Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • Music

    音楽

  • JOE SLATTERY: Hi there, friends and neighbors.

    JOE SLATTERY: こんにちは、友人やご近所の方。

  • This is Joe Slattery speaking for your Missouri Conservation Commission,

    ジョー・スラッタリーが ミズーリ自然保護委員会のために話している

  • inviting you to spend the next quarter-hour with Smokey the Bear's best friend, Woody, the singing forester,

    スモーキー・ザ・ベアの親友であるウッディ、歌い手のフォレスターと一緒に、次の25分を過ごしてみませんか?

  • and those stars of Jubilee USA and well-known song stylists, the Tall Timber Trio.

    そして、ジュビリーUSAのスターであり、有名なソングスタイリストであるトールティンバー・トリオ。

  • This show is brought to you through the courtesy of the Forestry Division of your Missouri Conservation Commission,

    このショーは、ミズーリ保全委員会の林業部のご好意でお届けしています。

  • in the interest of forest fire prevention.

    森林火災予防のために

  • And now here is the troubadour of Missouri's woodland, and the man with words of wisdom,

    そして今、ここにミズーリの森のトラブルバッドールと、知恵の言葉を持つ男がいます。

  • the star of our show, Woody.

    主役のウッディ

  • WOODY: Thank you once again Mr. Slattery, and howdy everybody.

    ウーディ 改めて感謝しますスラテリーさん皆さんこんにちは

  • CROWD IN STUDIO: Hello, Woody.

    やあ ウッディ

  • WOODY: Say, we've got a studio full here in Studio One today, haven't we?

    ウッディ 今日はスタジオ・ワンが満員なんだよね?

  • (laughter)

    (笑)

  • We've got some fine guests that are going to be with us.

    私たちと一緒に来てくれる素敵なゲストがいます。

  • Harold and Jimmy here in a little bit from the old banjo playing, and I don't know what they're going to do,

    ハロルドとジミーはここに少しで古いバンジョーを演奏してから、私は彼らが何をしようとしているかわからない'。

  • but right now D.D. Hallworth and the Sugar Foot Riders.

    でも今は D. D. ホールワースとシュガーフット・ライダーズだ

  • Music

    音楽

  • WOODY: Hey, all right, used to be “a shave and a haircut, six bits,” but it's not anymore.

    昔は "ひげ剃りと散髪、6つ切り "だったが 今は違う

  • Darn it, where? Let me know and I'll go there (laughter).

    くっそ、どこに?教えてくれたらそこに行きます(笑)。

  • Another country heard from in the back.

    裏で聞いた別の国。

  • Here is an old Australian bush song. I learned this when I was down under (laughter).

    オーストラリアの古いブッシュソングです。これは下界にいた時に習いました(笑)。

  • I know this song a long time, old Billy Boy?

    この曲は昔から知っていますよ、ビリー・ボーイ爺さん?

  • No, Waltzing Matilda. You know ‑‑

    いや ワルツィング・マチルダだ あのね...

  • I thought you said something about Billy Boy.

    ビリー・ボーイのことを言っていたと思っていたが

  • Wait until it's Billy boiled. You've got an ‑‑ Ooh (laughter).

    ビリーが茹でるまで待ってね。あなたは.........おー(笑)。

  • Here we go. Waltzing Matilda.

    始まったぞ ワルツのマチルダ

  • Music

    音楽

  • CROWD IN STUDIO: Hey, yeah, good one boy, I really like that.

    スタジオの群衆: ヘイ、イェーイ、グッドワンボーイ、本当に好きだよ。

  • WOODY: Oh well, we waltzed her around here anyway. Matilda really got the hard way to go that time.

    ウッディ どうせこの辺では ワルツにしたんだからマチルダはあの時は本当に 辛い思いをしたよ

  • Well, before we bring Harold Morrison and Jimmy Gately ‑‑

    ハロルド・モリソンとジミー・ゲイリーを連れてくる前に...

  • I've heard of them. Youve heard of those two fellows haven't you?

    聞いたことがある あの二人のことは聞いたことがあるだろう?

  • ? I've been hearing from them back in the background.

    ?後ろから聞こえてきました。

  • Were going to let them shine right out here in the spotlight in just a moment.

    彼らにスポットライトを当ててみましょう

  • But friends, you know, I've got to talk to you for just at least a couple minutes here about woods fire protection.

    でも、友人たち、ちょっと話があるんだが、ここで森林火災対策の話をしたい

  • . You know, trees are such an ordinary part of our everyday surroundings that we take for granted and seldom realize the important roles they play in our lives,

    .ご存知のように、樹木は私たちの身の回りにあるごく普通のものであり、私たちの生活の中で重要な役割を果たしていることに気づくことはほとんどありません。

  • or how interesting they can be, except to think of them as decorative parts of the landscape.

    景観の装飾的な部分として考える以外には、どれほど面白いものなのでしょうか。

  • But they're far more than that, believe me.

    しかし、彼らはそれをはるかに超えている、私を信じてください。

  • For example, I was reading a recent issue of the Department of Agriculture Yearbook and it shows over 4,500 uses for wood.

    例えば、最近発行された農政年鑑を読んでいたのですが、4,500件以上の木材の用途が書かれています。

  • And it wasn't assumed the list was complete.

    そして、リストが完全であることは想定していませんでした。

  • For despite the development of plastic and other lightweight metals,

    プラスチックや他の軽量金属の開発にもかかわらず。

  • wood has more uses today than ever before.

    木材は今日、これまで以上に多くの用途があります。

  • And the demands for wood are increasing.

    そして、木材の需要も増えています。

  • Just another reason why it behooves each and every one of us to be careful with fire in the woods.

    森の中の火事に気をつけなければならない理由は、もう一つある。

  • For one little spark can destroy thousands of acres of the protectors of mankind.

    1つの小さな火花のために、人類の保護者の数千エーカーを破壊することができます。

  • And you know, by golly, trees are protectors of mankind.

    木は人類の守護者だ

  • In fact, there's a sign at the entrance of a public park in Portugal that sums it up very aptly.

    実際、ポルトガルの公共公園の入り口には、それを的確にまとめた看板があります。

  • It reads, “Ye who would pass by and raise your hand against me, hearken, e’er you harm me.

    それは、「通り過ぎて私に手を挙げようとする者は、聞け、私に危害を加えようとする者は、聞け。

  • I am the heat of your hearth on the cold winter nights, the friendly shades greeting you from the summer sun.

    私は寒い冬の夜の囲炉裏の熱であり、夏の日差しから迎えてくれる優しい色合いである。

  • And my fruits are refreshing drops of quenching your thirst as you journey by.

    そして、私の果実は、あなたが旅をしている間、あなたの喉の渇きを癒すさわやかな雫です。

  • I am the beam that holds your house, the board of your table, the bed on which you lie and the timber that builds your boat.

    私はあなたの家を支える梁であり、あなたのテーブルの板であり、あなたが横たわるベッドであり、あなたのボートを造る材木です。

  • I am the handle of your hoe, the door of your homestead, the wood of your cradle and the shell of your coffin.

    私はあなたの鍬の柄であり、あなたの家の扉であり、あなたのゆりかごの木であり、あなたの棺の殻である。

  • I am the gift of God and friend of man.”

    "私は神の贈り物であり、人の友である"

  • So neighbors, it truly does make sense to be careful with fire and keep Missouri green and growing.

    だから隣人、それは本当に火事に注意し、ミズーリの緑と成長を維持することは理にかなっています。

  • Well now, everybody got kind of quiet there all the sudden.

    突然静かになったな

  • Well, let's liven the show up, what do you say?

    さて、ショーを盛り上げようか?

  • CROWD IN STUDIO: Yeah (laughter).

    スタジオの群衆:うん(笑)。

  • Here they come, Mr. Harold Morrison and Mr. Jimmy Gately, stars of Jubilee USA

    ハロルド・モリソンさんとジミー・ガトリーさん、ジュビリーUSAのスターがやってきました。

  • and I don't know, I could say other things about you, but I don't suppose I should.

    と、私はあなたについて他のことを言うことができましたが、私はそれを言うべきではないと思いますが、私は知りません。

  • (MORRISON and GATELY): I don't think so (laughter).

    (MORRISONとGATELY)。 私はそうは思いません(笑)。

  • WOODY: Fella's, it's real good. What have you got planned for us here? Ashes of Love?

    ウッディ おいおい、最高だよ 何を計画してるんだ?愛の灰?

  • (MORRISON and GATELY): That’s right.

    (MORRISONとGATELY)。 その通りです。

  • WOODY: All right, just take right off.

    ウッディ 分かった、すぐに外してくれ

  • (MORRISON and GATELY): All right.

    (MORRISONとGATELY) すべての権利。

  • Music

    音楽

  • CROWD IN STUDIO: Wooh, yeah.

    スタジオの群衆:うー、うん。

  • WOODY: Man, I'll tell ya, after all that there couldn't be nothing but ashes left.

    ウッディ 灰しか残らなかったんだよ

  • Thank you kindly boys, for dropping by.

    立ち寄ってくれてありがとう

  • (MORRISON and GATELY): Thank you, Woody.

    (MORRISONとGATELY)。 ありがとう、ウッディ

  • WOODY: Weve appreciated having you.

    ウッディ あなたがいてくれて感謝しています。

  • Well sir, things have kind of gotten livened up around this old ‑‑

    状況が盛り上がってきましたねこの古い...

  • Boy oh boy.

    坊や坊や

  • WOODY: Jimmy Dean, here today, yes they have.

    ウッディ ジミー・ディーン、今日は来ましたよ

  • I think it's about time we maybe kind of simmered down for a real good number from the trio.

    私たちはそろそろ、トリオからの本当に良い番号のために煮詰まっていると思います。

  • I heard you rehearsing this. Are you going to do it as you rehearsed it or are you going to do it ‑‑

    リハーサルしてるって聞いたけどリハーサル通りにやるのか、それとも...

  • TRIO: Well, a reasonable facsimile.

    まあ、妥当な複製ですね。

  • WOODY: A reasonable facsimile? All right.

    ウーディ 合理的な複製? そうだな

  • TRIO: As long as the show slows down we can start.

    TRIO:ショーのスピードが落ちれば始められます。

  • WOODY: Let’s see how it goes. Can’t Stop Loving You, the Tall Timber Trio.

    ウッディ どうなるか見てみようCan't Stop Loving You トール・ティンバー・トリオです

  • Music

    音楽

  • WOODY: That’s a pretty good song.

    ウーディ なかなかいい曲ですね。

  • TRIO: Yes it is.

    TRIO:そうですね。

  • WOODY: I like it real well.

    気に入っています。

  • Yeah, I like it real well, real pretty there. Can't Stop Loving You. You haven't got time there for another chorus there.

    ええ、私はそれが好きです、本当にかわいいです。 Can't Stop Loving You.もう一回コーラスする時間がないんだよね。

  • TRIO: No, we haven't.

    TRIO:いや、そうじゃないんだ。

  • WOODY: I wish you did have.

    そうして欲しかったな

  • But we haven't got time much for anything else other than to say, friends, I hope you're being careful.

    しかし、私たちには時間がないので、気をつけてくださいね、と言う以外には何もできません。

  • And if you're driving, for goodness sakes, drive careful.

    運転している人は気をつけて運転してね

  • And if you're smoking while you're driving, by all means, where are we going to put that cigarette?

    運転中にタバコを吸っている人は是非とも、そのタバコをどこに置こうかな?

  • In the ashtray, of course.

    もちろん灰皿に。

  • Don't throw it out the window. We'll see you next week. Woody saying, so long.

    窓から投げ出さないでね。また来週会おうウッディが言っていた。

  • Music

    音楽

  • JOE SLATTERY: For the last quarter-hour you've been listening to Woody, the singing forester, and the Tall Timber Trio.

    JOE SLATTERY: この30分、あなたはウッディ、歌い手の森林学者、そしてトールティンバートリオを聴いてきましたね。

  • So until next week at the same time, this is Joe Slattery reminding you to heed the words of Woody

    来週まで同じ時間に ジョー・スラッタリーが ウッディの言葉を思い出してくれます

  • and be careful with fire when you're in or near a Missouri woodlands.

    とミズーリ州の森林地帯にいるときや近くにいるときは火気に注意してください。

  • Remember, only you and I can prevent forest fires.

    山火事を防げるのは、あなたと私だけだということを忘れないでください。

  • This program is produced for the Missouri Conservation Commission by Radio Zarg Enterprises.

    この番組は、ミズーリ自然保護委員会のためにラジオ・ザーグ・エンタープライズが制作しています。

Music

音楽

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 ウッディ ミズーリ トリオ ジミー 森林 ハロルド

"歌うフォレスター" ウッディ・ブレドソー(1960年頃

  • 48 0
    Why Why に公開 2020 年 08 月 06 日
動画の中の単語