Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • War- what is it good for? Absolutely noth-…

    戦争は何のためにあるの?絶対にありません...

  • Actually, probably entertainment, now that I think about it... This isMovie Night”!

    実は今思えばエンターテイメントかもしれない...。これは「映画の夜」です

  • *theme song plays*

    *♪主題歌が流れる♪

  • Hello, and welcome toMovie Night.” I'm your host, Jonathan Paula.

    "映画の夜 "にようこそホストのジョナサン・ポーラです

  • On tonight's episode, per your suggestions from Facebook and Twitter last week, we will be highlighting two classic war films...

    今夜のエピソードでは、先週のフェイスブックとツイッターからの提案で、2つの古典的な戦争映画を紹介します...

  • the first of which is the 1979 Vietnam epic from director Francis Ford Coppola, "Apocalypse Now."

    その第一弾は、フランシス・フォード・コッポラ監督の1979年のベトナム大作『アポカリプス・ナウ』です。

  • Martin Sheen stars as Special Forces officer Captain Willard, a disenchanted and troubled Army vet...

    マーティン・シーンは、特殊部隊士官のウィラード大尉役で出演しています。

  • who is tasked with heading down river into the Cambodian jungle to find Colonel Kurtz...

    カーツ大佐を探すために川を下ってカンボジアのジャングルに向かうことになったのだが...。

  • played by Marlon Brando, a Special Forces officer himself who is feared to have gone rogue.

    マーロン・ブランドが演じるのは、自らが悪党になったと恐れられている特殊部隊の将校。

  • This is a movie with a tremendous reputation. Brando showed up late on set, unprepared and drastically overweight.

    評判の高い映画です。ブランドはセットに遅れて現れた 準備もせずに激太りしていた

  • Sheen himself suffered a heart attack and had to be replaced by his brother for some long-shots and voice overs...

    シーン自身が心臓発作に見舞われ、ロングショットやボイスオーバーのために兄と交代しなければならなかったのだが...。

  • and Coppola struggled for years to edit the film, after shooting over 200 hours of footage for just a three-hour movie.

    とコッポラは、わずか3時間の映画のために200時間以上の映像を撮影した後、何年も編集に苦労したという。

  • "Apocalypse Now" is as epic as it is iconic. The film opens without any titles or credits of any kind to an impressively edited montage of Willard's face...

    "Apocalypse Now"は、それが象徴的であるように叙事詩です。映画は、ウィラードの顔の印象的な編集モンタージュに任意の種類の任意のタイトルやクレジットなしで開きます...

  • superimposed over images and the unearthly sounds of slow-motion helicopters bombing a tree-line in Vietnam...

    映像とスローモーションのヘリコプターがベトナムのツリーラインを爆撃する音の上に重ね合わされた...

  • with the sounds of The Doors' "The End" echoing ominously in the background. Visually speaking, this film is beyond astounding.

    The Doors' "The End"のサウンドが不吉なほどに背景に響いています。視覚的に言えば、この映画は驚異を超えています。

  • Every shot is meticulously framed, focused, and lit, beautifully capturing all of the sights and sounds of a real war zone.

    すべてのショットは、緻密にフレーミングされ、ピントが合っていて、光が当たっていて、実際の戦場の光景と音のすべてを見事に捉えています。

  • It's no surprise then that, of its eight Oscar nominations, the two that it took home were for Best Sound and Best Cinematography.

    8つのアカデミー賞にノミネートされたうち、音響賞と撮影賞の2つが受賞したのは当然のことです。

  • Scene to scene, this film is engaging, thought-provoking, disturbing, and yet, it remains entertaining.

    シーンごとに、この映画は魅力的で、示唆に富み、不穏な雰囲気を醸し出していますが、それでもなお、楽しませてくれます。

  • An early and now-famous scene in the movie features Robert Duvall as Colonel Kilgore and his fleet of helicopters...

    映画の中の初期の、そして今では有名なシーンでは、ロバート・デュバルがキルゴア大佐とヘリコプターの彼の艦隊として機能しています...

  • as they launch an attack on a Vietnam-held beach, blasting to the sounds of Richard Wagner's "Ride of the Valkyries" as the bombs drop on the small village.

    彼らは小さな村に爆弾が投下されるように、リチャード・ワーグナー's "Richard Wagner's "Ride of the Valkyries"の音に合わせて爆破し、ベトナムの保持するビーチへの攻撃を開始するように。

  • The imagery is impressive and well-executed. Unfortunately, though, when these individual scenes are glued together into a 202-minute film, they begin to lose their effectiveness.

    映像は印象的でよくできている。しかし、残念なことに、これらの個々のシーンが202分の映画にまとめられてしまうと、その効果が失われてしまう。

  • The all-star cast also features appearances by Harrison Ford, Lawrence Fishburne, and Dennis Hopper...

    オールスターキャストには、ハリソン・フォード、ローレンス・フィッシュバーン、デニス・ホッパーも出演している。

  • only further solidifying that this movie's parts are indeed greater than its sum.

    この映画は、その総和を超えた部分があるということをさらに確固たるものにしています。

  • There are a number of sequences that, although fascinating, linger on for much too long, and fail to forward the plot in any capacity.

    魅力的ではあるが、あまりにも長く続きすぎて、どのような能力でもプロットを進めることができないようなシークエンスがいくつもある。

  • When the third act finally does arrive, the characters that we're left with are so beaten-down and apathetic about their situation...

    第三幕が最終的に到着したとき、私たちに残された文字は、彼らの状況についてとても打ちのめされ、無気力になっています...

  • it is difficult to really empathize with their position or motives. Coppola takes us from an inspiring high to a delusionally self-serving low...

    彼らの立場や動機に共感するのは難しい。コッポラは私たちを感動的な高みから妄想的な利己的な低みへと連れて行きます...

  • where the movie just drags on with slow-paced scenes of character babble that are beyond boring.

    映画は、キャラクターのお喋りのシーンをゆっくりとしたペースで延々と続けるだけで、退屈さを超えています。

  • There is certainly something to be said about a director who sticks to his artistic vision without trepidation...

    恐れずに芸術的なビジョンに固執する監督には、確かに何かがあるような気がするが...。

  • but, in this instance, it only serves to ruin a masterpiece of war-inspired cinema.

    しかし、この例では、戦争を連想させる映画の傑作を台無しにするだけです。

  • "Apocalypse Now"- "Impressively epic, but dreadfully pompous."

    "Apocalypse Now" - "Impressively epic, but dreadfully pompous.&quot.

  • Well, those are my thoughts on the film. Now, let's see what you had to say about it in the YouTube comments.

    さて、それがこの映画についての私の感想です。では、YouTubeのコメント欄にあった感想を見てみましょう。

  • Here's the Rate-o-Matic now, to show us how we both scored "Apocalypse Now."

    ここでは、私たちは両方のスコアがどのように私たちを示すために、今、Rate-o-Maticです。

  • A “cooland anawesome”! I really appreciate this film for what it is attempting to accomplish, but that isn't an excuse...

    かっこいい」と「すごい」!私はこの映画が達成しようとしていることを本当に評価していますが、それは言い訳ではありません...。

  • for its egotistical and bloated scenes towards the end of the movie that really hurt its effectiveness. I had to give it a “7.”

    終盤の自己中心的で肥大化したシーンが効果を損ないました。"7 "を付けざるを得なかった

  • While some of you agreed with me regarding this film's slow pace, many were able to overlook that fact...

    この映画のテンポの遅さに同意してくれた人もいましたが、多くの人はその事実を見落としていました...。

  • praising the film for its visual style and iconic imagery of the Vietnam War, scoring it a “9" out of "10."

    は、その視覚的なスタイルとベトナム戦争の象徴的なイメージのために映画を賞賛し、"9" out of " of " of " of 10.&quot "を採点しました。

  • Our second film tonight is the World War II story from director Steven Spielberg, "Saving Private Ryan."

    今夜の第二弾は、スティーブン・スピルバーグ監督の第二次世界大戦の物語、"Saving Private Ryan.&quotです。

  • Tom Hanks stars as Captain John Miller, who, similarly to Sheen's character inApocalypse Now"...

    トム・ハンクスは、「Apocalypse Now"」のシェーンのキャラクターに似ているジョン・ミラー大尉役で主演しています...

  • is assigned a team of soldiers and tasked with venturing into hostile territory to find a single man.

    は、兵士のチームを割り当てられ、一人の男を見つけるために敵地に進出することを任務としています。

  • As the title suggests, that man is Private Ryan, a young soldier who recently lost all three of his brothers, fighting elsewhere in the war.

    タイトルが示すように、その男はライアン二等兵で、最近、3人の兄弟をすべて失った若い兵士で、戦争で他の場所で戦っています。

  • Fearful that Ryan's mother will get all four death notices for her children at the same time, Miller is dispatched to bring Ryan home safe and sound, to prevent such a tragedy.

    ライアンの母親が同時に彼女の子供たちのために4つのすべての死亡通知を取得することを恐れて、ミラーは、そのような悲劇を防ぐために、安全かつ健全なライアンを家に連れてくるために派遣されています。

  • The film opens with a now-famous 27-minute scene that faithfully and rather ambitiously recreates the Allies' Normandy invasion on Omaha Beach on D-Day.

    この映画は、今では有名な27分のシーンで幕を開け、D-Dayのオマハビーチでの連合軍のノルマンディー侵攻を忠実に、むしろ野心的に再現しています。

  • The scene is a visceral experience to behold, truly implanting the viewer into the horrors of a war zone, especially so if the scene is watched with surround sound.

    このシーンは、見る者を戦場の恐怖に陥れる内臓感覚的な体験であり、サラウンドサウンドで見る場合は特にそうです。

  • From there, we follow Miller and his team through war-torn France, as they search for Ryan while attempting to stay alive.

    そこからは、戦争で荒廃したフランスを舞台に、ライアンを探しながら生き延びようとするミラーたちの姿を追う。

  • Tom Sizemore, Ted Danson, Jeremy Davies, Matt Damon, Nathan Fillon, and Paul Giamatti are some of the names in this mammoth cast...

    トム・サイズモア、テッド・ダンソン、ジェレミー・デイヴィス、マット・デイモン、ネイサン・フィヨン、ポール・ジアマッティは、この巨大なキャストの名前の一部です。

  • who, unfortunately, are rarely developed to any emotional satisfaction. Scene after scene, our heroes are risking their lives and dying in battle...

    感情を満足させるような展開は 滅多にありません次から次へと登場するヒーローたちは命を懸けて戦いに臨んでいます...

  • but only a select few of them actually receive any back-story, making the middle of the film feel more like a video game than an Academy Award-winning drama.

    しかし、実際にバックストーリーを受け取っているのはほんの一部で、アカデミー賞受賞ドラマというよりも、映画の中盤をビデオゲームのように感じさせている。

  • The last act, however, brings together the survivors in one final battle against the Germans...

    しかし、最後の幕では、生存者を集めてドイツ軍との最後の戦いが行われる...

  • in an amazingly impressive sequence that combines all of the incredible editing and camera work of the beachhead assault...

    ビーチヘッドの突撃の信じられないほどの編集とカメラワークのすべてを組み合わせた驚くほど印象的なシーケンスで...

  • with the emotional development of Miller's character from earlier in the movie, making for a gut-wrenching and entertaining battle.

    感情的な展開を見せるミラーのキャラクターとの戦いは、根性を痛めつけ、楽しませてくれました。

  • In a present-day setting that bookends the film, it's difficult not to well-up as we witness a veteran thanking the graves of his friends who died in battle over 50 years ago.

    この映画を締めくくる現代の設定では、50年以上前に戦死した友人の墓に感謝する退役軍人の姿を目の当たりにして、それが湧き上がってこないのは難しい。

  • As always, Hanks is the embodiment of talent and class, bringing to life a nuanced solider...

    いつものように、ハンクスは才能と気品を体現し、ニュアンスのある兵士に命を吹き込む...

  • who must struggle with his thoughts of returning home and keeping his company alive.

    故郷に帰りたい、会社を存続させたいという思いと葛藤しなければならない。

  • Spielberg won his second Academy Award for directing here, which is, of course, more than well-deserved.

    スピルバーグはここで2度目のアカデミー賞を受賞したのだが、これは当然のことながら相応以上の演出だ。

  • Everything from the chaotic battle scenes to the quiet moments of dialogue are carefully choreographed and filmed...

    混沌とした戦闘シーンから静かな台詞の瞬間まで、すべてが丁寧に振り付けられて撮影されている......。

  • ensuring the audience never feels lost during the movie's 169-minute run time. If you ever wanted to understand or appreciate...

    この映画の169分の上映時間の中で、観客が迷子になることはありません。もしあなたが今までに理解したいと思ったことがあるなら...

  • the glory and disaster of war from the comfort of your own home, you need not look any further than "Saving Private Ryan.”

    あなたの家の快適さから戦争の栄光と災害を見るために、あなたは"プライベートライアンを保存する以上のものを見る必要はありません"

  • "War personified, an emotional quest."

    "War personified、感情的なquest.&quot.

  • Well, those are my thoughts on the film. Now, let's see what you had to say about it in the YouTube comments.

    さて、それがこの映画についての私の感想です。では、YouTubeのコメント欄にあった感想を見てみましょう。

  • Back again, the Rate-o-Matic, to score "Saving Private Ryan.”

    再び戻って、Rate-o-Maticは、スコア"プライベートライアンを保存するために。"

  • A “9” and a “10”! This film is perhaps the very best war movie ever made, but, for me, it was lacking a bit of cohesion...

    9点」と「10点」!この映画は戦争映画としては最高の作品かもしれませんが、私にとっては少しまとまりに欠けていました...。

  • in the first half of the movie for me to really score it a perfect “10.” But it was most certainly a solidawesome.”

    映画の前半は10点満点ですがでも確かに "最高 "でした

  • Few of you had anything negative to say about this film, praising the movie for its effects, characters, and battle scenes, rating it anamazing.”

    この映画について否定的な意見はほとんどなく、効果、キャラクター、戦闘シーンを称賛し、"素晴らしい "と評価しています。

  • But that does it for tonight's films. So, now, let's take a look at what's currently playing in theaters, with some Tweet Critiques.

    しかし、今夜の映画はここまで。というわけで、現在劇場で上映されているものを、ツイート批評を交えて見てみましょう。

  • Remember, if you're going to the movies this weekend, make sure to submit your Twitter review, using the #JPMN hashtag, to have it featured on an upcoming episode.

    今週末に映画を見に行くなら、#JPMNのハッシュタグを使ってTwitterでレビューを投稿して、次回のエピソードで紹介してもらうことを忘れないでください。

  • Next week, to close out the second season ofMovie Night,” we'll be once again examining the greatest films of all time, as I highlight yet another ten of my personal favorites.

    来週は、"映画の夜 "の第2シーズンを締めくくるために、我々は再びすべての時間の偉大な映画を検討するでしょう、私は私の個人的なお気に入りのまだ別の10を強調表示するように。

  • But I'll need your help to update our list for the best movies ever made.

    しかし、私はこれまでに作られた最高の映画のための私達のリストを更新するためにあなたの助けが必要です。

  • So, if you didn't leave a comment last week, please leave one below with your top-5 favorite films.

    だから、先週コメントを残していない場合は、あなたのお気に入りの映画のトップ5で下に1つを残してください。

  • I'll tally the results and reveal our most popular selections in next week's episode. But, until then, my name is Jonathan Paula.

    結果を集計して、来週のエピソードで最も人気のある選択を明らかにします。それまで私の名前はジョナサン・ポーラです

  • Thank you for watchingMovie Night.” I hope to see you right back here next Friday!

    "映画の夜 "をご覧いただきありがとうございますまた来週の金曜日にお会いできることを楽しみにしています。

  • *end credits play*

    *エンドクレジットプレイ*

  • *Be sure to check out the latest microwave episode, where new girl Gabriele gives the first "bad idea" for a produce experiment!*

    新しい女の子Gabrieleが最初の"悪いアイデア"を与える最新のマイクロ波のエピソードをチェックアウトしてください! *農産物の実験のために! *新しい女の子Gabrieleは、最初の"悪いアイデア"を提供します。

War- what is it good for? Absolutely noth-…

戦争は何のためにあるの?絶対にありません...

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 映画 シーン 戦争 ベトナム ミラー ライアン

史上最高の戦争映画

  • 169 9
    VoiceTube に公開 2020 年 08 月 06 日
動画の中の単語