Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Whether it's being chained to a burning wheel, turned into a spider,

    翻訳: Nozomi Jones 校正: Tomoyuki Suzuki

  • or having an eagle eat one's liver,

    燃えている車輪に鎖で縛られるか クモに変身させられるか

  • Greek mythology is filled with stories of the gods

    鷲に肝臓を食べられるか

  • inflicting gruesome horrors on mortals who angered them.

    ギリシャ神話には神々を怒らせた人々が

  • Yet one of their most famous punishments is not remembered

    恐ろしい目にあう物語がたくさんあります

  • for its outrageous cruelty, but for its disturbing familiarity.

    しかし最も有名な刑罰のうちの1つは その非道な残酷さのためではなく

  • Sisyphus was the first king of Ephyra, now known as Corinth.

    不穏な無遠慮さのために 記憶されていません

  • Although a clever ruler who made his city prosperous, he was also a devious tyrant

    シーシュポスは現在ではコリントとして 知られているエピュラの初代の王です

  • who seduced his niece and killed visitors to show off his power.

    都市を繁栄させた賢い王でしたが よこしまな暴君でもあり

  • This violation of the sacred hospitality tradition greatly angered the gods.

    姪を誘惑したり 権威を見せつけるために 訪問客を殺したりしました

  • But Sisyphus may still have avoided punishment

    神聖な伝統であるもてなしに対する冒涜は 神々を激怒させました

  • if it hadn't been for his reckless confidence.

    しかしシーシュポスはそれでもまだ

  • The trouble began when Zeus kidnapped the nymph Aegina,

    彼の無謀な自信さえなかったら 刑罰を回避できる可能性がありました

  • carrying her away in the form of a massive eagle.

    トラブルが始まったのは ゼウスが妖精のアエギナを

  • Aegina's father, the river god Asopus, pursued their trail to Ephyra,

    大きな鷲の姿に変えて誘拐してからです

  • where he encountered Sisyphus.

    アエギナの父である川の神のアイソープスは エピュラまで後を追いかけると

  • In exchange for the god making a spring inside the city,

    そこでシーシュポスと遭遇しました

  • the king told Asopus which way Zeus had taken the girl.

    アイソープスが町に 泉を作るのと引き換えに

  • When Zeus found out, he was so furious that he ordered Thanatos, or Death,

    王はゼウスが娘を どちらに連れ去ったかを教えました

  • to chain Sisyphus in the underworld so he couldn't cause any more problems.

    ゼウスはそれを知り激怒して 死の神タナトスに

  • But Sisyphus lived up to his crafty reputation.

    シーシュポスを鎖で冥界に縛って 今後問題を起こさせないように指示しました

  • As he was about to be imprisoned,

    しかしシーシュポスは悪名高き ずる賢さで生きのびました

  • the king asked Thanatos to show him how the chains worked

    まさに収監されようとする時

  • and quickly bound him instead, before escaping back among the living.

    王は 鎖の仕組みを見せて欲しいと頼むと ―

  • With Thanatos trapped, no one could die, and the world was thrown into chaos.

    代わりにタナトスをさっと縛り上げ 娑婆へと逃げていきました

  • Things only returned to normal when the god of war Ares,

    タナトスが捕らえられてしまったため 誰も死ぬ事ができず

  • upset that battles were no longer fun, freed Thanatos from his chains.

    世界が無秩序になってしまいました 世界が元に戻ったのは戦争の神アレスが

  • Sisyphus knew his reckoning was at hand.

    戦いがもはや楽しいものではないと腹を立て タナトスの鎖を解いてやった時です

  • But he had another trick up his sleeve.

    シーシュポスは彼が 報いを受ける日は近いと分かっていました

  • Before dying, he asked his wife Merope to throw his body in the public square,

    しかし彼にはもう1つたくらみがありました

  • from where it eventually washed up on the shores of the river Styx.

    死ぬ前に妻のメロペに 広場に置かれた彼の遺体を放り投げ

  • Now back among the dead, Sisyphus approached Persephone,

    スチュクス川(三途の川)の川岸に 流れ着かせるように頼みました

  • queen of the Underworld, and complained

    冥界に戻ったシーシュポスは

  • that his wife had disrespected him by not giving him a proper burial.

    冥界の女王ペルセフォネに近寄り

  • Persephone granted him permission to go back to the land of living

    妻が適切な埋葬をしてくれず 彼に無礼を働いたとぐちをこぼしました

  • and punish Merope, on the condition that he would return when he was done.

    ペルセフォネは彼がことを終えたら 冥界に戻るという条件で

  • Of course, Sisyphus refused to keep his promise,

    娑婆に戻り メロペに罰を科す許可を与えました

  • now having twice escaped death by tricking the gods.

    当然シーシュポスは 約束を守らずに神をだまして

  • There wouldn't be a third time,

    2度も死を逃れました

  • as the messenger Hermes dragged Sisyphus back to Hades.

    しかし 使者ヘルメスがシーシュポスを

  • The king had thought he was more clever than the gods,

    冥界までひきずっていくと 3度目はもうありませんでした

  • but Zeus would have the last laugh.

    王様は神々よりも 自分の方が賢いと思っていましたが

  • Sisyphus's punishment was a straightforward task

    最後に笑ったのはゼウスでした

  • rolling a massive boulder up a hill.

    シーシュポスに与えられた刑罰は 単純な仕事でした

  • But just as he approached the top, the rock would roll all the way back down,

    巨大な岩を丘の上に押しあげることです

  • forcing him to start over

    けれども頂上に近づくたびに その岩が転がり落ちて

  • and over, and over, for all eternity.

    また最初から やり直さなければならないのです

  • Historians have suggested that the tale of Sisyphus may stem from ancient myths

    何度も何度も 永遠に

  • about the rising and setting sun, or other natural cycles.

    歴史家たちはシーシュポスの物語は 日の出入り その他自然のサイクルに関する

  • But the vivid image of someone condemned to endlessly repeat a futile task

    古代の神話に由来する可能性が あると示唆しています

  • has resonated as an allegory about the human condition.

    しかし 無駄な仕事を無限に繰り返すよう 宣告された人の鮮やかなイメージは

  • In his classic essay The Myth of Sisyphus,

    人間の状態についての寓話と共鳴します

  • existentialist philosopher Albert Camus compared the punishment

    実存主義哲学者のアルベール・カミュは

  • to humanity's futile search for meaning and truth

    彼の定評ある随筆 『シーシュポスの神話』の中で

  • in a meaningless and indifferent universe.

    刑罰を 無意味で無関心な 宇宙にいながら

  • Instead of despairing, Camus imagined Sisyphus defiantly meeting his fate

    意味と真実を求めようとする 人間の無駄な探求になぞらえました

  • as he walks down the hill to begin rolling the rock again.

    カミュはシーシュポスが絶望するのではなく 再び岩を転がし始めるために丘を下るたび

  • And even if the daily struggles of our lives

    恐れることなく 最期を遂げることを想像したのです

  • sometimes seem equally repetitive and absurd,

    そしてもし私たちの日々の努力が 時には同じように

  • we still give them significance and value by embracing them as our own.

    繰り返しばかりで ばかばかしいように思えても

Whether it's being chained to a burning wheel, turned into a spider,

翻訳: Nozomi Jones 校正: Tomoyuki Suzuki

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TED-Ed 冥界 ゼウス 神々 神話 賢い

シシウスの神話 - アレックス・ゲンドラー (The myth of Sisyphus - Alex Gendler)

  • 51 5
    林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語