルスの拡散を

  • To share our knowledge on COVID-19 (with the world),

    効果的に阻止しています

  • we created virtual forums, participated by numerous countries,

    同時に

  • of our successful and internationally recognised public health policies.

    「すべての人が等しく健康でありー

  • Our government and research centres have also teamed up

    誰一人として犠牲にしてはならない」

  • with the Czech Republic, European Union and the United States

    こうした信念が

  • in sharing tactics and technology

    国際社会において積極的に貢献すべく

  • and collaborating on the development of vaccines and rapid test kits.

    台湾を動かしているのです

  • Finally, we have worked with different governments

    困難のなか 私たちは世界と協力する道を選びます

  • in analysing the economic, social and psychological impact of the epidemic

    台湾は力になることができます

  • and related isolation measures.

    そしていま 全力でそうしています

  • This virus can tear up the world,

    この数週間で

  • but it will not shake the foundations of humanity's values.

    台湾は1000万枚以上の医療用マスクを

  • For a worldwide pandemic

    米国 欧州 東南アジアやー

  • that does not discriminate based on borders and nationalities,

    インドおよび中南米の国々へ無償で寄付しています

  • it is crucial that we, in times of a crisis like this,

    また 世界各地へ医療機材を寄付しており

  • stay stronger

    いまそれらは輸送中です

  • together.

    ウイルス流行のその日から

  • Taiwan never forgets her friends from around the world.

    私たちの政府は総動員体制で

  • We are part of this global team

    この伝染病に対抗しています

  • and we are in solidarity with the rest of the world.

    透明性のあるウイルス情報公開

  • Taiwan stands with you.

    コミュニケーションと素早いレスポンス

  • Thank you for your time.

    つねに先手を打ち

Hi there!

こんにちは

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ウイルス 流行 世界 コロナ 伝染 健康

世界へのメッセージ(台湾から) 一則来自臺灣的訊息 #COVID19 (A Message to the World (From Taiwan) 一則來自臺灣的訊息 #COVID19)

  • 1076 39
    eunice4u4u に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語