字幕表 動画を再生する
-
My resolution is to be less obsessed with being neat and clean.
私の今年の目標は、清潔、きちんとすることにこだわらないこと。
-
Really?
まじ?
-
Hmm.
ふーん
-
Noooooooo!!!!!!
だめええええええ!
-
Or something else.
それ以外とか。
-
Oh, look! Claire forgot her glasses!
あ、見て、Claireがメガネ忘れてる。
-
And she's gonna be really needing these to keep an eye on that boyfriend, who from I hear, needs to keep his stapler in his desk drawer, if you know what I'm talking about.
彼女はこれが必要になりそうなんだけど、ボーイフレンドから目を離さないように 机の引き出しにホッチキスを入れておく必要があるとかさ。
-
Hey Rach, maybe your resolution should be to, um, gossip less.
ねぇ、Rach、あなたの新年の目標はたぶん、うん、噂話をしないことね。
-
I don't gossip!
噂話はしてないわ。
-
Maybe sometimes I find out things or I hear something and I pass that information on, y'know, kinda like a public service,
まぁ、たぶん何かに気づいたり、何かを聞いた時、その情報を流すけど、パブリックサービスみたいなものよ。
-
it doesn't mean I'm a gossip.
それと私が噂話好きとは違うわ。
-
I mean, would you call Ted Kopel a gossip?
Ted Kopel(トークショーの司会者)を噂話好きとは言わないでしょ?
-
Well, if Ted Kopel talked about his coworkers botched boob jobs, yeah, I would.
もし Ted Kopel が同僚の豊胸失敗談について話してるなら、そうね、噂話好きって言うね。
-
What? They were like this!
はい?こんな風になってるんだよ。
-
All right. Okay. Fine, fine.
はい、はい、わかった。
-
My new year's resolution will be not to gossip!
私の新年の目標は噂話をしないこと!
-
It's easy.
簡単よ。
-
Easy?
簡単?
-
You have never kept a resolution.
新年の目標達成したことないじゃない。
-
Yes, I have!
達成したことあるわ!
-
Okay, let's see how you did last year.
そう、じゃあ去年を見てみよう
-
No, no, not my diary.
だめ、日記はだめ。
-
No, you cannot read my diary.
日記はだめだから。
-
"Dear Diary, I am so excited."
「親愛なる日記よ、ワクワクしてるわ」
-
"My resolution is to write in you every day."
「私の新年の目標は毎日日記を書くこと」
-
"I'll see you tomorrow."
「また明日ね」
-
Nothing.
なんもない。
-
Well, you know, not a lot happened last year.
まぁ、去年は何もなかったから。
-
All right, all right, I'll prove to you that I can keep it this time: No more gossiping!
わかったよ、証明してみせるよ。今回は大丈夫だって。噂話はもうしない!
-
I hate gossip.
噂話は嫌いだわ。
-
In junior high, this girl said a lot of mean stuff about me, and I set her bike on fire.
中学の時、ある女の子が私の悪口ばっかり言ってたから、あの子の自転車燃やしたの。
-
Oh, what did she say about you?
なんて言われたの?
-
She said I was crazy.
狂ってるって言われたの。
-
Well, I guess she got hers.
まぁ、彼女も当然の報いね。