Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • I am sorry I cannot show you my face,

    残念ながら 顔はお見せできません

  • because if I do, the bad guys will come for me.

    もし顔を出せば 悪い奴らに捕えられてしまうからです

  • My journey started 14 years ago.

    僕の旅は 14年前に始まりました

  • I was a young reporter. I had just come out of college.

    まだ大学を出たばかりで 記者になりたての頃

  • Then I got a scoop.

    僕は スクープを取ったんです

  • The scoop was quite a very simple story.

    そのスクープは 本当に単純な話でした

  • Police officers were taking bribes

    警察官が 賄賂を取っていたのです

  • from hawkers who were hawking on the streets.

    通りで商売している行商人からの賄賂です

  • As a young reporter, I thought that I should do it

    若い記者の僕は 思いました

  • in a different way, so that it has a maximum impact,

    普通に記事にするのではなく これで 世の中を揺るがしてやるんだ

  • since everybody knew that it was happening,

    皆 賄賂があるのは知っているのに

  • and yet there was nothing that was keeping it out of the system.

    それをなくすのに 何もしていないから

  • So I decided to go there

    僕は決心して 現場に行き

  • and act as a seller.

    行商人のふりをしました

  • As part of selling, I was able to document

    取引をする過程で

  • the hard core evidence.

    完ぺきな証拠を書面に残すことができました

  • The impact was great.

    その反響はすごかったんです

  • It was fantastic.

    あっぱれでした

  • This was what many call immersion journalism,

    こうした潜入取材は 「イマージョン・ジャーナリズム」や

  • or undercover journalism.

    「アンダーカバー・ジャーナリズム」と言われました

  • I am an undercover journalist.

    僕は 潜入ジャーナリストで

  • My journalism is hinged on three basic principles:

    僕のジャーナリズムは 3つの基本原則で 支えられています

  • naming, shaming and jailing.

    名前をさらし 汚し 刑務所に送り込むこと

  • Journalism is about results.

    ジャーナリズムは 結果が全て

  • It's about affecting your community or your society

    そして 地域や社会に影響を与え 変えていくことが使命―

  • in the most progressive way.

    しかも 最も斬新な形でです

  • I have worked on this for over 14 years,

    僕は 14年以上 これに取り組んできました

  • and I can tell you, the results are very good.

    結果はとてもよいと 断言できます

  • One story that comes to mind

    僕の潜入取材の中で

  • in my undercover pieces

    まず 思い浮かぶのは

  • is "Spirit Child."

    「悪魔の子―スピリット・チャイルド」

  • It was about children who were born with deformities,

    これは奇形を持って生まれてきた 子どものことです

  • and their parents felt that once they were born

    ある村では 生まれた子どもに奇形があると

  • with those deformities,

    両親は こう考えます

  • they were not good enough to live in the society,

    この子は 社会で生きていく資格がない

  • so they were given some concoction to take

    だから そうした子どもには 毒薬が盛られ

  • and as a result they died.

    子どもは 死んでしまうのです

  • So I built a prosthetic baby,

    僕は 本物そっくりの赤ん坊を作り

  • and I went into the village,

    その村に乗り込みました

  • pretended as though this baby had been born

    子どもに奇形があるふりをして

  • with a deformity, and here was the guys who do the killing.

    この人たちは 奇形児殺しをしに来ました

  • They got themselves ready.

    手はずは整いました

  • In their bids to kill, I got the police on standby,

    いよいよ殺す日 警察に待機しておいてもらいました

  • and they came that fateful morning

    運命の朝 彼らは

  • to come and kill the child.

    その子を殺しにやってきました

  • I recall how they were seriously boiling the concoction.

    どれだけ真剣に毒薬を作っていたか

  • They put it on fire. It was boiling hot,

    薬を火にかけ グラグラと煮立てて

  • getting ready to give to the kids.

    子どもに飲ませる準備ができていきます

  • Whilst this was going on, the police I had alerted,

    この準備が進む傍ら 僕が協力を要請した―

  • they were on standby,

    警察は待機していました

  • and just as the concoction was ready,

    そして 毒薬ができあがり

  • and they were about to give it to the kids,

    子どもに飲ます直前

  • I phoned the police,

    僕は警察に電話をし

  • and fortunately they came and busted them.

    幸運にも 警察が突入 彼らを逮捕しました

  • As I speak now, they are before the courts.

    今現在も 彼らは裁判にかけられています

  • Don't forget the key principles:

    重要な原則を忘れてはいけない

  • naming, shaming and jailing.

    名前をさらし 汚し 刑務所に送り込むこと

  • The court process is taking place,

    裁判手続きが進んでいるので

  • and I'm very sure at the end of the day

    僕は確信しています 最後には―

  • we will find them, and we will put them

    彼らをさらけ出し

  • where they belong too.

    行くべきところに行かせることを

  • Another key story that comes to mind,

    もう一つ 心に残る重要な取材は

  • which relates to this spirit child phenomenon,

    「悪魔の子」現象に関係するもので

  • is "The Spell of the Albinos."

    「先天性色素欠乏症の呪い」です

  • I'm sure most of you may have heard, in Tanzania,

    ほとんどの方が聞かれたことがあるでしょう タンザニアでは―

  • children who are born with albinism

    先天性色素欠乏症の子どもは

  • are sometimes considered as being unfit

    時に 社会で生きるのに

  • to live in society.

    不適合とみなされます

  • Their bodies are chopped up with machetes

    彼らの体は 大なたで切り刻まれ

  • and are supposed to be used for some concoctions

    調合薬などにされ

  • or some potions for people to get money --

    お金儲けに使われます

  • or so many, many stories people would tell about it.

    これには 本当にたくさんの物語があります

  • It was time to go undercover again.

    だから また潜入取材をしました

  • So I went undercover as a man who was interested

    僕は このビジネスに関心があるふりをして

  • in this particular business, of course.

    潜入しました

  • Again, a prosthetic arm was built.

    また 本物そっくりの腕を作りました

  • For the first time, I filmed on hidden camera

    初めて 隠しカメラで この取引をする人たちを撮影しました

  • the guys who do this, and they were ready to buy the arm

    彼らは腕を買って

  • and they were ready to use it to prepare

    それを薬に使おうとしていました

  • those potions for people.

    それを薬に使おうとしていました

  • I am glad today the Tanzanian government has taken action,

    幸いなことに すでに タンザニア政府は行動を起こしています

  • but the key issue is that the Tanzanian government

    ただ 問題なのは タンザニア政府は

  • could only take action because the evidence was available.

    証拠があったから動いただけなのです

  • My journalism is about hard core evidence.

    僕のジャーナリズムは 動かしがたい証拠が命

  • If I say you have stolen, I show you the evidence

    僕が 「あなたが盗みを働いた」と言うときは

  • that you have stolen.

    盗んだ証拠を見せます

  • I show you how you stole it

    どうやって盗んだのか

  • and when, or what you used

    いつ 何を使って

  • what you had stolen to do.

    何のために盗んだのかも 見せます

  • What is the essence of journalism if it doesn't benefit society?

    社会に貢献できなければ ジャーナリズムなんて意味がない

  • My kind of journalism is a product

    僕流のジャーナリズムは

  • of my society.

    僕がいる社会から生まれたものです

  • I know that sometimes

    確かに 時々

  • people have their own criticisms

    こうした潜入ジャーナリズムには

  • about undercover journalism.

    批判もあります

  • (Video) Official: He brought out some money from his pockets

    (ビデオ) 役人: 彼がポケットからお金を出して

  • and put it on the table,

    テーブルに置いたんだ

  • so that we should not be afraid.

    私たちが怖がらないようにね

  • He wants to bring the cocoa and send it to Cote d'Ivoire.

    彼は ココアを輸入して コートジボワールに送りたがっていた

  • So with my hidden intention, I kept quiet.

    私は本心は隠したまま 黙っていた

  • I didn't utter a word.

    一言もしゃべってない

  • But my colleagues didn't know.

    でも 同僚たちは知らなかったんだ

  • So after collecting the money,

    だから お金を回収して

  • when he left, we were waiting for him to bring the goods.

    彼が出て行ったあと 彼が商品を持って戻ってくるのを待った

  • Immediately after he left, I told my colleagues that

    彼が出た後すぐ 私は同僚に言った

  • since I was the leader of the group,

    私がグループのリーダーだから

  • I told my colleagues that if they come,

    言ったのは 彼らが戻ってきたら

  • we will arrest them.

    逮捕をするぞということ

  • Second official: I don't even know the place called [unclear].

    2人目の役人: 僕は その何とか言う場所なんか知らないよ

  • I've never stepped there before.

    足を踏み入れたことさえない

  • So I'm surprised.

    だから 驚いたよ

  • You see a hand counting money just in front of me.

    ビデオでは 僕の目の前で お金を数える手が映ってるだろ

  • The next moment, you see the money in my hands,

    次の瞬間には なぜか お金は僕の手の中

  • counting, whereas I have not come into contact with anybody.

    僕が数えてる でも 僕は誰とも接触していない

  • I have not done any business with anybody.

    誰とも 取引なんてしたことはないんだ

  • Reporter: When Metro News contacted investigative reporter

    記者: メトロ・ニュースは 潜入記者である―

  • Anas Aremeyaw Anas for his reaction,

    アナス氏にコメントを求めました

  • he just smiled and gave this video extract

    彼は微笑んで このビデオの抜粋をくれました

  • he did not use in the documentary recently shown onscreen.

    最近 上映されたドキュメンタリーでは 使わなかったものです

  • The officer who earlier denied involvement

    それには さきほど関与を否定していた役人が

  • pecks a calculator to compute the amount of money

    計算機をたたいて ココアの密輸入者から取る―

  • they will charge on the cocoa to be smuggled.

    お金の計算をしているのが映っています

  • Anas Aremeyaw Anas: This was another story on anticorruption.

    アナス: これは汚職との戦いの一つです

  • And here was him, denying.

    ここで 彼は否定していますね

  • But you see, when you have the hard core evidence,

    でもご覧の通り 動かしがたい証拠があれば

  • you are able to affect society.

    社会は変えられるんです

  • Sometimes these are some of the headlines that come. (Music)

    これは 記事の見出しの一部です (音楽)

  • [I will curse Anas to death]

    「アナスを呪い殺してやる」

  • [Anas Lies]

    「アナスは嘘つき」

  • [Alarm Blows Over Anas' News for Cash Video]

    「アナスの汚職ビデオに警戒警報」

  • [Agenda Against Top CEPS Officials Exposed]

    「税関職員への陰謀が暴露」

  • [Anas Operates with Invisible Powers?]

    「アナスは 見えざる力で動いているのか?」

  • [Gov't Wobbles Over Anas Video]

    「アナスのビデオで 政府に激震」

  • [Hunting the Hunter]

    「ハンターを捕えよ」

  • [Anas 'Bribe' Men in Court]

    「アナスの『賄賂』役人 裁判へ」

  • [15 Heads Roll Over Anas Tape]

    「アナスのビデオで 15名の首が飛ぶ」

  • [Finance Minister Backs Anas]

    「財務大臣 アナスを擁護」

  • [11 Given Queries Over Anas' Story]

    「アナスのビデオをめぐり 11名の税関職員へ質問状」

  • [GJA Stands By Anas]

    「ガーナ・ジャーナリスト協会は アナスを支持」

  • [Prez. Mills Storms Tema Harbour Over Anas Video]

    「アナスのビデオで ミルズ大統領が 渦中のテマ・ハーバーを突撃訪問」

  • ["Late Prof. John Evans Atta Mills: Former president of Ghana"]

    「故ジョン・エヴァンズ・アタ・ミルズ教授: 元ガーナ大統領」

  • John Evans Atta Mills: What Anas says

    ジョン・エヴァンズ・アタ・ミルズ: アナスの主張は 我々も良く知っている

  • is not something which is unknown to many of us,

    ジョン・エヴァンズ・アタ・ミルズ: アナスの主張は 我々も良く知っている

  • but please, those of you who are agents,

    しかし スパイ行為を働き

  • and who are leading the customs officers into temptation,

    税関職員を罠にはめる者たちに言いたい

  • I'm telling you, Ghana is not going to say

    よく聞け ガーナは こんなことで

  • any good things to you about this.

    お前たちを英雄にしたりはしない

  • AAA: That was my president.

    アナス: 我々の大統領だった人です

  • I thought that I couldn't come here

    ここに来るからには

  • without giving you something special.

    何か特別なものをと思っていました

  • I have a piece, and I'm excited that

    ある未公開作品を持ってきました

  • I'm sharing it for the first time with you here.

    ここで 初めて 皆さんにお見せできることを 嬉しく思います

  • I have been undercover in the prisons.

    僕は 刑務所で潜入取材をしていました

  • I have been there for a long time.

    しかも かなり長い間

  • And I can tell you, what I saw is not nice.

    正直言って悲惨な状況でした

  • But again, I can only affect society

    ここでも 社会や政府を動かせるのは

  • and affect government if I bring out the hard core evidence.

    動かしがたい証拠を 持ち出したときだけなんです

  • Many times, the prison authorities have denied

    刑務所側は 何度も否定してきました

  • ever having issues of drug abuse,

    薬物乱用や同性間性行為の問題など

  • issues of sodomy, so many issues they would deny

    一度もないと主張し 実際には多くの問題があるのに

  • that it ever happens.

    彼らは完全否定する

  • How can you obtain the hard core evidence?

    どうやったら 動かしがたい証拠を得られるか?

  • So I was in the prison. ["Nsawan Prison"]

    僕の答えは 刑務所に入ること [ ヌサワン刑務所 ]

  • Now, what you are seeing is a pile of dead bodies.

    今 ご覧になっているのは 死体の山です

  • Now, I happen to have followed one of my inmates,

    僕は刑務所仲間の一人を 追うことになりました

  • one of my friends, from his sick bed till death,

    友人にもなった彼が 病床にあるときから亡くなるまでです

  • and I can tell you it was not a nice thing at all.

    決して いい光景ではありません

  • There were issues of bad food being served

    そこで出される食事はひどいものです

  • as I recall that some of the food I ate

    僕が食べたもので

  • is just not good for a human being.

    人間の食べるものではない というものもありました

  • Toilet facilities: very bad.

    トイレは 本当にひどい

  • I mean, you had to queue to get proper toilets to attend --

    「まとも」なトイレを使うには 並ばないといけない

  • and that's what I call proper,

    「まとも」というのは

  • when four of us are on a manhole.

    一つのマンホールを4人で使うトイレのことです

  • It is something that if you narrate it to somebody,

    こんなことを 誰かに話したとしても

  • the person wouldn't believe it.

    誰も信じないはずです

  • The only way that you can let the person believe

    信じてもらうための唯一の方法が

  • is when you show hard core evidence.

    動かしがたい証拠を見せることなんです

  • Of course, drugs were abundant.

    もちろん ドラッグは横行

  • It was easier to get cannabis, heroin and cocaine,

    ここで 大麻、ヘロイン、コカインを 手に入れるのは

  • faster even, in the prison than outside the prison.

    塀の外よりも簡単で しかも早いくらい

  • Evil in the society is an extreme disease.

    社会の悪は 異常な病気です

  • If you have extreme diseases,

    異常な病気には

  • you need to get extreme remedies.

    荒療治が必要です

  • My kind of journalism might not fit in other continents

    僕のようなジャーナリズムは 他の大陸―

  • or other countries,

    他の国では 通用しないかもしれない

  • but I can tell you, it works in my part of the continent

    でも 確かなのは 僕がいるアフリカ大陸では

  • of Africa, because usually, when people talk

    うまく行くということ 汚職について語るとき

  • about corruption, they ask, "Where is the evidence?

    言われるのは 「どこに証拠がある?」

  • Show me the evidence."

    「証拠を見せろ」

  • I say, "This is the evidence."

    だから 僕は「これが証拠だ」と見せる

  • And that has aided in me putting a lot of people behind bars.

    そして これによって 僕は たくさんの人を刑務所に送りこめた

  • You see, we on the continent are able

    アフリカでは こうした報道が 影響力を持つのです

  • to tell the story better because we face the conditions

    そこにいる僕たち皆が 様々な問題に直面しているから

  • and we see the conditions.

    そこにいる僕たち皆が 様々な問題に直面しているから

  • That is why I was particularly excited

    だから 「アフリカ潜入調査」シリーズで

  • when we launched our "Africa Investigates" series

    アフリカ諸国を調査することに なったときは

  • where we investigated a lot of African countries.

    胸が高鳴った

  • As a result of the success of the "Africa Investigates" series,

    この「アフリカ潜入調査」シリーズは成功し

  • we are moving on to World Investigates.

    今は 「世界潜入調査」に 取り組もうとしています

  • By the end of it, a lot more bad guys

    それが終わる頃には 我々の大陸ではもっとたくさんのー

  • on our continent will be put behind bars.

    悪人たちが刑務所に 入れられていることでしょう

  • This will not stop.

    この闘いに終わりはありません

  • I'm going to carry on with this kind of journalism,

    僕は このようなジャーナリズムを続けます

  • because I know that when evil men destroy,

    悪しき人が 社会を壊すなら

  • good men must build and bind.

    善き人は 作り 固めなければならないから

  • Thank you very much.

    ありがとうございました

  • (Applause)

    (拍手)

  • Chris Anderson: Thank you. Thank you.

    クリス・アンダーソン(CA): 本当にありがとう いくつか質問があります

  • I have some questions for you.

    クリス・アンダーソン(CA): 本当にありがとう いくつか質問があります

  • How did you end up in jail? This was just a few weeks ago, I believe, yeah?

    どうやって刑務所に? 数週間前のことですよね

  • AAA: Sure. You know, undercover is all about

    アナス: その通りです 潜入調査は―

  • setting the priorities right, so we got people

    正しい優先順位付けが全て だから 目的を達するため

  • to take me to court.

    僕を裁判所に突き出してもらった

  • So I went through the very legal process,

    訴訟手続きをきちんと踏んで

  • because at the end of the day, the prison authorities

    最終的には 刑務所側が

  • want to check whether indeed you have been there or not,

    僕が実際に拘留されていたか調べます

  • and that's how I got in there.

    そうやって 潜入したわけです

  • CA: So someone sued you in court,

    CA: 誰かが裁判であなたを訴えて

  • and they took you there, and you were in remand custody

    捕えられて その過程で再拘留された

  • for part of it, and you did that deliberately.

    で それを故意にやったというわけですね

  • AAA: Yes, yes.

    アナス: はい そうです

  • CA: Talk to me just about fear

    CA: 恐怖心― そして それとどう戦うか

  • and how you manage that,

    ぜひ教えてください

  • because you're regularly putting your life at risk.

    いつも命を危険にさらしているでしょう

  • How do you do that?

    どうやっているのですか?

  • AAA: You see, undercover is always a last resort.

    アナス: 潜入調査は 最終手段なんです

  • Before we go undercover, we follow the rules.

    潜入をする前には 決まった手順を踏みます

  • And I'm only comfortable and I'm purged of fear

    落ち着いて 恐怖から解放されるのは

  • whenever I am sure that all the steps

    全ての手順がしっかり踏まれていると

  • have been taken. I don't do it alone. I have a backup team

    確信したとき それに 僕は一人では動かない

  • who help ensure that the safety and all the systems

    必ず バックアップのチームがいて 安全などを確保する全システムが

  • are put in place, but you've got to take

    しっかり機能するよう助けてくれます

  • very intelligent decisions whenever they are happening.

    こういう状況では 本当に賢明な決断が必要なんです

  • If you don't, you will end up losing your life.

    そうしなければ 命を失ってしまいます

  • So yes, when the backup systems are put in place,

    バックアップのシステムが ちゃんと敷かれていれば

  • I'm okay, I go in. Risky, yes,

    僕は大丈夫で やれる 確かに危険です

  • but it's a hazard of a profession.

    でも 仕事には必ずリスクが伴うものです

  • I mean, everybody has their hazard.

    つまり 誰もがリスクは抱えている

  • And once you say that is yours,

    自分の仕事を決めた瞬間