Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Ted Bundy, Dennis Rader, Harold Shipman, Jeffrey Dahmer, Ian Brady, Myra Hindley, Gary Ridgeway...

    テッド・バンディ、デニス・レイダー、ハロルド・シップマン、ジェフリー・ダーマー、イーアン・ブレイディ、マイラ・ヒンドリー、ゲイリー・リッジウェイ、

  • John Wayne Gacy, and The Zodiac Killer, are probably the most iconic serial killers of the 20th century.

    ジョン・ウェイン・ゲイシー、ゾディアック・キラーは 20 世紀の最も代表的な連続殺人犯でしょう。

  • But can you name a serial killer from the last 20 years?

    しかし、過去 20 年間の連続殺人犯の名前を挙げることができますか?

  • Unless you're a serial killing nerd, probably not.

    あなたが連続殺人犯マニアでない限り、おそらく無理でしょう。

  • The 70s, 80s and 90s were the heydays of American serial killing.

    70 年代、80 年代、 90 年代はアメリカの連続殺人の全盛期でした。

  • Now, I'm using America as an example in this video, nearly every Western country follows a similar pattern, it's just that you guys have the biggest data set and if I may say so, a penchant for serial killing.

    私はこの動画ではアメリカを例に挙げていますが、西洋のほとんどの国において同様の傾向をたどります。

  • America has 4% of the world's population and 67% of the world's serial killers.

    ただあなたたち(アメリカ人)は最も大きなデータを持ち、こう言うのは何ですが、連続殺人に対する偏好性を持つからです。

  • Here's the yearly average for the number of operational serial killers in the US for each decade.

    アメリカは世界人口の 4 % ですが、67% の連続殺人犯がいます。

  • It exploded in the 1970s, peaked in '87 and has been on a steady decline ever since.

    こちらはアメリカにおける各 10 年ごとの活動中連続殺人犯の数の年平均です。

  • We rarely hear about modern-day serial killers.

    1970 年代に急増し、87 年にピークに達し、それ以来着実に減少しています。

  • Either there's just a lot less around, they don't get reported on, or we've gotten really good at catching them.

    私たちは今日の連続殺人犯は滅多に聞かなくなりました。

  • Technology has made us traceable.

    連続殺人犯の数がはるかに減少したか、報道されないか、もしくは彼らを捕まえるのが上手くなったかのどれかです。

  • You try secretly eating 17 people today without using a credit card, phone, or the internet.

    テクノロジーは追跡を可能にしました。

  • All while avoiding CCTV. Jeffrey Dahmer had it easy.

    今日クレジットカード、電話、インターネットを一切使わず、密かに 17 人の人を食べようとしてみてください。

  • The ability to map a suspect's movements over the course of an investigation has radically changed policing, as has DNA profiling.

    その間ずっと監視カメラを避けながら。ジェフリー・ダーマーは簡単にそれを成し遂げました。

  • California had a spree of unsolved crimes between 1974 and 1986.

    捜査過程において容疑者の活動の地図を描く能力は、

  • The police were looking for the Visalia Ransacker, the East Area Rapist, the Diamond Knot Killer, and the original Night Stalker.

    警察活動を劇的に変化させました。DNA 鑑定も同様です。

  • But DNA breakthroughs in 2001 linked all 170 cases to the same man.

    カルフォルニアは 1974 年から 1986 年の間で未解決事件が多く起きていました。

  • Now dubbed The Golden State Killer.

    警察はバイセイリアの荒らし屋、イースト・ベイの強姦魔、

  • DNA allows police to connect unsolved crimes. Let's say they're investigating 5 murders.

    ダイヤモンド結び殺人鬼、オリジナル・ナイト・ストーカーを探していました。

  • This is their search area. But if all the crime scenes are found to contain the same DNA...

    しかし、2001 年の DNA による新発見によって、170 件の事件はすべて 1 人の男に結び付けられました。

  • The killer is now likely to live somewhere in this smaller area.

    今は黄金州の殺人鬼という名がつけられました。

  • With a decent chance of them being fairly central.

    DNA は警察が未解決事件を結びつけるのを可能にします。仮に、5 件の殺人事件を捜査しているとします。

  • Connecting the crimes helps catch the murderer sooner, saving lives.

    これは彼らの捜査区域です。すべての殺人現場に同じ DNA が見つかった場合、

  • The Golden State Killer remained unidentified for over 40 years.

    殺人犯はこの小さな区域に住む可能性が高いです。

  • Eventually police created a fake profile on a genealogy website, uploading The Golden State Killer's DNA.

    相当中心にある可能性は十分あります。

  • They found a handful of third and fourth cousins, built up a family tree.

    犯罪を結びつけることで、早期に殺人犯を捕まえ、命を救うことができます。

  • And were able to narrow it down to just a few suspects.

    黄金州の殺人鬼は 40 年以上の間身元不明のままでした。

  • In April 2018, Joseph James DeAngelo was finally arrested.

    後に警察は家系図のウェブサイト上で偽プロフィールを作り、黄金州の殺人鬼の DNA を送りました。

  • In connection with 13 murders, over 50 rapes, and 120 burglaries.

    少数のみいとこやよいとこを見つけ出し、家系図を作り、

  • The term serial killer only entered popular usage during the case of Ted Bundy.

    数人の容疑者を搾り出すことができました。

  • Between 1974 and 78 he murdered over 30 young women across 7 states.

    2018 年 4 月、ジョセフ・ジェームズ・ディアンジェロはようやく

  • Multiple states had separate investigations, all looking for a man of similar description.

    13 件の殺人、50 件の強姦、120 件の強盗の関与で捕まりました。

  • With the same car, same victim profile, committing murders in the same way.

    serial killer(連続殺人犯)という言葉はテッド・バンディの事件の時に初めて定着しました。

  • These investigations didn't combine forces until after he was arrested.

    1974 年から 78 年の間に彼は 7 州にわたって 30 人以上の女性を殺害しました。

  • It was a hard lesson in the importance of communication.

    多くの州が独自の捜査を行い、同様の容貌の記述がある 1 人の男を探していました。

  • Departments of the FBI were set up to tackle these new types of murderers, using centralized databases.

    それも、同様の車、同様の被害者の略歴、同様の殺人方法です。

  • If police suspected a serial killer they would now submit...

    これらの捜査は彼が捕まるまで協力し合うことはありませんでした。

  • A Violent Criminal Apprehension Program Report, or ViCAP.

    情報のやり取りの重要性を身をもって学びました。

  • This asked for information about the types of victims, witness descriptions...

    これらの新しい形の殺人犯を集中データベースを使用して捜査するために FBI で新しい部署が設けられました。

  • Locations, the time between murders, staging of the crime scenes

    警察は連続殺人犯を疑った場合、

  • Anything that could be characteristic to an individual killer.

    凶悪犯逮捕作戦報告書、略して ViCAP を提出します。

  • All reports from across the country would be compared to each other.

    被害者の種類、目撃者の記述、

  • Looking for patterns and similarities between cases.

    場所、各殺人の間の時間、事件現場の偽装などの情報を求めます。

  • ViCAP was pretty successful and is still used today.

    当殺人者の特徴となり得るものすべてです。

  • Although it's changed a lot and has been plagued with issues technical and political.

    全国の各報告はすべて照らし合わされ、

  • Nevertheless, it taught us that combining resources and intelligence is vital to catching serial killers.

    各事件のパターンや類似性を探します。

  • Organizations like Interpol now share data across multiple countries, widening the net even further.

    ViCAP は大変良い結果を生み、今日も使われています。

  • Police aren't the only ones to change. So have we.

    しかし、今はかなり変わり、技術的及び政治的問題に悩まされています。

  • Hitchhiking has all but died out, people speak to strangers less.

    そうは言っても、資源と諜報をまとめることは、連続殺人犯を捕まえる上で非常に重要であることがわかりました。

  • And young women rarely walk alone in the woods anymore.

    Interpol(国際刑事警察機構)などの組織は各国のデータを共有し、ネットワークをさらに広げています。

  • The thought of maybe being murdered by that guy behind you, has become increasingly common.

    変化しているのは警察だけではありません。

  • We take more precautions and less risks.

    私たちも変化しています。

  • Yet ultimately, serial killing declined because technology, science...

    ヒッチハイクはほぼなくなり、人々は見知らぬ人に話すことが少なくなり、

  • And police procedure are catching murderers sooner.

    若い女性は森林を 1 人で歩くことがほぼなくなりました。

  • Potential serial killers are being caught and imprisoned immediately after their first murder.

    背後にいる男に殺されるかもしれないという考えが定着してきました。

  • Or for a different crime, before they even have a chance to start killing.

    私たちは注意深くなり、リスクを冒すことが少なくなりました。

  • And once they're in prison, they're more likely to stay there.

    しかし結局のところ、テクノロジー、科学、

  • Prison sentences for violent crimes have gotten longer and parole has been reduced.

    警察活動が殺人犯を早期に捕まえるようになったため、連続殺人は減少しました。

  • Dr. Mike Aamodt from the Serial Killer Database says...

    連続殺人犯になり得る者は、最初の殺人の直後に捕まり投獄されています。

  • "Not quite 20% of our serial killers were people who had killed, gone to prison...

    もしくは、殺人を犯す前に、別の犯罪で捕まり投獄されています。

  • Been released and killed again."

    刑務所に入ると、そこに留まる可能性が高いです。

  • By the way, the Serial Killer Database is fantastic.

    暴力犯罪の実刑判決は長くなり、執行猶予は減ってきています。

  • They have a report comparing IQ scores to killing methods. I'll link it with the sources below.

    連続殺人犯データベースのマイク・オーモット博士はこう言います、

  • Since 1987, there's been a 85% reduction in the number of US serial killers.

    「殺人を犯し、刑務所に入り、

  • There's still plenty around, between 20 and 30 are caught a year.

    釈放されてまた殺人を犯した連続殺人犯は 20% とまでいかない。」

  • But when they are caught, they have a lot less victims.

    ちなみに、連続殺人犯データベースは素晴らしいです。

  • If Ted Bundy was around today, he wouldn't have been able to kill so many women, and he wouldn't have gained the same notoriety.

    IQ スコアや殺人方法を照らし合わせた報告書があります。情報源のリンクを下に記載しておきます。

  • To be a famous serial killer now, you've really got to push the boat out.

    1987 年以来、アメリカでは連続殺人犯の数が 85% 減少しました。

  • Your common old garden serial killer just doesn't make national headlines anymore.

    毎年 20 から 30 人が捕まっており、まだたくさんいますが、

  • There have been lots of key developments, evidence, and change of procedure

    しかし、彼らは捕まったときは、被害者の数ははるかに少ないです。

  • that you can directly point to, to explain the reduction in serial killing.

    もしテッド・バンディが今日生きていたなら、そんなに多くの女性たちを殺すことができず、

  • But the real mystery isn't "where did all the serial killers go?"

    同じような悪名をとどろかせることはなかったでしょう。

  • It's "where did they come from?"

    今日有名な連続殺人犯になるには、本当に極端にやらなければなりません。

  • A key difference between serial killing and your average homicide,

    ありふれた連続殺人犯は全国的に報道されることはなくなりました。

  • is that victims and their killers are usually strangers.

    たくさんの主要開発、証拠、捜査活動の変化を

  • Serial killers often seek out areas where they're unlikely to know people.

    直接指摘でき、連続殺人の減少を説明することができます。

  • Kevin Haggerty and Ariane Ellerbrok make a case for the 'Society of Strangers.'

    しかし、本当の謎は「連続殺人犯はどこへ行ったか?」ではなく、

  • The idea being that the 50s and 60s saw unprecedented migration to urban areas.

    「彼らはどこから来たか?」です。

  • People went from growing up in small towns where everyone knew everybody,

    連続殺人と一般的な殺人の主な違いは、

  • to cities were the vast majority of the people they met were unknown.

    被害者と殺人者は通常見知らぬ他人であることです。

  • This provided potential serial killers with a wide pool of victims,

    連続殺人犯は知り合いがいる可能性が低い区域を探すことが多いです。

  • while at the same time granting them anonymity.

    ケヴィン・ハガティとアイアン・エレルベックは「見知らぬ人の社会」を論証します。

  • Another theory is that serial killers just began copying each other.

    50 年代及び 60 年代に前例のない都市部への移住が見られたという考えです。

  • The 60s also saw the popularization of TV news, true crime documentaries, books, and magazines.

    人々は誰もが知り合いである小さな町で育った後、

  • Mass communication allowed stories about the latest murder to spread, gripping the nation like a TV soap.

    会う人のほとんどが見知らぬ人である都市に移りました。

  • By the time Ted Bundy appeared on the scene, a celebrity culture had grown around serial killing.

    この環境は、連続殺人犯になり得る者は多くの狙いを提供することとなり、

  • A young would-be serial killer may have found the potential glory and attention intoxicating.

    それと同時に匿名でいることができました。

  • In summary:

    もう一つは、連続殺人犯はお互いを模倣し始めたという説です。

  • the 60s saw huge societal shifts that led to a monumental increase in serial murder,

    60 年代ではテレビニュース、犯罪物のドキュメンタリーや本や雑誌の普及が見られました。

  • and it took 40 years for science, technology, and police to catch up.

    マスコミは最新の殺人事件についての話が広まるのを助長し、連続テレビドラマのように民衆の注目を引きつけました。

  • It would be arrogant to think we now have serial killing under control,

    テッド・バンディが現れた頃には、セレブ文化が連続殺人を取り巻くようになりました。

  • many countries around the world are still seeing continued growth.

    この若い連続殺人犯となり得る者は、名声と注目に魅力を感じたのかもしれません。

  • The recent decline is a Western phenomenon.

    要約すると、

  • There's no reason it couldn't increase again. After all, we're currently undergoing our own huge societal shifts.

    60 年代では大きな社会変動が見られ、連続殺人犯の急増を引き起こし、

  • More and more serial killers today find their victims online

    科学、テクノロジー、警察がそれに追いつくのに 40 年間かかりました。

  • and are able to be a lot more careful about their movements and meeting places.

    連続殺人が制御下にあると考えるのは傲慢です。

  • The serial killer handbook is constantly changing, and we need to change with it.

    世界中の多くの国ではまだ継続的な増加が見られています。

  • In this video I said the word "sewial killer", "serial killer" 34 times, "murder" 13 and "rape" twice.

    最近見られる連続殺人犯の減少は西洋における現象です。

  • There's no way it isn't getting demonitised by YouTube.

    また増加しないとは断言できません。何しろ、私たちは今日新しい大きな社会変動を経験しているからです。

  • So I would like to say a big thank you to Joe Chamberlain and all my supporters on Patreon,

    今日ますます多くの連続殺人犯がインターネット上で狙いを見つけ、

  • who are the only reason I'm able to make videos like these.

    自分の犯罪活動と待ち合わせ場所に関して以前よりはるかに注意深くなっています。

  • If you want to support the channel, check out the link, and thank you for subscribing.

    殺人事件の手引書は常に変化し続け、私たちもそれに合わせて変化する必要があります。

Ted Bundy, Dennis Rader, Harold Shipman, Jeffrey Dahmer, Ian Brady, Myra Hindley, Gary Ridgeway...

テッド・バンディ、デニス・レイダー、ハロルド・シップマン、ジェフリー・ダーマー、イーアン・ブレイディ、マイラ・ヒンドリー、ゲイリー・リッジウェイ、

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B2 中上級 日本語 殺人 連続 事件 捜査 警察 減少

連続殺人犯はどこへ行った? (Where Did All The Serial Killers Go?)

  • 179 5
    jeremy.wang に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語