Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • [Monthly GOING SEVENTEEN, March Edition]

    [GOING SEVENTEEN月刊3月号]

  • [#They_said_to_dress_formally / A studio near Pledis Entertainment]

    [#堅苦しい_服装で_来るよう頼んだ/プレディス近くのスタジオ]

  • We'll be taking photos for Monthly SEVENTEEN again.

    (僕たち)'月刊セブンティーン撮影しますよね'

  • Right.

    はい

  • And as you know, it's March edition.

    本日はご存知のとおり3月号

  • [March's HOST Hoshi]

    [3月's HOST Hoshi]

  • Hoshi!

    Hoshi!

  • It's my idea but it didn't get aired.

    俺が出したアイデアなんだけど放送に流れてないアイデアだよ

  • Ooh, I'm listening. What is it?

    どんなアイデア?なになに?

  • It's where someone plays a game and goes home.

    ただゲームして退勤するアイデアなんだけど

  • [They usually mess it up when they count the chickens before they hatch] -Wow, that sounds great! -So if we do this quickly, are we free to go home?

    [普通焦ると失敗するんだけど] −お!すごく良いアイデアじゃない? −早くできれば帰れるんですか?

  • [Lol / Amazing Idea indeed] -Yeah, play a game and complete a mission. -You just provided them the initial idea?

    [w/すごいアイデアだな] −そうだよ、ゲームでミッションをやって −ゲームして帰るってくらいだけお伝えしたのか?

  • Yeah, and they developed it.

    それをすごくディベロップしてくださったんだよ

  • So it was edited.

    なので、カットされました

  • So the concept it, it's not much but, we play a game together, and whoever comes first goes home first.

    本当にもうささいなゲームをやって1等できた人から退勤するの

  • It's a day off!

    当日はもう退勤!

  • [He asked for something trivial, so we indeed prepared a trivial game]

    [ささいなことやろうと言うので本当にささいなゲームを用意]

  • [If you fall sleep, you can go home]

    [眠れば退勤]

  • [still confused] So we just sleep?

    [まだ理解できず] 寝れば良いんですか?

  • -Sleep? Just like that? -For real?

    −寝るの?もうここでただ寝れば良いんですか? −本気ですか?

  • [Rules 1. Sleep for 3 minutes with heart rate meter on 2. The three with the most stable heart rate can go home(The one with the least gap between highest heart rate and lowest heart rate) 3. If you chat or open your eyes, you're out]

    [ルールの説明-1 心拍計をつけて3分間寝る/2 心拍数が最も安定した上位3名は退勤 ('最高心拍数-最低心拍数'が最も低い人)/3 しゃべったり目を明ければアウト]

  • [Round 1, frontbiting / The video may contain exaggeration and false information]

    [1ROUNDお断り/該当動画にはやや誇張と虚偽事実が含まれています]

  • [First turn] Let's give him some time to sleep.

    [最初の出番] 最初は眠れる時間をあげよう

  • [We never told them to mock others] -Where do we start? -Exactly.

    [からかおうとしたことない] −どうやってからかうの −だね

  • -Even if you leave me alone, I can't sleep. -That's pretty apparent.

    −そのままでも寝れないよ −そのままでも寝れなさそう

  • He started to laugh.

    でも今ちょっと笑いが出てる

  • [Jeonghan START] -That's not good news for Jeonghan. -Let's not scream and such.

    [Jeonghan START] −Jeonghanさん、大変ですよ −あまり大声を出したりは避けよう

  • -Let's take it easy. -Start!

    −ジェントルに行こうね、ジェントルに −スタート!

  • [Hypnotizing with ease] -You're falling asleep. -It's hard to sleep like that.

    [ジェントルに催眠] −眠くなります −その姿勢は寝にくいぞ

  • Nice lighting.

    照明はいい、照明はいい

  • [Self Hypnosis] But upon seeing that, I'm feeling sleepy. What should I do?

    [自己催眠] でもあれみてると俺が眠たいけどどうする?

  • [frontbiting starts (Sleeping)] I really didn't like it when Jeonghan danced solo in Melon Music Award Ceremony.

    [前談話スタート(就寝)] Jeonghanさん確かにメロン・ミュージック・アワードで ソロダンス踊った時が本当…

  • That was something.

    その時がレジェンドだったな

  • [If you agree, scream] Jeonghan should do that ceremony all over again.

    [同意する人叫べ] Jeonghanさん正直言って、授賞式もう一回やった方がいいんじゃない?

  • Was it Gaon? Or Seoul Music Awards?

    カオンだっけ?ソガデだっけ?

  • -He took the stage with a pump. -Yeah, he was sexy.

    −ポンピングで出てきて −ああ、セクシーだったね

  • -He jumped and it was super sexy. -His red back hair stuck out like mad.

    −ジャンプであんなにセクシーなのは初めて見た −赤い後ろ髪がパッと出てきて

  • Jeonghan was cool when he did this.

    それする時Jeonghanさんカッコ良かったね、これれする時

  • [Curiosity] Mmm, Hiya!

    [好奇心] ううん、パン!

  • You must be curious, right?

    気になるよね?

  • [Curiosity]

    [好奇心]

  • One~ Two! That was really an eye-catch.

    せ〜の!それする時めっちゃ来たのに

  • [Not curious at all] You must be curious about what move it is.

    [全く気にならない] その動作が何かめっちゃ気になってるはず

  • His concept was magnificent.

    その時のコンセプトを一番よく生かしたよね

  • Right, right.

    そうだ、そうだ

  • [Woke up] SHINee's Juliet where Jeonghan danced while he was a rookie was...

    [起床] やっぱりJeonghanさんが練習生の時練習してた シャイニー先輩の'ジュリエット'が

  • Oh~

    あ〜

  • -Was the seventeenth. -Seventeenth? What's that?

    −人生歴世級とも言えるよね? −歴世級?歴世級って何ですか?

  • [Thinking after saying puns] Seventeenth.

    [先アドリブ、後考える] 歴世級

  • -It is ranked that low? -Seventeenth. We're doing something for SEVENTEEN at the moment.

    −駅勢圏でもないし −やっぱりセブンティーンは級が違います

  • Seventeenth.

    歴世級

  • [New slang for SVT: Seventeenth] New slang it is.

    [SVT 新造語:歴世級] 新造語つくったよ

  • [Very stable] -His heart rate must have risen at least a little. -Yeah, he'll keep thinking of that moment.

    [とても安定] −少し上がってるはずよ、心拍数が −ずっとあの時を思い出してるよ

  • -I bet he's smiling. -Remember what Jeonghan sang while he was a rookie called The Journey to You?

    −今にっこり笑ってそう −でもJeonghanさんの練習曲って言うと、’私に旅立つ旅'があるじゃん

  • I thought it was Buzz who was singing it.

    本当にBUZZ先輩が来たかと思った

  • Nope, it's 'Let It Go' for Jeonghan.

    Jeonghanさんは'Let it go'だね

  • [Lol] -'Let It Go'! -Yup, 'Let It Go' for Jeonghan.

    [w] −'Let it go'! −Jeonghanさんは'Let it go'だよ

  • I love Jeonghan's English pronunciation so much.

    俺はJeonghanさんの英語発音が好き

  • I hope he uploads a cover video.

    カバー映像のせてくれそう

  • [He has some work cut out for him]

    [やることが増えてる]

  • [The end]

    [終了]

  • That's it?

    終わったの?

  • -Jeonghan? -Hey, wake up.

    −Jeonghanさん −兄貴起きて

  • [We're still not sure if he is sleeping for real] At least he's trying.

    [本当に眠ってたのかいまだにわからない] 頑張ってみる

  • Wait, is he asleep for real?

    本当に寝てるの?

  • Wake up, Jeonghan!

    Jeonghanさん起きなさい

  • Jeonghan!

    Jeonghanさん!

  • You don't have to pretend as if you're asleep.

    寝てるふりしなくていいですよ

  • He's acting.

    演技してる、演技

  • [His from an acting school] Did you sleep for real?

    [演技学院出身] 本当に寝た?

  • Wow!

    うわ!

  • Nah~

    もう〜

  • [Asleep] Oh, come on! Hey! Nah~

    [就寝] もう〜なんだよ!もう〜

  • [We're not falling for it] -Did you really sleep? -Oh, come on.

    [騙されないぞ] −マジで寝てた? −ええ、なに?

  • Come here and lie down.

    おい、ここに横になってみなよ

  • [Did he sleep for real?] It's all recorded, you know.

    [果たして彼は本当に眠ってたのか] 兄貴、あそこに全部映るよ

  • -Did you sleep for real? -I think he's acting.

    −本当に寝た? −あれ演技みたい、演技

  • 8 hours passed after you slept.

    兄貴、8時間も経ったよ

  • I was listening to you, but then the sounds faded away.

    最初が音が聞こえてたんだけど、だんだん聞こえなくなる

  • [He's getting a grip] -Oh, really? -For real?

    [感覚を掴んでいるところ] −あ、本当? −あ、そう?

  • -We must not whisper. -Maybe I'm just tired.

    −小さく言っちゃダメだよ、俺ら −俺が疲れてるからかも知れないけど

  • [He passes his heart rate meter] -But I bet he has a high heart rate. -Exactly. Really high.

    [心拍計を伝達] −でも急に心拍数がバッて −心拍数が急にめっちゃ高い

  • [Joshua START]

    [Joshua START]

  • [We never told them to make him laugh] -Start. -Now we make him laugh, right?

    [笑わせろって言ったことない] −スタート −これからヤツを笑わせればいいの?

  • Joshua is trying to look good even when he's about to sleep.

    −今Joshuaさんは寝てるイメージを作ってて

  • Jeonghan, it's time to tell the backstory behind Joshuji

    Jeonghanさん、もうジョシュジの意味を言った方が良いと思います

  • [The legendary Joshuji] It was 3 years ago.

    [伝説のジョシュジ] ジョシュジはもう、3年前のことだね

  • -Big trouble coming in our way! -3 years ago...

    −大変だ、大変だ! −3年前に

  • [Beep]

    [ピビビビ]

  • [We did what you asked for] Please make sure you beep whatever I say.

    [おっしゃる通りにして差し上げました] これはピビビビで

  • Isn't it time for Joshua to get mad?

    Joshuaさんそろそろ怒りそうだけど?

  • [The heart rate decreases] I bet it's over 150.

    [心拍数が落ちる] 150は超えてそう

  • Isn't it something to get mad?

    これ怒ってそうだけど?

  • He's trusting the editing.

    あの兄貴はカットされると信じてるんだよ

  • But there was something else with Joshua.

    あ!またJoshuaさん、あんなこともあったよ

  • Do you know how Joshua loves dyeing his hair even when we were on tour?

    俺らツアーする時だったんだけど、髪染めるの上手かったじゃん?

  • He still loves it.

    今も上手いじゃん

  • He does it once every 3 days.

    3日に一回はやってたりしてさ

  • So I was like, did you bleach and dye again? Don't you have trouble with dandruff or something?

    だから'またブリーチして髪染めたの?''頭皮の角質とか大丈夫なの?'

  • He said it was fine, but when he turned around, I could see some dandruff right away.

    'うん、大丈夫だけど'って言って後ろ姿で行ったんだけど、ここに角質が見えるの

  • It was pitiful for me to see that.

    俺がそれを見て気の毒で

  • [Somber] -He was just insisting he was fine. -Yeah, his head can't help but become dry.

    [粛然] −それを努めて大丈夫って −そうそう、どうしても乾燥するからね

  • [False news] When I was in LA, he was calling someone.

    [偽りニュース] 俺は以前LAでずっと誰かと電話してるんだけど

  • -Who? Who? -He called for 3 hours.

    −だれ?だれ? −だれ?3時間も電話したよ

  • [The end] What, what?

    [終了] なになに?

  • [The true news] That was his mom.

    [本番ニュース] それ、お母さんだって

  • Oh, mom?

    お母さんなんだ?

  • Wake up.

    Wake up

  • [An actor of the Web Drama] Wake up~

    [ウェブドラマ俳優] Wake up〜

  • -Man, but the time is really short. -Are you asleep? For real?

    −いやでも、これ本当に短いよ? −眠れるの?これ本当に寝れんの?

  • Hey, looks like Joshua is crying!

    Joshuさん泣いてるみたいだけど?

  • He's crying!

    涙流してる!

  • He's crying!

    この兄貴泣いてる!

  • [It's not a tear]

    [涙の跡じゃない]

  • He's mentally broken.

    もういっぱい絞られてんで、あの兄ちゃん

  • He's pretending to sleep,

    この兄貴、今寝てるふりしてるけど

  • but he's smiling because he can't act.

    自分が演技できないからちょっと笑ってる

  • [His tip of the mouth can't lie]

    [隠せない口元]

  • Yeah, just wake up~

    そう、起きろ〜

  • -Joshua, it's okay. -It's fine. You can get up now.

    −兄貴大丈夫だよ −もういい、起きていいよ

  • One, two, three!

    せーの!

  • [Rise and shine]

    [起床]

  • Nice Joshua.

    ああ、Joshuaいい

  • Hey, did you hear us?

    兄貴兄貴、よく聞こえる?

  • I can, and clearly.

    ああ、すごくよく聞こえる

  • [Next turn] -Did you hear us clearly? -Am I up next right away?

    [次の番] −すごくよく聞こえる? −もう俺?

  • But Jun sleeps really well.

    でもJunさんは本当によく寝るけど

  • We're going to create some rumors.

    もうデマを作り出すんだ

  • [A fake news] Not rumors, but let's exaggerate something that's a fact.

    [偽りニュース程度] デマまではじゃなくて…あった話を

  • [Jun START] Jun, say goodbye to us.

    [Jun START] ムン・ジュンフィ俺らに挨拶一回してよ

  • [Eager to sleep] For the last time.

    [睡眠欲] 最後に

  • [Ignore this?] Jun is eager to sleep. He's under a pressure.

    [これも無視するの?] あ、もうJunさん早く寝たいから負担!

  • So if he sleeps, it's a giveaway of both sleep and going home?

    これ寝たら眠れるし退勤できるし1+1?

  • Just now, Jun and some people went to grab a meal.

    いや、さっきJunと何人か連れてご飯食べに行ったんだけど

  • And he was telling the cook to make Short Rib Soup little spicier.

    そこでカルビタンを辛くして欲しいって言うの

  • So they added some chili.

    青唐辛子を入れて

  • He was saying it isn't spicy while he is eating.

    食べながら'おい、辛くないぞ?'

  • [No I didn't] -He's bluffing again! -To have his pride high.

    [違うよ?] −また言い張ってさ!言い張るんだけど −プライドのために

  • When the owner asked if he needs more chili,

    で、そこのおばさんが'唐辛子もう少し要りますか?'

  • he was saying no.

    'いいえ、いいえ'

  • [Pfft] So...

    [w] それで…

  • [His heart rate explodes] -It was spicy, but... -Look at him smiling!

    [脈拍急上昇] −辛かったのに… −あいつ笑ってるの見て!

  • When he was saying that,

    だから言ってる時すでに、言ってる時

  • [There are those friends] he was already spicy.

    [こういう人必ずいる] ’全然辛くないけど?'

  • He was feeling spicy but pretending to be cool.

    辛いのにメンバーたちの前では辛くないふり

  • Jun must have a big pair of eyes.

    Junは本当に目が大きいね

  • It won't close completely.

    全部閉じてない

  • When Jun has his eyes closed, he isn't sleeping.

    おい、Junさんは今目を閉じてるけど寝てるんじゃないよ

  • [Not asleep] He should have his eyes open.

    [寝てない] 目が開けていたら寝てるんです

  • When we were talking for 10 minutes, Jun was asleep.

    前に車で10分間話したけど、Junは寝てたじゃん

  • Remember when we advertised bubbled coats?

    俺ら前にダウンの広告撮った時あるじゃん?

  • And we received several coats, right?

    そんで俺らダウンもらったじゃん

  • I know what's that all about.

    −何の話がもう分かった

  • It was during Show! Music Core when Joshua spilled some drinks in his pocket.

    ショ!音楽中心でこの兄貴が飲み物をポケットにこぼして

  • I still remember Joshua getting nagged on.

    'ああ!Jun'とかすごく小言言われた逸話を覚えてる

  • And now the signing event.

    そしてファン・サイン会まで

  • So I picked up my padded jacket after the fan meeting.

    ファンサイン会までして、僕はこうしてダウンを持ってんだけど

  • There was a piece of tissue that seemed to be used to wipe something. It was wet.

    ティッシュで何か拭いた、濡れてるティッシュがあったんだよ

  • So I thought, 'Ah, this is from Jun.'

    そして'あ~ これJunさんのだろう'

  • 'Jun wore my padded jacket' So I headed to the Inkigayo set and told Jun about it.

    'Junさんが僕の服を着たんだな' って そのまま人気歌謡に行きながら僕がJunさんに話したの

  • [Testimony] Yeah, he was with me.

    [証言] そうだ、俺と一緒に乗ってたよ

  • We switched jackets.

    ダウン僕のと変わってたって

  • I told him that we switched jackets and he's like, 'Huh? What are you on about?'

    変わったからって'うん? 何言ってるの?'

  • 'No way.'

    '全然'

  • No way. LOL

    全然WWwww

  • No way!

    全然!

  • 'I have my charger still here'

    '僕の充電器がそのままあるけど'

  • 'No, but the pocket is wet right now..'

    'いや、そうじゃなくて今このポケットが濡れてるんだよ、これが..'

  • [Expert at mimicking Jun] 'I don't know, let's talk about this later.' He still didn't know.

    [Jun モノマネ能力者] 'ああ知らん後で話そう、俺はそれ知らん' まだ分からないって

  • He had no idea. So I told him, 'That one is mine, this is yours.'

    知らないって言うんだ、だから'それが僕のでこれが兄貴のだよ'って言ったら

  • 'I don't know. This jacket is mine,'

    '知らん、これ俺ので合ってるけど'

  • 'Why are you like this to me?' he kept saying that.

    'お前やたら俺になんだ?'って言うんだ

  • 'No, please listen.'

    'いや兄貴、そうじゃなくて..'

  • 'That is mine... My name is written on the back.' I told him.

    'それが僕ので.. 後ろに僕の名前書いてあるはずだよ' って言ったら

  • He was clearly annoyed. 'Why are you always like this to me?'

    'お前マジ、俺になんだよ?!'

  • 'You've been at me for a while now. Why are you like this?'

    'お前最近俺に何なんだよ?'

  • [Pinpoint details] There was a piece of lettuce from the snack wrap he was eating.

    [ディテール 最強] 食べてるスナックラップのレタスをくっつけながら

  • And he asked me, 'Why are you like this?'

    'お前マジ、俺に最近何なんだよ?'

  • [Having fun] -It was dangling from his teeth.. -'You have been really bad to me,'

    [楽しい] - 口に何かプラプラ.. - 'お前マジ、最近マジ悪いよ俺に'

  • 'You are disrespectful to me.'

    'お前マジ、俺に礼儀がない'

  • I was so shocked..

    僕、すごく困って..

  • [Pfft] He said that I was disrespectful to him!

    [クフッ] しかも礼儀がない!

  • After that, things were really awkward between me and Jun.

    その後、Junさんと1週間ぐらい気まずかった

  • So whose jacket was it in the end?

    それで結局ダウンは誰のだったの?

  • [Boss] But the misunderstanding was that it could have been misunderstood by the two of us, or it could have been something we didn't know,

    [社長] でも誤解だったのがお互い誤解だったかもしれないし 分からなかったかもしれないけど

  • [Cold shoulders] Uh... the jacket was mine.

    [何食わぬ顔] あ.. ダウンは僕のだったんだよ

  • -The jacket was his! LOL -Seeing Jun getting mad at you, I think you didn't act your best to Jun.

    - ダウンは僕のだったんだって WWwww - Junさんが君にそんなに怒ってたのを見るとその時君が何かしたんだな

  • -He must have endured a lot. -Apologize to him.

    - 積もり積もったんだよ - 謝罪の一言言いなさい

  • - An 'I see..' is all he's going to get. He's sleeping right now. -Fair enough. Like a video message.

    - 'そうだったんだ'にするように、 兄貴寝てるから - そう、ビデオレターみたいに

  • [Jun...] I am younger than you, so try to be more accepting...

    [僕らJunさん..] 僕がやっぱり兄貴より年下だから、もうちょっと心を広く持って

  • [Sudden attack] Stop it you geezers!

    [奇襲] おじいちゃんおばあちゃんは、やめてください!

  • [LOL]

    [Ww]

  • I don't think Jun is sleeping right now.

    今はJunさんは寝てるんじゃなくて

  • [Explosion] How can I sleep in this situation!

    [爆発] おい! どうやって寝るんだよ!

  • You failed!

    アウト!

  • -Jun just listened to Aesop's Fables. -Ah! You're driving me mad! I want to cry!

    - Junさんは今、イソップ童話を聞いたんだよ、今 - ああ!やばい泣きたい!

  • How do you sleep?

    これどうやって寝るんだよ?

  • [Next]

    [次の番]

  • Ah, Moon Junhwi, more like Wook Junhwi.

    あ、最近Junは、イライラJunだよ, イライラJun

  • Do I fail if I laugh in the middle?

    途中で笑ってもアウトですか?

  • -No, laughing is okay,. -Exactly 3 minutes?

    - いや、笑うのは大丈夫 - とにかく3分?

  • It goes on as long as you don't break.

    ただ兄貴が諦めなければ最後まで行くのに

  • [I have been in your shoes] It won't be easy.

    [未来に行って来ました] 簡単じゃないよ~

  • [Hoshi begin]

    [Hoshi START]

  • [Thrilled] Ha... Hoshi should just go to sleep.

    [ドキドキ] はぁ.. Hoshiはそのまま寝ろ

  • [Silence]

    [放置]

  • [LOL]

    [Ww]

  • [Found a weak spot] Let's just say

    [カスタマイズ攻撃] ただ君は

  • nothing for Hoshi.

    そう何も言わないようにしよう

  • [They always work as a team only when they are trying to mess with others] -Yeah, let's just say nothing. -I'm tired of talking.

    [こんな時一番合う] - そう何も言わないよ - もう言うのも面倒くさい

  • You can just sleep.

    君はただ寝ていいよ

  • Yeah, just go to sleep.

    そうただ寝ろ

  • [Episode vending machine] Did Hoshi come at 2012?

    [エピソード自販機] Hoshiさんが来たのが2012年かな?

  • I went to greet him when,

    あいさつしに行ったのに急に

  • 'Hello, I am Edward Kwon from Namyangju.'

    'こんにちは、僕は南楊州から来たエドワード・クォンです' って言って

  • Edward Kwon. LOL

    エドワード・クォンWWwww

  • [Caught him off guard] He had his braces that time.

    [油断] しばらく矯正してる時でしたよね

  • [Pleased] When he had braces!

    [幸せ] 矯正してた時!

  • Do you know?

    それ分かるだろ?

  • Do you remember? Back in the day on Christmas Eve, SEVENTEEN was aired on TV for the first time,

    それ分かるだろ?僕たち、以前クリスマスイブに 'SEVENTEEN TV'で初公開するのに急に

  • -(On the sketchbook) 'I take off my braces on Friday'. The company went nuts because of that. -Oh, yeah.

    - (スケッチブックに) '僕、矯正器具金曜日に抜きます' って会社が大騒ぎになって - あ、そうそう

  • [Problem child] -He caused all sorts of problems starting from that day. -Yeah.

    [事故専門] - その時から事故は全部起こしたよね - そうだね

  • Let him sleep.

    ちょっと寝かせよう

  • [Figured out his weakness] Leave him be.

    [弱点攻略] そのままにしよう

  • [Another one who figured out his weakness] Go to sleep.

    [弱点攻略22] 寝ろ

  • Sleep, hurry up and sleep./

    早く寝ろ~ 早く

  • Hoshi, go to bed.

    Hoshi~早く寝ろ

  • [Finish]

    [終了]

  • -Wow... -A shame.

    - わ.. - 残念

  • Ah, this is way too fun.

    ああ!マジ面白い

  • [Passing on the heart rate meter] You were waiting for the perfect time, weren't you?

    [心拍計伝達] 毎日備えてたんだね、兄貴

  • [Wonwoo START] He is going to laugh on his own