Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • This warehouse usually operates ten hours a day, four days a week packaging and shipping industrial disinfectant products.

    この倉庫は通常 1 日 10 時間、週 4 日、工業用消毒剤の包装・出荷を行っています。

  • Right now, workers are here seven days a week 13 hours a day to keep up with demand from businesses during the novel coronavirus outbreak.

    現在は従業員を週 7 日、1 日 13 時間体制で配置しており、新型コロナウイルスによる企業の需要に対応しています。

  • Disinfectants have now moved out of the clinical space into the mainstream, and I don't see that changing in the foreseeable future.

    消毒薬は現在、臨床の場から通常流通へと移行していますが、当面の間このまま変わることはないと思います。

  • Virox Technologies is a disinfectant company based out of Oakville, Ontario.

    Virox Technologies は、オンタリオ州オークビルに本社を置く消毒剤会社です。

  • They created the patented solution, Accelerated Hydrogen Peroxide, or AHP, a disinfectant with the ability to kill viruses.

    彼らは、特許取得済みである、ウイルス滅菌能力を持つ消毒剤である促進過酸化水素(AHP)を開発しました。

  • So can Virox keep up with demand and how can their products help fight the novel coronavirus pandemic?

    では、Virox は現在の需要に追いつくことができるのでしょうか。そして、彼らの製品はどのようにして新型コロナウイルスのパンデミックと戦うことができるのでしょうか。

  • Hydrogen peroxide is active against a wide range of microorganisms including bacteria, yeasts, fungi, viruses, and spores.

    過酸化水素は、細菌、酵母、真菌、ウイルス、胞子など幅広い微生物に対して効果を発揮します。

  • Naturally speaking, hydrogen peroxide is an unstable molecule.

    当然ではありますが、過酸化水素は不安定な分子です。

  • That means that it likes to break down from hydrogen peroxide to water and oxygen.

    これはつまり、最終的に過酸化水素は水と酸素に分解されるいうことです。

  • Virox's AHP technology combines hydrogen peroxide and other ingredients which Virox claims creates an effective cleaning agent but one that is environmentally-friendly and safe to use on a variety of products and materials.

    Virox のAHP技術は、過酸化水素とその他成分を組み合わせたもので、効果的な消毒剤でありながら、環境にやさしく、さまざまな製品や素材に安全に使用できるとViroxは主張しています。

  • As businesses around the country temporarily shutter, Virox is producing five-times more AHP products than usual.

    全国の企業が一時的に閉業する中、Virox は通常の5倍のAHP製品を生産しています。

  • Today, their technology is being used in nursing homes and health care systems like Northwell Health and cleaning companies for the virus-stricken cruise ship Diamond Princess are required to have experience with Virox products.

    現在、同社の技術は Northwell Health のような介護施設や医療システムで利用されており、ウイルス被害を受けたクルーズ船 Diamond Princess の病毒菌清掃会社にはVirox製品を使用するよう求められました。

  • This is the area that we call where the magic happens.

    ここはマジックが起こる場所と呼ばれています。

  • That's all the innovation work, novel synergies, novel technologies and formulation work that leads to the production of our antimicrobial disinfectants.

    これが、私たちの消毒剤の生産につながる技術革新の仕事であり、新しい相乗効果や新しい技術、処方など仕事の全てです。

  • Here are some examples of different formats of products that we have.

    ここでは、様々な仕様の商品をご紹介します。

  • We have wider bucket wipes, smaller format wipes, ready-to-use sprays, and concentrates.

    大きめのバケツワイプ、小さめな規格のワイプ、即使用可能なスプレー、濃縮液を用意しています。

  • This here, you see a wide-format wipe.

    ここから大きいワイプが出てきます。

  • The size of it is larger.

    大きめのサイズになっています。

  • It's mainly used for disinfecting surfaces by janitary and sanitary crew.

    主に清掃員による表面消毒に使用されています。

  • The coronavirus pandemic has crippled the roughly 40 billion USD U.S. cruise industry.

    コロナウイルスのパンデミックは、約 400 億ドルの米国のクルーズ業界を不振に陥れました。

  • The world's four biggest cruise lines said that they were cutting short voyages and suspending U.S. sailings for a month.

    世界4大クルーズ会社は、航海を短縮し、米国の出航を 1 ヶ月間停止すると発表しました。

  • Major cruise lines are using AHP products to disinfect their ships.

    大手クルーズ会社では、AHP製品を使って船の消毒を行っています。

  • So usually in the cruise industry, you have the workers using reusable microfiber wipes, and they often put them in a little basin and pour our disinfectant solutions to completely saturate them.

    クルーズ業界では通常、作業員が再利用可能なマイクロファイバーのワイプを使っていますが、彼らはそれを小さな洗面器に入れて、当社の消毒剤を注いで完全に吸収させます。

  • They'll start disinfecting from higher to reach areas and do their disinfection and make sure they touch all the surfaces going from top to bottom, and later move to lower areas like desk surfaces and tables and railings, chairs possibly, making sure that the disinfectant is evenly applied on all surfaces.

    彼らは、漏れなく消毒できるように高いところから消毒を開始し、上から下に続くすべての面に触れていることを確認、その後机の表面やテーブルや手すり、椅子のような低いところに移動し、消毒剤が均等にすべての場所に使われていることを確認する必要があります。

  • In early March, the EPA released a list of products qualified for use against the novel coronavirus including information about the amount of time a surface has to remain wet for effective disinfection and whether the product has demonstrated efficacy against a harder-to-kill virus than this one.

    3月初旬、EPAは、効果的な消毒のために表面をしばらく濡れたままにしておく必要があることや、コロナウイルスよりも死滅しにくいウイルスに対して有効性が実証されているかどうかなどの情報を含む、新型コロナウイルスに対する使用が認められた製品のリストを発表しました。

  • Virox products were there alongside bleach, ethanol, and quaternary ammonium-based disinfectants, among others.

    Virox製品は、漂白剤、エタノール、第4級アンモニウム系消毒剤などと並んでいました。

  • While these products have not been tested specifically against the novel coronavirus, the EPA has listed them as they have demonstrated efficacy against a harder-to-kill virus or against another similar human coronavirus according to an EPA spokesperson.

    これらの製品は新型コロナウイルスに対して特別な試験は行われていませんが、EPAの広報担当者によると、これらの製品は死滅が困難なウイルスや別の類似したヒトコロナウイルスに対して有効性が実証されているため、リストアップされているそうです。

  • Our competition is not brands.

    私たちの競争相手は他ブランドではありません。

  • It is legacy chemistries, chemicals that have been used for decades, sometimes 50, 60 years that have remained unchanged.

    レガシー化学物質とは、数十年、時には 50 年、60 年と使用されてきた化学物質のことです。

  • All the while, the bugs are mutating, but the chemicals stayed the same, so it's not terribly difficult to disinfect a surface.

    その間、虫は突然変異していますが、化学物質は変わらず、表面消毒をするのは恐ろしく難しいことではありません。

  • It's difficult to disinfect a surface without hurting the surface or the person doing it and the environment post use.

    使用後の環境、表面を傷つけずに消毒するのは難しいです。

  • The cleaning and hygiene company Diversey bought the intellectual property rights to AHP technology from Virox in December and distributes it to more than 28 countries around the world.

    清掃・衛生管理会社の Diversey は 12 月にViroxからAHP技術の知的財産権を買い取り、世界28カ国以上に販売しています。

  • The company has seen an eight-fold increase in orders of Virox AHP products since the beginning of the outbreak and it's increasing month over month.

    同社では、Virox AHP製品の受注が発生当初と比べて 8 倍に増加しており、月を追うごとに増加しているそうです。

  • I mean, if you take a look at SARS from 2003 and you take a look at where we are today, there's been a number of mini outbreaks in between there, so you had MERS in the Middle East, again, another virus transmitted from an animal, and then in between there, you've had community outbreaks of MRSA, VRE.

    2003 年の SARS と現在の状況を見てみると、その間にいくつかの小さなアウトブレイクが発生しています。中東ではMERSが発生しました。

  • The infection prevention experts call it the "bug of the week club."

    感染予防の専門家は "虫のクラブ "と呼んでいます。

  • They do not expect that this is the end.

    彼らはこれで終わりだとは思っていません。

  • This is just possibly the new norm.

    これが新しい常識なのかもしれません。

  • All of this activity will make people more prepared, more aware, and you're gonna see different procedures, processes put in place in terms of state of readiness.

    これまでのすべてが、人々の準備と意識を高め、さまざまな手順やプロセスを発展させています。

This warehouse usually operates ten hours a day, four days a week packaging and shipping industrial disinfectant products.

この倉庫は通常 1 日 10 時間、週 4 日、工業用消毒剤の包装・出荷を行っています。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 TOEIC WSJ 消毒 ウイルス 製品 水素

コロナウイルスに立ち向かう消毒薬(The Disinfectants Fighting the Coronavirus Pandemic | WSJ)

  • 3307 152
    lauren.huang に公開 2020 年 06 月 14 日
動画の中の単語