Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Hi. I'm Carl Azuz for CNN 10.

    今日は、CNN10 のカール・アズスです。

  • We are living in historic times.

    私たちは現在、人類の歴史に残る時代を生きています。

  • The events that we see worldwide today are the kind that appear in history books and encyclopedias in the decades to come.

    世界中で起こっているこの状況は、歴史の本や百科事典の中に今後何十年に渡って見ることができる、そういった一大事です。

  • The big picture of how COVID-19 is infecting the world is still blurry.

    コロナウイルスがどのように世界に感染を広げているのかは、いまだにはっきりと理解されていません。

  • There's just so much that's still unknown about it.

    分からない要素がたくさんあり過ぎるのです。

  • There's no vaccine or universal treatment for the coronavirusthough, scientists worldwide are racing to find them.

    コロナウイルスに対するワクチンや一般的な治療法は存在しませんが、世界中の科学者が一刻も早く見つけるべく奮闘しています。

  • It's not known exactly how it spreads or how long it stays on surfaces if they get contaminated.

    どのようにして広まったのか、また汚染された表面にどれだけの時間残っているのかなどは分かっていません。

  • Its not known when exactly people are contagious once they've contracted it, and the symptoms range from severe and deadly to practically nothing.

    接触があった場合には、どの段階で伝染性を持つのかも不明ですし、症状も深刻なものや生命の危機に関わるレベルもあれば、全く症状が出てこない場合もあります。

  • But more details about this disease get filled in every day.

    それでも、日を追うごとにより詳しい情報が入ってきているのは確かです。

  • Where it's spreading, how many people are testing positive for it where tests are available, which medications are showing some effectiveness in fighting it and which ones aren't, and how it's affecting industries, businesses, workers, parents and students.

    具体的には、どの地域に広がっているのか、テストが受けられる場所で陽性反応が出た人の数、効果が見られる、または見られない薬剤の種類、そして産業やビジネス、労働者、親や学生にどのような影響が出ているのかなどになります。

  • When we put this show together, 92 percent of Americans were under stay at home orders.

    この動画を配信している時点で、アメリカ国内の 92% が自宅待機指令下にあります。

  • There were 11 states that didn't have them in place, but some of the local governments and counties within those states did.

    この対象となっていない州は 11 州ありますが、それらの州内の自治体や郡の判断で自宅待機となっているケースも存在します。

  • Another part of this picture that's getting clearer is the economic impact.

    また、同時に経済に及ぼす影響の大きさも少しずつ明らかになってきています。

  • There's a jobs report due out Friday morning from the U.S. Labor Department.

    金曜日の朝には就職率レポートがアメリカ労働省より発表される予定ですが

  • It will be for the month of March.

    今回は 3 月分の報告になります。

  • And yesterday, economists expected it would show the U.S. lost a hundred thousand jobs and that the unemployment rate, the percentage of workers who didn't have a job, would increase to 3.8 percent from its historic low of 3.5 percent.

    昨日、経済評論家は国民の多くが職を失った結果、失業率は歴史的低さだった 3.5% から 3.8% にまで上昇するという見方を示しました。

  • But there's a catch: the information for that survey is only as recent as the middle of March, and that's before records started being broken for initial jobless claims.

    しかし、この数字は 3 月中旬の調査結果ですから、コロナウイルスの影響による失職がカウントされ始める前の事である点は要注意です。

  • This is the number of people who just started asking the government for help because they lost their jobs in layoffs or business cutbacks.

    以降、解雇されたり仕事自体が無くなったりしたことで、政府に助けを求める人が出始めているのです。

  • Last Friday, we told you how that number which accounted for the third week of March was a record 3.28 million people.

    先週の金曜日には、3 月の第三週時点でその数は記録的な 328 万人に上ったというニュースをお届けしましたが、

  • Today's figure, which measures the number of initial jobless claims in the fourth week of March, is a new record, 6.6 million people.

    3 月 4 週目今日の時点での数字は、新記録の 660 万人に達しています。

  • Is there a silver lining here?

    果たしてこの状況に光明は見いだせるのでしょうか?

  • U.S. Treasury Secretary Steven Mnuchin says when the U.S. defeats the virus, he expects the American economy will recover quickly, with gross domestic product jumping back up and unemployment dropping back down to the way they were before the coronavirus struck.

    アメリカ財務長官のスティーブン・ムニューシンは、ウイルス危機を乗り越えた際にはアメリカ国内の経済回復は速いスピードで回復していくだろうと話し、国内生産量が劇的に伸びて失業率もコロナウイルスの影響が出る前の状態にまで戻るだろうとしています。

  • That literally depends on how the recovery shapes up.

    ただし、これはどのように経済が回復していくかによります。

  • How quickly can the economy recover from coronavirus?

    果たして、経済はコロナウイルスの影響からどれほど速く回復していくのでしょうか?

  • A lot depends on what shape this recession takes.

    その多くは現在の不況がどのような形を取るかにかかっていますが

  • There's an alphabet soup of possibilities, the V-shaped, the U-shaped or the dreaded L-shaped.

    可能性としては V 字回復、U 字回復、そして最悪の L 字回復があります。

  • A V-shaped is the best-case scenario here.

    V 字回復は最高のシナリオです。

  • It's a sharp drop followed by an equally sharp recovery.

    落ち込んだ分だけ急速に回復をするもので

  • It means the economy would ramp back up just as quickly as it shut down.

    経済は落ち込んだときと同じ速さで上昇を見せるという意味になります。

  • But that will largely depend on how quickly the virus is contained and how soon people can go back to work.

    ただし、これはどれだけ素早くウイルスを抑えこんで人々が仕事に戻れるかに左右されます。

  • That's why a U-shaped recovery may be more likely here.

    そのため、U 字回復がより現実的なものとなってくるわけです。

  • In that case, the economy contracts, then bumps along the bottom for a while before climbing back.

    このケースでは、経済が縮小してその状態で低空飛行をしばらく続けた後に再上昇をみせていくという形になります。

  • Many economists are betting on that scenario since uncertainty caused by the virus won't just evaporate overnight.

    ウイルスによる不安要素が一夜にして消えてなくなるとは思えないことから、経済関係者の多くがこのシナリオを想定しています。

  • Business owners and CEOs may curtail future investment and consumer spending, the biggest driver of U.S. economic activity, probably won't bounce back immediately either.

    ビジネスオーナーや CEO は投資を控えて、アメリカ経済を回している消費者の購入量もすぐには以前のようには戻らないとみられます。

  • That's partly because of lost income, but also because of the psychological toll the viral outbreak has taken on consumer confidence.

    そこには収入の減少が絡んできますが、消費者の購入意欲が今回の感染被害で心理的に抑えこまれている事も関係してきます。

  • Beyond the V and the U, there's the worst-case scenario, the L-shaped.

    V 字回復や U 字回復の他にも、最悪のシナリオとして L 字回復があります。

  • Picture a hockey stick with a long tail.

    柄の長いホッケーのスティックを想像してみてください。

  • That happens if the virus is not contained, social distancing remains into the summer and businesses and consumers take years to recover.

    これはウイルスの抑制ができず、他者との距離を保たなければいけない状況が夏まで伸びるようなら、ビジネスや消費者にとって回復には数年かかるようになってしまうのです。

  • After the Great Recession, economic activity took nearly four years to return to its pre-recession peak, the Great Depression was even more severe, lasting 10 years.

    世界的金融不況が発生した際には、経済活動が以前の状況にまで回復するのにほぼ 4 年を要しましたし、世界恐慌はさらに深刻で 10 年かかりました。

  • Thankfully, most economists are not predicting this outcome.

    ただし、経済専門家はこのような結果にはならないだろうと予想しているのが救いです。

  • But all of this is highly uncertain, and it all depends on the biggest unknownthe course of the virus.

    とは言っても、どれも確実なわけではなく、全ては最大の謎であるウイルの発生原因の解明にかかっています。

  • Ten-second trivia.

    10 秒トリビアの時間です。

  • The Sahara is the largest non-polar desert on Earth.

    地球上で最大の砂漠はサハラ砂漠ですが、

  • What is the second-largest?

    2 番目に大きな砂漠はどれでしょう?

  • Arabian Desert, Gobi Desert, Kalahari Desert, or Great Victoria Desert?

    アラビア砂漠、ゴビ砂漠、カラハリ砂漠、それともグレートビクトリア砂漠?

  • Covering about 900,000 square miles, the Arabian Desert is the world's second-largest.

    90 万平方マイルに渡るアラビア砂漠が、世界で 2 番目に大きな砂漠です。

  • Stretching across Saudi Arabia, reaching Iraq and Jordan in its north and Oman and Yemen in its south, the Arabian Desert dominates the Arabian Peninsula.

    サウジアラビアを横切り、北はイラクやヨルダン、南はオマーンやイエメンにまで渡り、アラビア半島の大半を占める大きさです。

  • Today, we're taking you to a part of this region called the Rub' al-Khali Desert, literally a desert within a desert.

    今日は、文字通り砂漠の中の砂漠ともいえるルブアルハリ砂漠と呼ばれる場所を見ていきます。

  • The British explorer Wilfred Thesiger crossed it in the mid-20th century and he said it was named Rub' al-Khali or "Empty Quarter" because it's so enormous and so desolate.

    イギリスの探検家ウィルフレッド・セシジャーは 20 世紀に横断しましたが、その際にあまりにも巨大で荒涼としていることから、直訳すると「空虚な4分の1」という意味の「ルブアルハリ」と名付けたわけです。

  • But a closer look at this desert reveals much more than sand and emptiness.

    しかし、詳しく見てみるとこの砂漠には単に砂と膨大な空間だけがあるわけではないことが分かります。

  • There's a place of the United Arab Emirates where it's a destination.

    アラブ首長国連邦内のとある場所に注目してみましょう。

  • This is the Rub' al-Khali Desert known as the "Empty Quarter."

    ここは「空虚な 4 分の 1 」という意味を持つルブアルハリ砂漠です。

  • It's the largest, continuous sand mass in the world.

    世界で最も大きな継続した砂地で

  • It stretches across Saudi Arabia, Oman, Yemen and the United Arab Emirates.

    サウジアラビア、オマーン、イエメン、そしてアラブ首長国連邦をまたにかける広さです。

  • While some view it as a harsh and barren terrain, this man couldn't live without it and calls it home.

    一見すると草も生えない厳しい大地のように見えますが、この人にとってはかけがえのない生活の場なのです。

  • If you like to be away from the city and from the noise, you can have a peaceful [sic] over here.

    街の喧騒から逃れたい人にとっては、ここで平安が待っています。

  • Because when you go out in the desert, you cannot hear anything, no cars, no airplanes, no noise, no nothing.

    砂漠に入ると何も聞こえてきませんから。車の音も、飛行機の音も、何の音もしないんです。

  • You just you can hear yourself while you are breathing.

    ただ聞こえるのは自分の息遣いの音だけですね。

  • Nestled within the desert is the Qasr Al Sarab Resort, and Amro is the activity manager there.

    砂漠の中にひっそりと佇むのがこのカスール・アル・サラブ・リゾートで、アムロさんはここでアクティビティマネージャーを務めています。

  • I love the desert because the people they think it's empty, there is nothing here.

    砂漠が大好きですよ。皆さん砂漠には空間以外何もないと思われるんですけど、

  • But there is a life, and especially on the night [sic].

    ここにも生命は息づいているんです。特に夜は。

  • It's a challenge to live, that's true.

    確かに厳しい生活環境ですけど

  • But for me as a person, I love challenges and I love to be on the desert.

    個人的にはそういった事にチャレンジするのが好きですし、何と言っても砂漠にいるのが大好きなんです。

  • My favorite activity here is to do is dune bashing.

    ここで一番好きなアクティビティは砂漠を車で駆け巡るツアーですね。

  • For me as a person, I love... enjoy that picture and I love driving.

    個人的に、写真に写る景色が好きですし運転するのも好きですから。

  • Most of the time, when the guests are shouting during the dune bashing that means they're enjoying [it].

    大体の場合は、砂漠を車で駆け巡っている時にお客さんが叫び声を上げると、楽しんでいる証拠ですね。

  • If you look at the desert, you actually think it's empty and there is no life here.

    砂漠は、一見すると生命など存在しない空っぽの空間のように思えるんですけど

  • But in fact, there's a big [amount of] life. There's a [sic] wildlife even.

    実際には、たくさんの生命が息づいています。野生動物だって棲んでいるんです。

  • You see, this is the baby camel I told you about.

    ほらね、これがさっき話してたラクダだよ。

  • This is actually our own camel farm where we have around 30 camels.

    ここは私たちが経営しているラクダ農場で、30 頭ほどのラクダを飼育しています。

  • They are mixed between male and female.

    オスとメスが入り混じっています。

  • They called him "Desert Apache" because while he's walking on the sand, he don't [doesn't] get stuck or he don't [doesn't] sink, he's like floating and his hoof is flat.

    このラクダは「砂漠の住人」と呼ばれているんですけど、砂漠の中を歩く時にも全然足を取られないで、まるで砂の上に浮かんでいるようなんです。蹄も平らですし。

  • And the second thing helping him to climb the dunes, the back legs actually, he has a three knees not one, [he] has three.

    それにもう一つ砂丘を登るのに便利なのは後ろ足なんですね。このラクダには膝が 1 つではなく 3 つあるんです。3 つもですよ。

  • If you would like to have the experience of the culture of Abu Dhabi, you need to go to the desert because the desert is also part of almost all of the Arabic countries and it's our culture.

    アブダビの文化を体験したかったら、砂漠は外すことができません。砂漠の生活というのは、ほぼ全てのアラブ諸国とそこに根付く文化の一部ですから。

  • [10 out of 10]

    [10 out of 10]

  • Special delivery earns "10 out of 10."

    100 点満点の特別な配達サービスのお話です。

  • In northern Maine, along the U.S. border with Canada, there's still plenty of snow on the ground and that gives Hannah Lucas and her sled dogs plenty of opportunity to make deliveries.

    アメリカとカナダの国境近くにあるメイン州北部にはまだたくさんの雪が残っており、ハナ・ルーカスさんとその犬たちはソリを引いて配達に大忙しです。

  • Lucas moved to northern Maine so she could train her dogs for racing.

    ルーカスさんは、自分の犬たちをレースに向けてトレーニングするためにメイン州に移り住みました。

  • Now, with 12 dogs and two human helpers, they take groceries and medical supplies to elderly people in the area, traveling between 50 and 75 miles a day on sled.

    現在、犬の数は 12 頭、人間のヘルパーは 2 人という体制で日常品や薬剤を地域のお年寄りの元へ配達しており、1 日 50~75 マイルの距離をソリで移動します。

  • But for her, the dogs, it's not too "mush" [much] trouble.

    でも、犬たちにとっては朝飯前の仕事です。

  • For those who receive their help, they're "Iditarodical".

    配達先の方たちも、配達犬が「イヌい生活」など考えられませんし

  • Some when thinking about their generosity might get "Husky" voiced.

    こんなにも親切にしてくれて「ワンだふる」だと思っているでしょう。

  • But this is when it's a good thing to go to the dogs.

    犬に頼ることができるのは素晴らしい事ですよね。

  • It proves that when you em-"bark" on a new trail, even if the going gets "ruff" [rough], Friday's are "paw-some" [awesome].

    状況が厳しい時でも、負けイヌ根性を追い払って新しい事にチャレンジしていれば、ナンバー「ワン」の金曜日がまたやってくるわけですから。

  • Last mention of the week goes to Princeville Junior Senior High School in Princeville, Illinois.

    今日は最後にイリノイ州のプリンスビル中学校の皆さんにご挨拶してお別れです。

  • You guys are "paw-some" for subscribing to our YouTube channel. I'm Carl Azuz for CNN [10].

    Youtube チャンネルに登録してくださりありがとうございます。CNN 10 のカール・アズスでした。

Hi. I'm Carl Azuz for CNN 10.

今日は、CNN10 のカール・アズスです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

B1 中級 日本語 砂漠 回復 経済 ウイルス ラクダ 配達

【CNN 10】世界情勢を英語で!リカバリーのスピード (The Speed Of Recovery | April 3, 2020)

  • 4396 277
    林宜悉   に公開 2020 年 04 月 13 日
動画の中の単語

前のバージョンに戻す